Python API¶
நிறைவடைந்த பொதுச் Python API co_op_translator.api இலிருந்து экспорт செய்யப்படுகிறது. பெரும்பாலான ஒருங்கிணைப்புகள் இந்தப் பணிமுறைகளில் ஒன்றை பயன்படுத்துகின்றன:
| Scenario | Use this when | Main APIs |
|---|---|---|
| Translate individual files or documents | Your application reads source content, calls Co-op Translator for translation, and decides where to save the result. | translate_markdown_content, translate_notebook_content, translate_image_content, rewrite_markdown_paths, rewrite_notebook_paths |
| Prepare content for host-agent translation | Your MCP host or application model will translate chunks, while Co-op Translator handles chunking and reconstruction. | start_markdown_agent_translation, finish_markdown_agent_translation, start_notebook_agent_translation, finish_notebook_agent_translation |
| Translate an entire repository | You want the Python API to behave like the CLI and handle discovery, output paths, metadata, cleanup, and writes. | run_translation |
core, config, review, மற்றும் utils உட்பட்ட குறைந்த நிலை மாடியூல்களுக்கு இந்த API நுழைவாயில்கள் பயன்படுத்தும் செயலாக்க விவரங்கள் ஆகும்.
MCP கிளையன்டுகள் அதே பொதுப் API-ஐ MCP Server மூலம் பயன்படுத்துகின்றன. Python நேரடியாக அழைக்கும் போது இந்தப் பக்கம் பயன்படும், Co-op Translator-ஐ ஒரு முகவர் அல்லது ஆசிரியரிடம் வெளிப்படுத்தும் போது MCP கையேடைப் பயன்படுத்துங்கள். CLI, Python API, மற்றும் MCP இடையேயான தேர்வில் இருக்கின், முதலில் Choose Your Workflow பக்கத்தைப் படியுங்கள்.
First-Time API Flow¶
Python குறியீட்டிலிருந்து Co-op Translator ஐ அழிக்கத் தொடங்கினால் இங்கு தொடங்குங்கள்:
- Configuration இல் விளக்கப்பட்டபடி ஒரு LLM வழங்குநரை அமைக்கவும், அல்லது Markdown அல்லது நோட்புக் துண்டுகளை மட்டும் host-agent மொழிபெயர்ப்புக்கு தயார் செய்கிறீர்களானால் இதைத் தவிர்க்கலாம்.
- உங்கள் பயன்பrogram் கோப்பு I/O-வை கட்டுப்படுத்துகிறதா என்பதனை முடிவு செய்யவும்.
- உங்கள் பயன்பrogram் தனித்தனி கோப்புகளை வாசித்து எழுதும் பொழுது content APIs-ஐ பயன்படுத்தவும்.
- Co-op Translator CLI போல ஒரு சேமிப்பகத்தை செயலாக்க வேண்டும் என்றால்
run_translationஐ பயன்படுத்தவும். - மாற்றியபிறகு நிரல்முறைச் செயல்களுக்கான தீர்மானமான சோதனைகள் தேவைப்பட்டால்
run_reviewஐ பயன்படுத்தவும்.
| Goal | API to start with |
|---|---|
| Translate one Markdown string or file | translate_markdown_content |
| Translate one notebook payload | translate_notebook_content |
| Translate one image | translate_image_content |
| Let a host agent translate Markdown or notebook chunks | start_markdown_agent_translation or start_notebook_agent_translation |
| Rewrite translated links after choosing an output path | rewrite_markdown_paths or rewrite_notebook_paths |
| Translate a full repository | run_translation |
| Review translated output | run_review |
Scenario 1: Translate Individual Files or Documents¶
இந்தப் பணிமுறையைப் பயன்படுத்துங்கள் நீங்கள் ஏற்கனவே ஒரு கோப்பு, எடிட்டர் பஃபர், நோட்புக் பேலோட், MCP கோரிக்கை, அல்லது தனிப்பயன் பைப்லைன் உள்ளீட்டைக் கொண்டிருந்தால். உங்கள் குறியீடு கோப்பு I/O-வை கட்டுப்படுத்தும்:
- மூல உள்ளடக்கத்தை வாசிக்கவும்.
- ஒரு content translation API-ஐ அழைக்கவும்.
- மொழிபெயர்க்கப்பட்ட உள்ளடக்கம் ஒரு திட்ட மொழிபெயர்ப்பு கோப்புறையில் எழுதப்படவிருந்தால் தவிர, வழிசெலுத்தல் மறுஅருமாற்றம் (path rewriting) API-ஐ விரைவில் அழைக்கலாம்.
- உங்கள் பயன்பrogramில் இருந்து முடிவினை சேமிக்கவோ அல்லது திருப்பிவிடவோ செய்யவும்.
content translation APIs திட்டத் தேடலை இயக்கவோ, மெட்டாடேட்டாவை எழுதவோ, மறுதரிசனங்களை சேர்க்கவோ, இணைப்புகளை தானாக மறுஅருமாற்றம் செய்யவோ முடியாது.
Markdown File¶
import asyncio
from pathlib import Path
from co_op_translator.api import (
rewrite_markdown_paths,
translate_markdown_content,
)
async def main() -> None:
source_path = Path("docs/guide.md")
target_path = Path("translations/ko/docs/guide.md")
translated = await translate_markdown_content(
source_path.read_text(encoding="utf-8"),
"ko",
{"source_path": source_path},
)
rewritten = rewrite_markdown_paths(
translated,
source_path=source_path,
target_path=target_path,
policy={
"language_code": "ko",
"root_dir": ".",
"translations_dir": "translations",
"translated_images_dir": "translated_images",
"translation_types": ["markdown", "images"],
},
)
target_path.parent.mkdir(parents=True, exist_ok=True)
target_path.write_text(rewritten, encoding="utf-8")
asyncio.run(main())
மொழிபெயர்க்கப்பட்ட Markdown ஒரு Co-op Translator திட்ட அமைப்பில் থাকবে இல்லையெனில், rewrite_markdown_paths ஐ தவிர்த்து மொழிபெயர்க்கப்பட்ட ஸ்ட்ரிங்கை நேரடியாகச் சேமிக்கவும்.
Notebook File¶
import asyncio
from pathlib import Path
from co_op_translator.api import (
rewrite_notebook_paths,
translate_notebook_content,
)
async def main() -> None:
source_path = Path("docs/tutorial.ipynb")
target_path = Path("translations/ja/docs/tutorial.ipynb")
translated_json = await translate_notebook_content(
source_path.read_text(encoding="utf-8"),
"ja",
{"source_path": source_path},
)
rewritten_json = rewrite_notebook_paths(
translated_json,
source_path=source_path,
target_path=target_path,
policy={
"language_code": "ja",
"root_dir": ".",
"translations_dir": "translations",
"translated_images_dir": "translated_images",
"translation_types": ["notebook", "images"],
},
)
target_path.parent.mkdir(parents=True, exist_ok=True)
target_path.write_text(rewritten_json, encoding="utf-8")
asyncio.run(main())
translate_notebook_content Markdown செல்ஸ்களை மொழிபெயர்க்கிறது மற்றும் non-Markdown செல்ஸ்களை பாதுகாப்பு செய்கிறது. பாதை மறுஅருமாற்றம் yalnızca Markdown செல்ஸ்களுக்கு பொருந்தும்.
Image File¶
from pathlib import Path
from co_op_translator.api import translate_image_content
source_path = Path("docs/images/hero.png")
target_path = Path("translated_images/fr/hero.png")
translated_image = translate_image_content(
source_path,
"fr",
{
"root_dir": ".",
"fast_mode": False,
},
)
target_path.parent.mkdir(parents=True, exist_ok=True)
translated_image.save(target_path)
translate_image_content மூல படத்தை வாசித்து ஒரு ரசிக்கப்பட்ட PIL.Image.Image ஐ திருப்புகிறது. இது மொழிபெயர்க்கப்பட்ட பட மெட்டாடேட்டாவை எழுதாது.
Scenario 2: Translate an Entire Repository¶
இந்தப் பணிமுறையைப் பயன்படுத்துங்கள் Python API translate CLI போன்று செயல்பட வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்பினால். run_translation ஆதரிக்கப்படும் கோப்புகளை கண்டறிகிறது, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளடக்கு வகைகளை மொழிபெயர்க்கிறது, பாதைகளை மறுஅருமாற்றம் செய்கிறது, வெளியீடு கோப்புகளை எழுதுகிறது, மெட்டாடேட்டாவை புதுப்பிக்கிறது, மற்றும் சுத்திகரிப்பு போன்ற பராமரிப்பு பணிகளை ஆற்றுகிறது.
run_translation புதிய திட்ட ஒருங்கிணைப்புக்கான பிரதான நுழைவாயிலாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. translate_project அதே நடத்தையுடன் இணக்கத்திற்கான அலையஸ் ஆக ஏற்றுமதி செய்யப்படுகிறது.
தற்போதைய சேமிப்பகத்தில் Markdown கோப்புகளை கொரியனும் மற்றும் ஜப்பானீசும் மொழிகளில் மொழிபெயர்க்கவும்:
from co_op_translator.api import run_translation
run_translation(
language_codes="ko ja",
markdown=True,
)
ஒரு குறிப்பிட்ட project root-இலிருந்து மட்டும் நோட்புக்குகளை மொழிபெயர்க்கவும்:
from co_op_translator.api import run_translation
run_translation(
language_codes="fr",
root_dir="./my-course",
notebook=True,
)
கோப்புகளை எழுதாமல் மொழிபெயர்ப்பு அளவீட்டை முன்னோட்டம் செய்யவும்:
from co_op_translator.api import run_translation
run_translation(
language_codes="es de",
root_dir="./my-course",
markdown=True,
dry_run=True,
)
ஒரே அழைப்பில் பல உள்ளடக்க ரூட்டுகளை மொழிபெயர்க்கவும்:
from co_op_translator.api import run_translation
run_translation(
language_codes="ko",
markdown=True,
root_dirs=["./docs", "./labs"],
)
வெளியீட்டுகளை தெளிவான output குழுக்களில் எழுதவும்:
from co_op_translator.api import run_translation
run_translation(
language_codes="ja",
markdown=True,
groups=[
("./course-a", "./localized/course-a"),
("./course-b", "./localized/course-b"),
],
)
ஒவ்வொரு மொழிக்கும் ஒரு உட்புற அடைவை கொண்டிருக்க வேண்டும் என்றால் per-language placeholder ஐப் பயன்படுத்தவும்:
from co_op_translator.api import run_translation
run_translation(
language_codes="ko",
markdown=True,
groups=[
("./course", "./translations/<lang>/course"),
],
)
markdown, notebook, அல்லது images எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை என்றால், API அனைத்து ஆதரிக்கப்படும் வகைகளையும் மொழிபெயர்க்கும்: Markdown, notebooks, மற்றும் images.
Review Translated Output¶
run_review தீர்மானமான மொழிபெயர்ப்பு சோதனைகளை LLM அல்லது Vision அனுமதிகள் இல்லாமல் இயக்குகிறது.
Beta
run_review ஒரு பேட்டா தீர்மானமான ரிவியூ API ஆகும். இது மாடல் வழங்குநர்களை அழைக்கவோ கோப்புகளை எழுதவோ செய்யாது, ஆனால் சோதனைகள் மற்றும் பிழை சடங்குகள் எதிர்காலத்தில் எழுந்து மாறக்கூடும்.
from co_op_translator.api import run_review
run_review(
language_codes="ko ja",
root_dir="./my-course",
markdown=True,
notebook=True,
)
மூல ref-வுடன் மாறியுள்ள கோப்புகள் மட்டுமே பரிசீலித்து GitHub-ஏனும் வடிவில் வெளியீட்டை அச்சிடவும்:
from co_op_translator.api import run_review
run_review(
language_codes="ko",
root_dir="./my-course",
markdown=True,
notebook=True,
changed_from="origin/main",
output_format="github",
)
Copy-Paste API Examples¶
கோப்பு எழுதாமலே Markdown உள்ளடக்கத்தை மொழிபெயர்க்கவும்:
import asyncio
from co_op_translator.api import translate_markdown_content
async def main() -> None:
translated = await translate_markdown_content(
"# Hello\n\nWelcome to the course.",
"ko",
)
print(translated)
asyncio.run(main())
Markdown இணைப்புகளை மொழிபெயர்க்கவும் மற்றும் மறுஅருமாற்றம் செய்யவும்:
import asyncio
from co_op_translator.api import rewrite_markdown_paths, translate_markdown_content
async def main() -> None:
translated = await translate_markdown_content(
"[Setup](../setup.md)\n\n",
"ko",
{"source_path": "docs/guide.md"},
)
rewritten = rewrite_markdown_paths(
translated,
source_path="docs/guide.md",
target_path="translations/ko/docs/guide.md",
policy={
"language_code": "ko",
"root_dir": ".",
"translations_dir": "translations",
"translated_images_dir": "translated_images",
"translation_types": ["markdown", "images"],
},
)
print(rewritten)
asyncio.run(main())
Python-இலிருந்து ஒரு சேமிப்பகத்தை மொழிபெயர்க்கவும்:
from co_op_translator.api import run_translation
run_translation(
language_codes="ko ja",
root_dir="./course",
markdown=True,
yes=True,
)
பல ரூட்டுகளை மொழிபெயர்க்கவும்:
from co_op_translator.api import run_translation
run_translation(
language_codes="ko",
markdown=True,
root_dirs=[
"./docs",
"./labs",
],
)
கோசாலரி சொற்களை பாதுகாத்து கொள்ளவும்:
from co_op_translator.api import run_translation
run_translation(
language_codes="fr",
markdown=True,
glossaries=[
"Co-op Translator",
"Azure AI Foundry",
"GitHub Actions",
],
)
Public Entry Points¶
from co_op_translator.api import (
ImageTranslationOptions,
MarkdownTranslationOptions,
NotebookTranslationOptions,
finish_markdown_agent_translation,
finish_notebook_agent_translation,
run_review,
run_translation,
rewrite_markdown_paths,
rewrite_notebook_paths,
start_markdown_agent_translation,
start_notebook_agent_translation,
translate_image_content,
translate_markdown_content,
translate_notebook_content,
translate_project,
)
co_op_translator.api.translate_markdown_content
async
¶
translate_markdown_content(document: str, language_code: str, options: MarkdownTranslationOptions | Mapping[str, object] | None = None) -> str
Translate markdown content without project path rewriting or file I/O.
co_op_translator.api.translate_notebook_content
async
¶
translate_notebook_content(notebook: str | dict[str, object], language_code: str, options: NotebookTranslationOptions | Mapping[str, object] | None = None) -> str
Translate notebook markdown cells without project path rewriting or file I/O.
co_op_translator.api.translate_image_content ¶
translate_image_content(image_path: str | Path, language_code: str, options: ImageTranslationOptions | Mapping[str, object] | None = None) -> Image.Image
Translate image text and return a rendered image without saving metadata.
co_op_translator.api.start_markdown_agent_translation ¶
start_markdown_agent_translation(document: str, language_code: str, source_path: str | Path | None = None) -> dict[str, object]
Prepare provider-free Markdown chunks for host-agent translation.
co_op_translator.api.finish_markdown_agent_translation ¶
finish_markdown_agent_translation(job: Mapping[str, object], translated_chunks: Mapping[str, object] | list[Mapping[str, object]]) -> dict[str, object]
Reconstruct Markdown from chunks translated by a host agent.
co_op_translator.api.start_notebook_agent_translation ¶
start_notebook_agent_translation(notebook: str | Mapping[str, object], language_code: str, source_path: str | Path | None = None) -> dict[str, object]
Prepare provider-free notebook Markdown chunks for host-agent translation.
co_op_translator.api.finish_notebook_agent_translation ¶
finish_notebook_agent_translation(job: Mapping[str, object], translated_chunks: Mapping[str, object] | list[Mapping[str, object]]) -> dict[str, object]
Reconstruct a notebook from Markdown chunks translated by a host agent.
co_op_translator.api.rewrite_markdown_paths ¶
rewrite_markdown_paths(content: str, source_path: str | Path, target_path: str | Path, policy: MarkdownPathRewritePolicy | Mapping[str, object]) -> str
Rewrite markdown/frontmatter paths for a translated project target.
co_op_translator.api.rewrite_notebook_paths ¶
rewrite_notebook_paths(content: str, source_path: str | Path, target_path: str | Path, policy: MarkdownPathRewritePolicy | Mapping[str, object]) -> str
Rewrite markdown-cell paths for a translated project notebook target.
co_op_translator.api.MarkdownTranslationOptions
dataclass
¶
Options for content-only markdown translation.
co_op_translator.api.NotebookTranslationOptions
dataclass
¶
Options for content-only notebook translation.
co_op_translator.api.ImageTranslationOptions
dataclass
¶
Options for content-only image translation.
co_op_translator.api.run_translation ¶
run_translation(language_codes: str, root_dir: str = '.', update: bool = False, images: bool = False, markdown: bool = False, notebook: bool = False, debug: bool = False, save_logs: bool = False, yes: bool = True, add_disclaimer: bool = False, translations_dir: str | None = None, image_dir: str | None = None, root_dirs: Iterable[str] | None = None, groups: Iterable[tuple[str, str | None]] | None = None, repo_url: str | None = None, glossaries: Iterable[str] | None = None, readme_only: bool = False, dry_run: bool = False, progress_callback: TranslationEventCallback | None = None, json_events_path: str | Path | None = None) -> None
Programmatic translation entrypoint mirroring the translate CLI options.
progress_callback receives versioned TranslationEvent objects for
integration code. json_events_path writes the same events as NDJSON.
co_op_translator.api.translate_project ¶
Programmatic project translation entrypoint.
co_op_translator.api.run_review ¶
run_review(language_codes: str | Iterable[str] = 'all', root_dir: str = '.', update: bool = False, images: bool = False, markdown: bool = False, notebook: bool = False, debug: bool = False, save_logs: bool = False, yes: bool = True, add_disclaimer: bool = False, translations_dir: str | None = None, image_dir: str | None = None, root_dirs: Iterable[str] | None = None, groups: Iterable[tuple[str, str | None]] | None = None, repo_url: str | None = None, glossaries: Iterable[str] | None = None, dry_run: bool = False, changed_from: str | None = None, output_format: str = 'text', fail_on_warnings: bool = False) -> ReviewSummary
Programmatic deterministic review entrypoint.
The signature intentionally mirrors run_translation where possible so
automation can switch between translate and review workflows with minimal
branching. Review ignores mutating translation-only options such as
update, yes, add_disclaimer, repo_url, glossaries, and
dry_run.
Content Translation APIs¶
Content translation APIs என்பது ஏற்கனவே உள்ளடக்கம் நினைவில் இருக்கின்ற ஒருங்கிணைப்புகள் (எ.கா., எடிட்டர் விரிவாக்கம், MCP கருவி, நோட்புக் செயலி, அல்லது தனிப்பயன் பைப் லைன்) இற்காக ஆகும்.
| Function | Input | Output | File I/O | Notes |
|---|---|---|---|---|
translate_markdown_content |
Markdown str |
Markdown str |
No | Async. Translates Markdown content only. It does not rewrite links, write metadata, or append disclaimers. |
translate_notebook_content |
Notebook JSON str or dict |
Notebook JSON str |
No | Async. Translates Markdown cells and preserves non-Markdown cells. It does not rewrite links, write metadata, or append disclaimers. |
translate_image_content |
Image path | PIL.Image.Image |
Reads source image only | Synchronous. Extracts and translates image text, then returns a rendered image. It does not save translated image metadata. |
translate_markdown_content மற்றும் translate_notebook_content ஒரு விருப்பமான source_path-ஐ அவர்களின் விருப்பங்களில் ஊதியமாக ஏற்றுக்கொள்கின்றன. பாதை மொழிபெயர்க்குநருக்கு சந்தர்ப்பமாக தரப்படுகிறது; மொழிபெயர்ப்பு முடிந்த பின்னர் எந்த திட்ட-சார்ந்த பாதை மறுஅருமாற்றத்திற்கும் அழைப்பாளர்கள் பொறுப்பேற்க வேண்டும்.
from co_op_translator.api import MarkdownTranslationOptions, translate_markdown_content
translated = await translate_markdown_content(
document,
"ko",
MarkdownTranslationOptions(source_path="docs/guide.md"),
)
அதே விருப்புகள் அகராதி (dictionary) களாகவும் கொடுக்கப்படலாம்:
Agent-Assisted Translation APIs¶
Agent-assisted APIs Co-op Translator-இலிருந்து Azure OpenAI அல்லது OpenAI-ஐ அழைக்காது. அவைகள் Markdown அல்லது நோட்புக் துண்டுகளை host agent-க்கு மொழிபெயர்ப்புக்கு தயார் செய்து, பின்னர் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட துண்டுகளிலிருந்து இறுதி உள்ளடக்கத்தை மீள்கெடுக்கின்றன.
| Function | Purpose |
|---|---|
start_markdown_agent_translation |
Return a self-contained Markdown job with chunks, prompts, and reconstruction state. |
finish_markdown_agent_translation |
Reconstruct Markdown from a job and host-agent translated chunks. |
start_notebook_agent_translation |
Return a notebook job with Markdown-cell chunks for host-agent translation. |
finish_notebook_agent_translation |
Reconstruct notebook JSON while preserving code cells, outputs, and metadata. |
இந்த பணிமுறை முதன்மையாக MCP hosts க்கானது. நீங்கள் Co-op Translator வழங்குநர் அழைப்புகளை நிர்வகிக்கும் உற்பத்தியியல் சேமிப்பக மொழிபெயர்ப்பை தேவைப்படுமெனில், translate_markdown_content, translate_notebook_content, அல்லது run_translation ஐ பயன்படுத்தவும்.
Path Rewriting APIs¶
Path மறுஅருமாற்ற APIs மொழிபெயர்ப்பு செய்கின்றன என்பது இல்லை. அவை இணைப்புகள் மற்றும் frontmatter பாதைகளை மாற்றுகின்றன அழைப்பாளர்கள் மூல பாதை, மொழிபெயர்க்கப்பட்ட இலக்கு பாதை, மற்றும் திட்ட ஒழுங்கை அறிந்த பிறகு.
| Function | Scope | Notes |
|---|---|---|
rewrite_markdown_paths |
Markdown body and frontmatter | Rewrites Markdown links and supported frontmatter path fields for a translated target. |
rewrite_notebook_paths |
Markdown cells in notebook JSON | Applies Markdown path rewriting to each Markdown cell and leaves non-Markdown cells unchanged. |
policy வாது (argument) இந்த புலங்களைக் கொண்ட ஒரு அகராதியாக இருக்கலாம்:
| Field | Required | Purpose |
|---|---|---|
language_code |
Yes | Target language code, such as "ko" or "pt-BR". |
root_dir |
No | Source project root. Defaults to ".". |
translations_dir |
No | Text translation output directory. Defaults to translations under root_dir. |
translated_images_dir |
No | Translated image output directory. Defaults to translated_images under root_dir. |
translation_types |
No | Enabled translation types. Defaults to Markdown, notebooks, and images. |
lang_subdir |
No | Optional subdirectory under each language folder. |
Project Translation Parameters¶
| Parameter | Type | Default | Purpose |
|---|---|---|---|
language_codes |
str |
Required | Space-separated target language codes, such as "ko ja fr", or "all". Alias codes are normalized to canonical BCP 47 values. |
root_dir |
str |
"." |
Project root for a single translation target. Ignored when root_dirs or groups are supplied. |
update |
bool |
False |
Delete and recreate existing translations for the selected languages. |
images |
bool |
False |
Include image translation. Requires Azure AI Vision configuration. |
markdown |
bool |
False |
Include Markdown translation. |
notebook |
bool |
False |
Include Jupyter notebook translation. |
debug |
bool |
False |
Enable debug logging. |
save_logs |
bool |
False |
Save DEBUG-level log files under the root logs/ directory. |
yes |
bool |
True |
Auto-confirm prompts for programmatic and CI usage. |
add_disclaimer |
bool |
False |
Add machine translation disclaimers to translated Markdown and notebooks. |
translations_dir |
str \| None |
None |
Custom text translation output directory. Relative paths resolve against each root. |
image_dir |
str \| None |
None |
Custom translated image output directory. Relative paths resolve against each root. |
root_dirs |
Iterable[str] \| None |
None |
Multiple roots that share the same output settings. |
groups |
Iterable[tuple[str, str \| None]] \| None |
None |
Explicit (root_dir, translations_dir) pairs. Takes precedence over root_dirs. |
repo_url |
str \| None |
None |
Repository URL used when rendering README language table guidance. |
glossaries |
Iterable[str] \| None |
None |
Glossary terms to preserve during translation. Duplicates and blank terms are normalized. |
dry_run |
bool |
False |
Estimate translation volume and preview migration behavior without writing files. |
Review Parameters¶
run_review எண்ணமாக run_translation யின் கையொப்பத்தை (signature) சாத்தியமானவராக ஒத்துப்போக்குகிறது, இதனால் தானியங்கி முறைகள் translation மற்றும் review பணிமுறைகளுக்கு குறைந்த கிளைபிரிவுடன் மாறலாம்.
| Parameter | Type | Default | Purpose |
|---|---|---|---|
language_codes |
str \| Iterable[str] |
"all" |
Target language folders to review. Space-separated strings and iterables are accepted. "all" reviews every discovered translation language. |
root_dir |
str |
"." |
Project root for a single review target. Ignored when root_dirs or groups are supplied. |
markdown |
bool |
False |
Include Markdown and MDX source files. |
notebook |
bool |
False |
Include Jupyter notebook source files. |
images |
bool |
False |
Reserved for parity with translation options. Link references to images are checked from Markdown. |
translations_dir |
str \| None |
None |
தனிப்பயன் உரை மொழிபெயர்ப்பு வெளியீட்டு அடைவு. சார்பான பாதைகள் ஒவ்வொரு root-க்கும் எதிரொலிக்கின்றன. |
root_dirs |
Iterable[str] \| None |
None |
அதே வெளியீட்டு அமைப்புகளை பகிரும் பல root-கள். |
groups |
Iterable[tuple[str, str \| None]] \| None |
None |
தெளிவான (root_dir, translations_dir) ஜோடிகள். இது root_dirs விட முன்னுரிமையடைகிறது. |
changed_from |
str \| None |
None |
மாற்றப்பட்ட மூல கோப்புகளுக்காக சீராய்வை வரம்புப்படுத்த பயன்படுத்தப்படும் Git ref. |
output_format |
str |
"text" |
சீராய்வு வெளியீட்டு வடிவம். ஆதரிக்கப்படும் மதிப்புகள் "text" மற்றும் "github". |
fail_on_warnings |
bool |
False |
எச்சரவுகளை பிழைகளுடன் சேர்ந்து தோல்விகளாக கருதவும். |
debug |
bool |
False |
டீபக் பதிவுகளை செயல்படுத்தவும். |
save_logs |
bool |
False |
DEBUG மட்டத்தில் உள்ள பதிவு கோப்புகளை root logs/ அடைவில் சேமிக்கவும். |
எந்த markdown, notebook, அல்லது images அமைக்கப்படவில்லை என்றால், API பொருத்தமான இடங்களில் Markdown, நோட்புக்-கள் மற்றும் படம் இணைப்பு குறிப்புகளை மதிப்பாய்வு செய்கிறது. சீராய்வு ஒரு LLM புரொவையிடரை அழைக்காது மற்றும் API சாவிகள் தேவையில்லை.
கட்டமைப்பு தேவைகள்¶
புரொவையிடர் ஆதரவான மொழிபெயர்ப்பு API-கள் மொழிபெயர்ப்புக்கு முன் புரொவையிடர் கட்டமைப்பை தேவைப்படுத்துகின்றன:
- Markdown மற்றும் notebook மொழிபெயர்ப்பிற்கு LLM புரொவையிடர் வேண்டும். Azure OpenAI அல்லது OpenAI-இலொன்றை கட்டமைக்கவும்.
- பட மொழிபெயர்ப்பிற்கு LLM புரொவையிடருடன் கூடவே Azure AI Vision தேவை.
run_translationதிட்ட மொழிபெயர்ப்பு தொடங்குவதற்கு முன் குறைந்தளவிலான இணைப்பு பரிசோதனைகளை இயக்குகிறது.- Agent-assisted
start_*_agent_translationமற்றும்finish_*_agent_translationAPIs Co-op Translator LLM புரொவையிடர்களை அழைக்காது. ஹோஸ்ட் பயன்பாடு அல்லது MCP முகவர் தயாரிக்கப்பட்ட துண்டுகளை மொழிபெயர்க்கும். rewrite_markdown_paths,rewrite_notebook_paths, மற்றும்run_reviewதீர்மானமானவை மற்றும் புரொவையிடர் அங்கீகாரங்களைத் தேவையாக்காது.
Required Azure OpenAI variables:
AZURE_OPENAI_API_KEY="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://<resource>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="<deployment>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION="2024-12-01-preview"
Required OpenAI variables:
Required Azure AI Vision variables for image translation:
AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="..."
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://<resource>.cognitiveservices.azure.com/"
run_review தீர்மானமானது மற்றும் Azure OpenAI, OpenAI, அல்லது Azure AI Vision கட்டமைப்பை தேவையாக்காது.
நடத்தல் குறிப்புகள்¶
- உள்ளடக்க மொழிபெயர்ப்பு API-கள் மொழிபெயர்ப்பை திட்ட பாதை மறுஅவர்த்தனத்திலிருந்து தனித்துப் பராமரிக்கின்றன. மொழிபெயர்க்கப்பட்ட உள்ளடக்கம் இலக்கு இடத்திற்காக திட்ட சார்ந்த இணைப்புகளை சரிசெய்ய வேண்டுமானால், தெளிவாக
rewrite_markdown_pathsஅல்லதுrewrite_notebook_pathsஐ அழைக்கவும். - திட்ட ஒழுங்குபடுத்தல் API-கள் உள்ளடக்க மொழிபெயர்ப்பின் சுற்றுச்சூழலில் திட்ட நடத்தையைச் சேர்க்கின்றன; அதில் கோப்பு கண்டறிதல், எழுதுதல், பாதை மறுஅவர்த்தனை, மெட்டாடேட்டா, சுத்திகரிப்பு, மற்றும் விருப்பமான விளக்கக் குறிப்புகள் ஆகியவை உட்பட.
run_translationClick மூலம் முன்னேற்றம் மற்றும் மதிப்பீட்டு சுருக்கங்களை அச்சிடுகிறது, CLI பயனர் அனுபவத்துடன் பொருந்துகிறது.dry_run=Trueமெய்நிகர் README புதுப்பிப்புகளைப் பயன்படுத்தி மதிப்பீடுகளை கணக்கிடுகிறது, ஆனால் README அல்லது மொழிபெயர்ப்பு கோப்புகளை எழுதாது.groupsஒற்றுமையாக செயலாக்கப்படுகின்றன. பணிகள் தொடங்குவதற்கு முன்னரே ஒரு ஒட்டுமொத்த மதிப்பீடு அச்சிடப்படுகிறது.- பட மொழிபெயர்ப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், Vision கட்டமைப்பு காணாமல் இருந்தால் மொழிபெயர்ப்பு தொடங்குவதற்கு முன் பிழை எழுப்பப்படும்.
- உள்ளிருக்கும் alias-அடிப்படையிலான மொழி அடைவுகள் கண்டறியப்பட்டு ஓட்டத்தின் ஒரு பகுதியாக canonical மொழி அடைவு பெயர்களுக்கு இடம்பெயர்க்கப்படலாம்.
run_reviewமொழிபெயர்க்கப்பட்ட கோப்புகள் காணாமல் இருப்பது, மொழிபெயர்ப்பு மெட்டாடேட்டா காணாமல் இருப்பது அல்லது பழையதானது, தவறுபட்ட Markdown frontmatter/code fences, மற்றும் தவறான மொழிபெயரிக்கப்பட்ட notebook JSON ஆகியவற்றில் தோல்வியடையும்.run_reviewஇயல்பாக உள்ளூர் Markdown மற்றும் பட இணைப்பு இலக்குகளை காணாமல் இருப்பதை எச்சரிப்புகளாக அறிவிக்கிறது.
உள்ளக அழைப்பு பாதை¶
API CLI பயன்படுத்தப்படும் அதே கோர் செயலாக்கத்திற்கு ஒப்படைக்கிறது:
மொழிபெயர்ப்பு:
- நினைவகத்தில் மொழிபெயர்ப்பிற்காக
co_op_translator.api.translation.translate_markdown_content,translate_notebook_content, அல்லதுtranslate_image_content. - தெளிவான பாதை பின்-செயலாக்கத்திற்கு
co_op_translator.api.translation.rewrite_markdown_pathsஅல்லதுrewrite_notebook_paths. - முழு திட்ட ஒழுங்கமைப்பிற்கு
co_op_translator.api.translation.run_translation. co_op_translator.config.Config,LLMConfig, மற்றும்VisionConfig.co_op_translator.core.project.ProjectTranslator.co_op_translator.core.project.TranslationManager.- Markdown, notebook, மற்றும் படங்களுக்கு குறித்த நோக்கிலோடு திட்ட மொழிபெயர்ப்பு மிக்சின்கள்.
co_op_translator.coreகீழ் Markdown, notebook, text, மற்றும் image மொழிபெயர்ப்பிகள்.
மதிப்பாய்வு:
co_op_translator.api.review.run_reviewco_op_translator.review.targets.build_review_targetsco_op_translator.review.runner.ReviewRunnerco_op_translator.review.checksகீழ் தீர்மானமான சோதனைகள்
பதிவாளர்களுக்கு பயனுள்ள பின்வரும் வகைகள் உள்ளன, ஆனால் அவை package-நிலை நிலையான API ஆக ஏற்றுமதி செய்யப்படவில்லை.
| வகுப்பு | மாட்யூல் | பொறுப்பு |
|---|---|---|
ProjectTranslator |
co_op_translator.core.project.project_translator |
திட்ட நிலை மொழிபெயர்ப்பு, அடைவு மேலாண்மை, மொழி-தொகைக்கு இணக்கமான மெட்டாடேட்டா ஒருமைப்படுத்தல், மற்றும் Markdown, notebook, மற்றும் image மொழிபெயர்ப்பிகளுக்கு பணியை ஒப்படைப்பு. |
TranslationManager |
co_op_translator.core.project.translation |
Markdown, notebook, படங்கள், பழையதானதைக் கண்டறிதல், மற்றும் மொழிபெயர்ப்பு மெட்டாடேட்டா புதுப்பிப்புகளுக்கான அசிங்க் கோப்பு செயலாக்க பணிகளை நிறைவேற்றுகிறது. |
ProjectMarkdownTranslationMixin |
co_op_translator.core.project.translation.project_markdown_translation |
Markdown கோப்புகளை வாசித்தல், உள்ளடக்க மொழிபெயர்ப்பு, பாதை மறுஅவர்த்தனை, மெட்டாடேட்டா, விளக்கக் குறிப்புகள், மற்றும் எழுதுதல்களை ஒருங்கிணைக்கிறது. |
ProjectNotebookTranslationMixin |
co_op_translator.core.project.translation.project_notebook_translation |
notebook கோப்புகளை வாசித்தல், Markdown செல்களின் மொழிபெயர்ப்பு, பாதை மறுஅவர்த்தனை, மெட்டாடேட்டா, விளக்கக் குறிப்புகள், மற்றும் எழுதுதல்களை ஒருங்கிணைக்கிறது. |
ProjectImageTranslationMixin |
co_op_translator.core.project.translation.project_image_translation |
மூலப் பட கண்டறிதல், பட மொழிபெயர்ப்பு, வெளியீட்டு பாதைகள், மெட்டாடேட்டா மற்றும் எழுதுதல்களை ஒருங்கிணைக்கிறது. |
ProjectEvaluator |
co_op_translator.core.project.project_evaluator |
மொழிபெயர்க்கப்பட்ட Markdown ஜோடிகளை கண்டறிந்து, மொழிபெயர்ப்பு தரத்தை மதிப்பீடு செய்து, குறைந்த நம்பகத்தன்மை திருத்த பணிகளுக்கான நம்பிக்கை மெட்டாடேட்டாவை வாசிக்கிறது. |
ReviewRunner |
co_op_translator.review.runner |
மூல கோப்புகள், இலக்கு மொழிகள், மற்றும் கட்டமைக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு ரூட்டுகள் இடையே தீர்மானமான சீராய்வு சோதனைகளை ஒழுங்குபடுத்துகிறது. |
ReviewTarget |
co_op_translator.review.targets |
ஒரு மூல root மற்றும் அந்த root க்கான மதிப்பாய்வு செய்யப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு வெளியீட்டு அடைவை விவரிக்கிறது. |
LanguageFolderMigrator |
co_op_translator.core.project.language_migrator |
பழைய alias மொழி அடைவுகளை கண்டறிந்து canonical BCP 47 அடைவுகளுக்கான இடம்பெயர்ப்பு திட்டங்களை தயாரிக்கிறது. |
Config |
co_op_translator.config.base_config |
.env கோப்புகளை ஏற்றுகிறது மற்றும் தேவையான LLM மற்றும் விருப்பமான Vision புரொவையிடர்கள் கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளனவா என சரிபார்க்கிறது. |
LLMConfig |
co_op_translator.config.llm_config.config |
Azure OpenAI அல்லது OpenAI-ஐ தன்னிச்சையாக கண்டறிகிறது, தேவையான சூழல் மாறிகளை சரிபார்க்கிறது, மற்றும் புரொவையிடர் இணைப்பு பரிசோதனைகள் நடத்துகிறது. |
VisionConfig |
co_op_translator.config.vision_config.config |
Azure AI Vision கட்டமைப்பை கண்டறிந்து பட மொழிபெயர்ப்பிற்கான இணைப்பு பரிசோதனைகளை இயக்குகிறது. |