Skip to content

CLI-referanse

Co-op Translator installerer disse kommandolinje-kommandoene:

  • translate
  • evaluate
  • migrate-links
  • co-op-review
  • co-op-translator-mcp

Kommandoene translate, evaluate, migrate-links og co-op-review ruter gjennom co_op_translator.__main__, som velger kommandoimplementasjonen basert på det påkallte skriptnavnet. MCP-serveren bruker co_op_translator.mcp.server direkte.

Hvis du skal velge mellom CLI, Python-API og MCP, start med Velg arbeidsflyt.

Førstegangs CLI-flyt

Start her hvis du bruker Co-op Translator fra en terminal:

  1. Konfigurer en LLM-leverandør som beskrevet i Konfigurasjon.
  2. Velg innholdstypen du vil oversette.
  3. Kjør først en fokusert kommando, for eksempel kun Markdown-oversettelse.
  4. Bruk --dry-run før store endringer i depotet.
  5. Bruk co-op-review etter oversettelse for å sjekke struktur og aktualitet.
Mål Kommando å starte med
Oversett Markdown-dokumenter translate -l "ko" -md
Oversett notatbøker translate -l "ko" -nb
Oversett tekst i bilder translate -l "ko" -img
Forhåndsvis arbeid uten å skrive filer translate -l "ko" -md --dry-run
Gjennomgå eksisterende oversettelser co-op-review -l "ko"
Oppdater lenker i notatbøker og Markdown migrate-links -l "ko" --dry-run
Eksponer verktøy for en MCP-klient Konfigurer MCP-serveren i stedet for å kjøre CLI-kommandoer direkte.

translate

Translate Markdown files, notebooks, and image text into one or more target languages.

translate -l "ko ja fr"

Vanlige eksempler

Oversett kun Markdown:

translate -l "de" -md

Oversett kun notatbøker:

translate -l "zh-CN" -nb

Oversett Markdown og bilder:

translate -l "pt-BR" -md -img

Oppdater eksisterende oversettelser ved å slette og gjenskape dem:

translate -l "ko" -u

Kjør uten interaktive spørsmål:

translate -l "ko ja" -md -y

Lagre logger:

translate -l "ko" -s

Alternativer

Alternativ Påkrevd Beskrivelse
-l, --language-codes Ja Mellomromseparerte språkkoder, for eksempel "es fr de", eller "all".
-r, --root-dir Nei Prosjektrot. Standard er den gjeldende katalogen.
-u, --update Nei Slett eksisterende oversettelser for valgte språk og opprett dem på nytt.
-img, --images Nei Oversett kun bildefiler.
-md, --markdown Nei Oversett kun Markdown-filer.
-nb, --notebook Nei Oversett kun Jupyter-notatbøker.
-d, --debug Nei Aktiver feilsøkingslogging i konsollen.
-s, --save-logs Nei Lagre DEBUG-nivå logger under <root-dir>/logs/.
-x, --fix Nei Oversett på nytt Markdown-filer med lav konfidens basert på tidligere evalueringsresultater.
-c, --min-confidence Nei Konfidensgrense for --fix. Standard er 0.7.
--add-disclaimer, --no-disclaimer Nei Legg til eller undertrykk fraskrivelser om maskinoversettelse. Standard er aktivert i CLI.
-f, --fast Nei Utfaset rask bildemodus.
-y, --yes Nei Bekreft spørsmål automatisk, nyttig i CI.
--repo-url Nei Depot-URL brukt i README-språk-tabellens anbefaling om sparse-checkout.
--migrate-language-folders Nei Gi nytt navn til eldre alias-mapper, som cn eller tw, til kanoniske BCP 47-mapper.
--dry-run Nei Forhåndsvis migrering av språkmapper og oversettelsesestimater uten å skrive filer.

Hvis ingen typeflagg er angitt, behandler translate Markdown, notatbøker og bilder. Bildeoversettelse krever konfigurasjon av Azure AI Vision.

evaluate

Evaluer kvaliteten på oversatt Markdown for ett språk.

Eksperimentell

evaluate er eksperimentell. Den kan bruke regelbaserte og LLM-baserte kvalitetskontroller, skriver evalueringsresultater til oversettelsesmetadata, og scoringsmodellen og metadata-atferden kan endres.

evaluate -l "ko"

Vanlige eksempler

Bruk en strengere terskel for lav konfidens:

evaluate -l "es" -c 0.8

Kjør kun regelbaserte kontroller:

evaluate -l "fr" -f

Kjør kun LLM-baserte kontroller:

evaluate -l "ja" -D

Alternativer

Alternativ Påkrevd Beskrivelse
-l, --language-code Ja Enkel språkkode som skal evalueres. Alias-koder normaliseres.
-r, --root-dir Nei Prosjektrot. Standard er den gjeldende katalogen.
-c, --min-confidence Nei Terskel brukt når man lister opp oversettelser med lav konfidens. Standard er 0.7.
-d, --debug Nei Aktiver debug-logging.
-s, --save-logs Nei Lagre DEBUG-nivå logger under <root-dir>/logs/.
-f, --fast Nei Kun regelbasert evaluering.
-D, --deep Nei Kun LLM-basert evaluering.

Som standard bruker evaluate både regelbasert og LLM-basert evaluering. Resultatene skrives inn i oversettelsesmetadata og oppsummeres i konsollen.

co-op-review

Kjør deterministiske vedlikeholdskontroller for oversettelser uten API-legitimasjon.

Beta

co-op-review er en beta deterministisk gjennomgangskommando. Den kaller ikke modelltilbydere eller skriver filer, men kontrollene og skjemaet for utdataene om problemer kan endres.

co-op-review -l "ko"

Vanlige eksempler

Gjennomgå koreanske og japanske oversettelser fra gjeldende katalog:

co-op-review -l "ko ja"

Gjennomgå en spesifikk prosjektrot:

co-op-review -l "fr" -r ./my-course

Kun gjennomgå kildefiler endret i forhold til en base-ref:

co-op-review -l "ko" --changed-from origin/main

Skriv ut GitHub-flavored Markdown-utdata for CI-oppsummeringer:

co-op-review -l "ko ja" --changed-from origin/main --format github

Alternativer

Alternativ Påkrevd Beskrivelse
-l, --language-code Nei Språkkode som skal gjennomgås. Kan sendes flere ganger eller som en mellomromseparert verdi. Standard er alle oppdagede oversettelsesspråk.
-r, --root-dir Nei Prosjektrot. Standard er den gjeldende katalogen.
--changed-from Nei Git-ref brukt for å begrense gjennomgangen til endrede kildefiler.
--format Nei Utdataformat: text eller github. Standard er text.

co-op-review sjekker for manglende oversatte filer, manglende eller utdaterte oversettelsesmetadata, integriteten til Markdown-frontmatter og kodeblokker, ugyldig oversatt notatbok-JSON, og manglende lokale mål for Markdown- eller bildelenker. Manglende lenker er advarsler som standard; strukturelle og aktualitetsproblemer fører til at kommandoen feiler.

co-op-translator-mcp

Kjør Co-op Translator MCP-serveren for agenter, redaktører og MCP-kompatible klienter.

co-op-translator-mcp

Standardtransport er stdio. Se MCP-serveren-veiledningen for klientkonfigurasjon, verktøy, ressurser og sikkerhetsmerknader.

Alternativer

Alternativ Påkrevd Beskrivelse
--transport Nei MCP-transport: stdio, streamable-http, eller sse. Standard er stdio.

Reprosesser oversatte Markdown-filer og oppdater notatboklenker slik at de peker til oversatte notatbøker når disse er tilgjengelige.

migrate-links -l "ko ja"

Vanlige eksempler

Forhåndsvis lenkeoppdateringer:

migrate-links -l "ko" --dry-run

Prosesser alle støttede språk uten bekreftelse:

migrate-links -l "all" -y

Skriv kun om lenker når oversatte notatbøker eksisterer:

migrate-links -l "ko" --no-fallback-to-original

Alternativer

Alternativ Påkrevd Beskrivelse
-l, --language-codes Ja Mellomromseparerte språkkoder, eller "all".
-r, --root-dir Nei Prosjektrot. Standard er den gjeldende katalogen.
--image-dir Nei Katalog for oversatte bilder relativt til roten. Standard er translated_images.
--dry-run Nei Vis filer som ville endres uten å skrive oppdateringer.
--fallback-to-original, --no-fallback-to-original Nei Bruk originale notatboklenker når oversatte notatbøker mangler. Aktivert som standard.
-d, --debug Nei Aktiver feilsøkingslogging.
-s, --save-logs Nei Lagre DEBUG-nivå logger under <root-dir>/logs/.
-y, --yes Nei Bekreft forespørsler automatisk når alle språk behandles.

Miljø

Alle kommandoene krever én konfigurert LLM-leverandør:

# Azure OpenAI
AZURE_OPENAI_API_KEY="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://<resource>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="<deployment>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION="2024-12-01-preview"

# Eller OpenAI
OPENAI_API_KEY="..."
OPENAI_CHAT_MODEL_ID="gpt-4o"

Bildeoversettelse krever i tillegg Azure AI Vision:

AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="..."
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://<resource>.cognitiveservices.azure.com/"

Utdataoppsett

Tekstoversettelser skrives under:

translations/<language-code>/<original-path>

Oversatt bildeutdata skrives under:

translated_images/<language-code>/<original-path>

For eksempel, å oversette README.md og docs/setup.md til koreansk gir:

translations/ko/README.md
translations/ko/docs/setup.md

Kopier-og-lim-inn CLI-eksempler

Oversett Markdown til tre språk:

translate -l "ko ja fr" -md

Oversett kun notatbøker:

translate -l "zh-CN" -nb

Oversett kun bilder:

translate -l "pt-BR" -img

Forhåndsvis Markdown-oversettelse uten å skrive filer:

translate -l "de es" -md --dry-run

Reparer Markdown-oversettelser med lav konfidens:

evaluate -l "ko" -c 0.8
translate -l "ko" --fix -c 0.8 -md

Kjør CI-vennlig Markdown-oversettelse:

translate -l "ko ja" -md -y -s

Gjennomgå oversatt innhold:

co-op-review -l "ko ja"

Forhåndsvis lenkemigrering:

migrate-links -l "ko" --dry-run