MCP szerver¶
A Co-op Translator tartalmaz egy Model Context Protocol szervert ügynökök, szerkesztők és MCP-kompatibilis kliensek számára.
Az alapértelmezett helyi beállításnál a felhasználóknak nem kell külön szervert kézzel futtatniuk. Beállítják MCP kliensüket, és a kliens automatikusan elindítja a co-op-translator-mcp folyamatot stdio felett, amikor szüksége van a Co-op Translator eszközeire.
Ha a CLI, a Python API és az MCP közül dönt, kezdje a Válassza ki a munkafolyamatot lappal.
Használja az MCP-t, amikor egy ügynöknek vagy szerkesztőnek közvetlenül kell hívnia a Co-op Translatort:
| Felhasználói cél | MCP eszközök |
|---|---|
| Fordítson le egy Markdown dokumentumot, jegyzetfüzetet (notebookot) vagy képet | translate_markdown_content, translate_notebook_content, translate_image_content |
| Fordítson Markdown-ot vagy notebook tartalmat a host ügynök modelljével | start_markdown_agent_translation, finish_markdown_agent_translation, start_notebook_agent_translation, finish_notebook_agent_translation |
| Írja át a lefordított Markdown- vagy notebook-hivatkozásokat az output útvonal kiválasztása után | rewrite_markdown_paths, rewrite_notebook_paths |
| Fordítson le egy teljes repozitóriumot, mint a CLI | run_translation, translate_project |
| Ellenőrizze a lefordított kimenetet LLM hitelesítő adatok nélkül | run_review |
| Ellenőrizze a képességeket és a környezeti állapotot | get_api_overview, list_supported_languages, get_configuration_status |
Az MCP szerver a Python API-ban dokumentált ugyanezen publikus Python API-t burkolja. A szolgáltató által támogatott eszközök ugyanazokat a beállított szolgáltatókat használják, mint a CLI és a Python API. Az ügynök által segített eszközök darabokra bontják a tartalmat, amelyet az MCP host ügynök lefordít, majd a Co-op Translator segítségével rekonstruálják a végleges Markdown-t vagy notebookot.
1. lépés: A Co-op Translator telepítése és konfigurálása¶
Telepítse a Co-op Translatort abba a Python környezetbe, amelyet az MCP kliens használni fog:
Helyi fejlesztéshez ebből a repóból, telepítse a csomagot szerkeszthető módban:
Válassza ki azt a fordítási módot, amelyet az MCP kliens használni fog:
| Mód | Ezt használd | Hitelesítési adatok |
|---|---|---|
| Szolgáltató-támogatott | A Co-op Translator hívja a translate_markdown_content, translate_notebook_content, translate_image_content vagy a run_translation függvényeket. |
Markdown és notebook fordításhoz Azure OpenAI vagy OpenAI szükséges. Képfordításhoz emellett Azure AI Vision is szükséges. |
| Ügynök által segített | Az MCP host ügynök lefordítja a start_markdown_agent_translation vagy start_notebook_agent_translation által visszaadott darabokat. |
Markdown vagy notebook darabokhoz nincs szükség Co-op Translator LLM szolgáltató hitelesítő adatokra. A képfordítás jelenleg még nincs lefedve az ügynök által segített módban. |
Ha ügynökben, például Codex vagy Claude Code környezetben kezdi a Markdown vagy notebook fordítást, kezdjen az ügynök által segített móddal. Használjon szolgáltató-támogatott módot, amikor azt szeretné, hogy maga a Co-op Translator hívja a konfigurált szolgáltatókat, amikor képeket fordít, vagy amikor repozitóriumszintű fordítást futtat, mint a CLI.
Állítsa be a szolgáltató hitelesítő adatokat csak a szolgáltató-támogatott munkafolyamatokhoz:
AZURE_OPENAI_API_KEY="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://<resource>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="<deployment>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION="2024-12-01-preview"
A szolgáltató-támogatott képfordításhoz továbbiak szükségesek:
AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="..."
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://<resource>.cognitiveservices.azure.com/"
Note
Az ügynök által segített mód jelenleg a Markdownot és a notebook Markdown-cella fordítását fedi le. A képfordítás továbbra is a szolgáltató-támogatott képfolyamatot használja, és OCR-hez és elrendezésérzékeny rendereléshez Azure AI Vision szükséges.
2. lépés: Az MCP kliens konfigurálása¶
A normál helyi stdio beállításhoz adja hozzá a Co-op Translatort az MCP kliens konfigurációjához. A kliens automatikusan elindítja és leállítja a folyamatot.
Telepített csomag konfiguráció:
Forráskód checkout konfiguráció Windows-on:
{
"mcpServers": {
"co-op-translator": {
"command": "C:\\Users\\you\\dev\\co-op-translator\\.venv\\Scripts\\python.exe",
"args": ["-m", "co_op_translator.mcp.server"],
"cwd": "C:\\Users\\you\\dev\\co-op-translator"
}
}
}
Forráskód checkout konfiguráció macOS-en vagy Linuxon:
{
"mcpServers": {
"co-op-translator": {
"command": "/Users/you/dev/co-op-translator/.venv/bin/python",
"args": ["-m", "co_op_translator.mcp.server"],
"cwd": "/Users/you/dev/co-op-translator"
}
}
}
A MCP kliens konfigurációjának megváltoztatása után indítsa újra vagy töltse újra a klienst, hogy felfedezhesse az új szervert.
3. lépés: Ellenőrizze a szervert a kliensben¶
Kérje meg az MCP klienst, hogy sorolja fel az elérhető eszközöket, vagy hívjon meg először valamelyik csak-olvasási segédfüggvényt:
Hasznos első ellenőrzések:
| Eszköz | Mit ellenőrizzen |
|---|---|
get_api_overview |
Megerősíti, hogy a szerver elérhető és megmutatja az elérhető munkafolyamatokat. |
list_supported_languages |
Megerősíti, hogy a csomagolt nyelvi adatok betölthetők. |
get_configuration_status |
Megerősíti az LLM és Vision szolgáltatók elérhetőségét anélkül, hogy titkos értékeket fedne fel. |
4. lépés: Válasszon munkafolyamatot¶
Egyedi fájlok vagy dokumentumok fordítása¶
Használja a szolgáltató-támogatott tartalmi eszközöket, amikor az MCP kliens már rendelkezik a dokumentum tartalmával vagy egy képútvonallal, és a Co-op Translatornek kell hívnia a konfigurált fordító szolgáltatókat.
Markdown esetén:
- Hívja meg a
translate_markdown_content-et adocument,language_codeés opcionálisansource_pathparaméterekkel. - Ha a lefordított eredményt egy Co-op Translator kimeneti elrendezésbe írják, hívja meg a
rewrite_markdown_paths-t. - Engedje, hogy a kliens írja vagy adja vissza a végső
content-et.
Notebookok esetén:
- Hívja meg a
translate_notebook_content-et a jegyzetfüzet JSON-nal és alanguage_code-dal. - Hívja meg a
rewrite_notebook_paths-t, ha a lefordított jegyzetfüzet hivatkozásait a célútvonalhoz kell igazítani. - Írja vagy adja vissza a végső jegyzetfüzet JSON-t.
Képek esetén:
- Hívja meg a
translate_image_content-et azimage_path,language_codeés opcionálisroot_dirvagyfast_modeparaméterekkel. - Olvassa be a visszaadott
data_base64ésmime_typeértékeket. - Ha
output_pathmeg van adva, a lefordított kép el is lesz mentve arra az útvonalra.
A tartalmi eszközök nem végeznek projektfelderítést, metaadat-frissítést, jogi felelősségkorlátozásokat vagy automatikus útvonal-átírást. Ha azt szeretné, hogy a host ügynök Co-op Translator LLM szolgáltató hitelesítő adatok nélkül fordítsa a Markdown-ot vagy notebook darabjait, használja az alábbi ügynök által segített munkafolyamatot.
Fordítás a host ügynök modellel¶
Használja az ügynök által segített eszközöket, amikor azt szeretné, hogy a MCP host ügynök, például egy kódoló asszisztens, előállítsa a lefordított szöveget ahelyett, hogy Azure OpenAI-t vagy OpenAI-t konfigurálna a Co-op Translatorhoz.
Egy csevegő-alapú MCP kliensben általában nincs szükség arra, hogy maga írja az eszköz JSON-t. Kérje meg az ügynököt, hogy használja az ügynök által segített munkafolyamatot:
Translate this Markdown file to Korean with Co-op Translator MCP.
Use agent-assisted mode: call start_markdown_agent_translation, translate the returned chunks with your own model, then call finish_markdown_agent_translation.
Keep Markdown formatting, code blocks, and links intact.
Notebookoknál ugyanazt a mintát alkalmazza:
Translate this notebook to Korean with Co-op Translator MCP.
Use start_notebook_agent_translation, translate the returned Markdown-cell chunks with your own model, then call finish_notebook_agent_translation.
Preserve code cells, outputs, and notebook metadata.
Ha az MCP kliens támogatja a szerver promptokat, használja az agent_assisted_markdown_translation_prompt-ot, hogy a kliens betöltse ugyanazokat a munkafolyamat-utasításokat.
Markdown esetén:
- Hívja meg a
start_markdown_agent_translation-t adocument,language_codeés opcionálisansource_pathparaméterekkel. - Fordítsa le az egyes visszaadott darabokat a host ügynökben a darab
prompt-ja szerint. - Hívja meg a
finish_markdown_agent_translation-t az eredetijob-bal és a lefordított darabokkal achunk_idéstranslated_texthasználatával. - Ha a tartalmat lefordított célútvonalra írják, hívja meg a
rewrite_markdown_paths-t.
Notebookok esetén:
- Hívja meg a
start_notebook_agent_translation-t jegyzetfüzet JSON-nal éslanguage_code-dal. - Fordítsa le az egyes visszaadott darabokat a host ügynökben.
- Hívja meg a
finish_notebook_agent_translation-t az eredetijob-bal és a lefordított darabokkal. - Hívja meg a
rewrite_notebook_paths-t, ha a lefordított jegyzetfüzet hivatkozásait a célútvonalhoz kell igazítani.
Az ügynök által segített eszközök nem hívják az Azure OpenAI-t vagy OpenAI-t a Co-op Translatorból. A host ügynök a felelős a visszaadott darabok lefordításáért. A Co-op Translator kezeli a Markdown darabolást, a helyőrzők megőrzését, a frontmatter rekonstruálását, a notebook cellák cseréjét és az utó-fordítás normalizálását.
Egy teljes repozitórium fordítása¶
Használja a run_translation-t, amikor a felhasználó azt szeretné, hogy a Co-op Translator úgy viselkedjen, mint a translate CLI.
A repozitórium fordítás alapértelmezés szerint dry_run=true, hogy egy ügynök megvizsgálhassa a hatókört a fájlok módosítása előtt:
Az írások engedélyezéséhez a hívónak mindkét dry_run=false és confirm_write=true értéket be kell állítania:
{
"language_codes": "ko",
"root_dir": ".",
"markdown": true,
"dry_run": false,
"confirm_write": true
}
A translate_project kompatibilitási alias a run_translation-höz.
A lefordított kimenet áttekintése¶
Használja a run_review-t determinisztikus ellenőrzésekhez, amelyekhez nem szükséges LLM vagy Vision hitelesítő adat:
Beta
Az MCP kiteszi a béta run_review API-t. Biztonságos csak-olvasási felülvizsgálati munkafolyamatokhoz, de a felülvizsgálati ellenőrzések és a hibasémák változhatnak.
Az eredmény tartalmazza a rögzített szöveges kimenetet és egy strukturált felülvizsgálati összefoglalót, ha elérhető.
Kézi szerverfuttatások¶
A kézi futtatások elsősorban hibakeresésre vagy olyan szállításokra valók, amelyek hosszú életű szerverként viselkednek.
Hibakeresés az alapértelmezett stdio szervernél:
Futtatás forráskódból:
Hosszú életű HTTP vagy SSE szerver futtatása:
Helyi szerkesztő- és ügynökintegrációkhoz előnyben részesítse a 2. lépésben említett kliens által kezelt stdio konfigurációt.
Eszközök¶
| Eszköz | Célja | Fájlokat ír |
|---|---|---|
translate_markdown_content |
Egy Markdown karakterlánc fordítása. | Nem |
translate_notebook_content |
Markdown cellák fordítása jegyzetfüzet JSON-ben. | Nem |
translate_image_content |
Szöveg fordítása egy képen és base64 képadat visszaadása. | Opcionális, csak ha output_path meg van adva |
start_markdown_agent_translation |
Markdown darabok előkészítése a host ügynök számára Co-op Translator LLM hitelesítők nélkül. | Nem |
finish_markdown_agent_translation |
Markdown rekonstruálása a host-ügynök által lefordított darabokból. | Nem |
start_notebook_agent_translation |
Notebook Markdown-cella darabok előkészítése a host ügynök számára fordításhoz. | Nem |
finish_notebook_agent_translation |
Notebook JSON rekonstruálása a host-ügynök által lefordított darabokból. | Nem |
rewrite_markdown_paths |
Markdown törzs és frontmatter útvonalak átírása egy lefordított célhoz. | Nem |
rewrite_notebook_paths |
Útvonalak átírása notebook Markdown cellákon belül. | Nem |
run_translation |
Projekt-szintű fordítás futtatása, mint a CLI. | Igen, ha dry_run=false és confirm_write=true |
translate_project |
Kompatibilitási alias a run_translation-höz. |
Igen, ha dry_run=false és confirm_write=true |
run_review |
Determinisztikus felülvizsgálati ellenőrzések futtatása. | Nem |
get_configuration_status |
A beállított LLM és Vision szolgáltatók jelentése titkok nélkül. | Nem |
list_supported_languages |
A támogatott cél nyelvi kódok listázása. | Nem |
get_api_overview |
Az elérhető MCP munkafolyamatok és eszközök leírása. | Nem |
Erőforrások¶
| Resource URI | Cél |
|---|---|
co-op://api |
A munkafolyamatok és eszközök JSON áttekintése. |
co-op://supported-languages |
A támogatott nyelvi kódok JSON listája. |
co-op://configuration |
A szolgáltató elérhetőségének összefoglalója titkok nélkül. |
Promptok¶
| Prompt | Cél |
|---|---|
translate_markdown_document_prompt |
Útmutatás egy MCP kliens számára tartalomfordításhoz és opcionális útvonal-átíráshoz. |
agent_assisted_markdown_translation_prompt |
Útmutatás egy MCP kliens számára host-ügynök Markdown fordításhoz Co-op Translator LLM szolgáltató hitelesítők nélkül. |
translate_repository_prompt |
Útmutatás egy MCP kliens számára, hogy először dry-run módon vizsgálja át a repozitórium fordítását. |
Beilleszthető példák¶
Markdown tartalom fordítása:
{
"tool": "translate_markdown_content",
"arguments": {
"document": "# Hello\n\nWelcome to the course.",
"language_code": "ko",
"source_path": "docs/guide.md"
}
}
Lefordított Markdown hivatkozások átírása:
{
"tool": "rewrite_markdown_paths",
"arguments": {
"content": "[Setup](../setup.md)\n\n",
"source_path": "docs/guide.md",
"target_path": "translations/ko/docs/guide.md",
"policy": {
"language_code": "ko",
"root_dir": ".",
"translations_dir": "translations",
"translated_images_dir": "translated_images",
"translation_types": ["markdown", "images"]
}
}
}
Markdown fordítása a host ügynök modellel:
{
"tool": "start_markdown_agent_translation",
"arguments": {
"document": "# Hello\n\nUse `pip install` to get started.",
"language_code": "ko",
"source_path": "docs/guide.md"
}
}
Miután a host ügynök lefordította az egyes visszaadott darabokat, fejezze be a munkát az start_markdown_agent_translation által visszaadott teljes job objektummal:
tool: finish_markdown_agent_translation
arguments:
job: <the full job object returned by start_markdown_agent_translation>
translated_chunks:
- chunk_id: body:1
translated_text: "# 안녕하세요\n\n시작하려면 `pip install`을 사용하세요."
Repozitórium fordításának előnézete:
{
"tool": "run_translation",
"arguments": {
"language_codes": "ko",
"root_dir": ".",
"markdown": true,
"dry_run": true
}
}
Hibakeresés¶
| Probléma | Mit próbáljon |
|---|---|
Az MCP kliens nem találja a co-op-translator-mcp-t. |
Használja az abszolút Python futtatható útvonalát és a ["-m", "co_op_translator.mcp.server"] forráskód checkout konfigurációt. |
| A szerver szerepel a listában, de a fordítás sikertelen. | Hívja meg a get_configuration_status-t és erősítse meg, hogy van elérhető LLM szolgáltató. |
| Markdown vagy notebook fordítást szeretne Azure OpenAI/OpenAI kulcsok nélkül. | Használja a start_markdown_agent_translation / finish_markdown_agent_translation vagy a notebook megfelelőiket, hogy a host ügynök fordítsa a darabokat. |
| A képfordítás sikertelen. | Ellenőrizze, hogy az Azure AI Vision változók be vannak-e állítva, és hívja meg a get_configuration_status-t. |
| A repozitórium fordítása nem ír fájlokat. | Állítsa be a dry_run=false és confirm_write=true értékeket csak a felhasználó kifejezett jóváhagyása után. |
| A kliens konfigurációjának módosításai nem jelennek meg. | Indítsa újra vagy töltse újra az MCP klienst. |
Biztonsági megjegyzések¶
- Az MCP eszközhívásokat a host alkalmazás modellje vezérli, ezért a repozitórium fordítása alapértelmezés szerint dry-run.
- A teljes repozitórium fordítása sok fájl létrehozásával, frissítésével vagy eltávolításával járhat. Kérjen kifejezett felhasználói jóváhagyást, mielőtt a
confirm_write=true-t beállítja. - A konfigurációs állapot eszköz soha nem ad vissza API kulcsokat, végpontokat vagy más titkos értékeket.
- A képfordítás base64 képadatot ad vissza. Nagy képek nagy eszközválaszokat eredményezhetnek.
- Az ügynök által segített eszközök forrásdarabokat és promptokat adnak vissza az MCP hostnak. Csak olyan tartalommal használja őket, amelyet a felhasználó kényelmesen megoszt a host ügynök modelljével.