Skip to content

CLI referencia

A Co-op Translator a következő parancssori belépési pontokat telepíti:

  • translate
  • evaluate
  • migrate-links
  • co-op-review
  • co-op-translator-mcp

A translate, evaluate, migrate-links és co-op-review parancsok a co_op_translator.__main__-en keresztül továbbítódnak, amely az indított script neve alapján választja ki a parancs implementációját. Az MCP szerver közvetlenül a co_op_translator.mcp.server-t használja.

Ha a CLI, a Python API és az MCP között döntesz, kezdd a Válaszd ki a munkafolyamatot lappal.

Első CLI használat

Kezdj itt, ha terminálból használod a Co-op Translatort:

  1. Állíts be egy LLM szolgáltatót a Configuration leírás szerint.
  2. Válaszd ki a lefordítandó tartalomtípust.
  3. Először futtass egy fókuszált parancsot, például csak Markdown fordítást.
  4. Használd a --dry-run opciót nagy tárházmódosítások előtt.
  5. Használd a co-op-review-t a fordítás után a szerkezet és frissesség ellenőrzésére.
Goal Command to start with
Translate Markdown documents translate -l "ko" -md
Translate notebooks translate -l "ko" -nb
Translate image text translate -l "ko" -img
Preview work without writing files translate -l "ko" -md --dry-run
Review existing translations co-op-review -l "ko"
Update notebook and Markdown links migrate-links -l "ko" --dry-run
Expose tools to an MCP client Configure the MCP Server instead of running CLI commands directly.

translate

Fordít Markdown fájlokat, notebookokat és képszöveget egy vagy több célnyelvre.

translate -l "ko ja fr"

Gyakori példák

Csak Markdown fordítása:

translate -l "de" -md

Csak notebookok fordítása:

translate -l "zh-CN" -nb

Markdown és képek fordítása:

translate -l "pt-BR" -md -img

A meglévő fordítások frissítése törléssel és újrateremtéssel:

translate -l "ko" -u

Futtatás interaktív megerősítések nélkül:

translate -l "ko ja" -md -y

Naplók mentése:

translate -l "ko" -s

Opciók

Option Required Description
-l, --language-codes Yes Space-separated language codes, such as "es fr de", or "all".
-r, --root-dir No Project root. Defaults to the current directory.
-u, --update No Delete existing translations for selected languages and recreate them.
-img, --images No Translate only image files.
-md, --markdown No Translate only Markdown files.
-nb, --notebook No Translate only Jupyter notebook files.
-d, --debug No Enable debug logging in the console.
-s, --save-logs No Save DEBUG-level logs under <root-dir>/logs/.
-x, --fix No Retranslate low-confidence Markdown files based on previous evaluation results.
-c, --min-confidence No Confidence threshold for --fix. Defaults to 0.7.
--add-disclaimer, --no-disclaimer No Add or suppress machine translation disclaimers. Defaults to enabled in the CLI.
-f, --fast No Deprecated fast image mode.
-y, --yes No Auto-confirm prompts, useful in CI.
--repo-url No Repository URL used in the README languages table sparse-checkout advisory.
--migrate-language-folders No Rename legacy alias folders, such as cn or tw, to canonical BCP 47 folders.
--dry-run No Preview language folder migration and translation estimates without writing files.

Ha nem adsz meg típusjelzőt, a translate Markdown-t, notebookokat és képeket dolgoz fel. A képfordításhoz Azure AI Vision konfiguráció szükséges.

evaluate

Értékeld a lefordított Markdown minőségét egy nyelvre.

Experimental

evaluate is experimental. It can use rule-based and LLM-based quality checks, writes evaluation results into translation metadata, and its scoring model and metadata behavior may change.

evaluate -l "ko"

Gyakori példák

Használj szigorúbb alacsony-bizalom küszöböt:

evaluate -l "es" -c 0.8

Csak szabályalapú ellenőrzések futtatása:

evaluate -l "fr" -f

Csak LLM-alapú ellenőrzések futtatása:

evaluate -l "ja" -D

Opciók

Option Required Description
-l, --language-code Yes Single language code to evaluate. Alias codes are normalized.
-r, --root-dir No Project root. Defaults to the current directory.
-c, --min-confidence No Threshold used when listing low-confidence translations. Defaults to 0.7.
-d, --debug No Enable debug logging.
-s, --save-logs No Save DEBUG-level logs under <root-dir>/logs/.
-f, --fast No Rule-based evaluation only.
-D, --deep No LLM-based evaluation only.

Alapértelmezés szerint az evaluate mind szabályalapú, mind LLM-alapú értékelést használ. Az eredmények a fordítás metaadataiba kerülnek, és összefoglalva megjelennek a konzolon.

co-op-review

Futtass determinisztikus fordítás-karbantartási ellenőrzéseket API hitelesítő adatok nélkül.

Beta

co-op-review is a beta deterministic review command. It does not call model providers or write files, but its checks and issue output schema may evolve.

co-op-review -l "ko"

Gyakori példák

Ellenőrizd a koreai és japán fordításokat az aktuális könyvtárból:

co-op-review -l "ko ja"

Ellenőrizd egy konkrét projekt gyökérkönyvtárát:

co-op-review -l "fr" -r ./my-course

Ellenőrizd csak a forrásfájlokat, amelyek egy alap ref-hez képest változtak:

co-op-review -l "ko" --changed-from origin/main

Nyomtasd GitHub-flavored Markdown kimenetet CI összefoglalókhoz:

co-op-review -l "ko ja" --changed-from origin/main --format github

Opciók

Option Required Description
-l, --language-code No Language code to review. Can be passed multiple times or as a space-separated value. Defaults to all discovered translation languages.
-r, --root-dir No Project root. Defaults to the current directory.
--changed-from No Git ref used to limit review to changed source files.
--format No Output format: text or github. Defaults to text.

A co-op-review jelenleg ellenőrzi a hiányzó lefordított fájlokat, hiányzó vagy elavult fordítási metaadatokat, a Markdown frontmatter és kódkeret integritását, érvénytelen lefordított notebook JSON-t, és a hiányzó helyi Markdown vagy képlink célokat. A hiányzó linkek alapértelmezés szerint figyelmeztetések; a szerkezeti és frissességi problémák hibára futtatják a parancsot.

co-op-translator-mcp

Futtasd a Co-op Translator MCP szervert ügynökök, szerkesztők és MCP-kompatibilis kliensek számára.

co-op-translator-mcp

A alapértelmezett szállító a stdio. Lásd az MCP Server útmutatót a kliens konfigurációhoz, eszközökhöz, erőforrásokhoz és biztonsági megjegyzésekhez.

Opciók

Option Required Description
--transport No MCP transport: stdio, streamable-http, or sse. Defaults to stdio.

Újrafeldolgozza a lefordított Markdown fájlokat és frissíti a notebook linkeket, hogy szükség esetén a lefordított notebookokra mutassanak.

migrate-links -l "ko ja"

Gyakori példák

Link frissítések előnézete:

migrate-links -l "ko" --dry-run

Minden támogatott nyelv feldolgozása megerősítés nélkül:

migrate-links -l "all" -y

Csak akkor írja át a linkeket, ha léteznek lefordított notebookok:

migrate-links -l "ko" --no-fallback-to-original

Opciók

Option Required Description
-l, --language-codes Yes Space-separated language codes, or "all".
-r, --root-dir No Project root. Defaults to the current directory.
--image-dir No Translated image directory relative to the root. Defaults to translated_images.
--dry-run No Show files that would change without writing updates.
--fallback-to-original, --no-fallback-to-original No Use original notebook links when translated notebooks are missing. Enabled by default.
-d, --debug No Enable debug logging.
-s, --save-logs No Save DEBUG-level logs under <root-dir>/logs/.
-y, --yes No Auto-confirm prompts when processing all languages.

Környezet

Minden parancshoz szükség van legalább egy konfigurált LLM szolgáltatóra:

# Azure OpenAI
AZURE_OPENAI_API_KEY="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://<resource>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="<deployment>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION="2024-12-01-preview"

# Vagy OpenAI
OPENAI_API_KEY="..."
OPENAI_CHAT_MODEL_ID="gpt-4o"

A képfordításhoz emellett Azure AI Vision szükséges:

AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="..."
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://<resource>.cognitiveservices.azure.com/"

Kimeneti elrendezés

A szöveges fordítások az alábbi helyre kerülnek:

translations/<language-code>/<original-path>

A lefordított képek kimenete az alábbi helyre kerül:

translated_images/<language-code>/<original-path>

Például, ha a README.md és a docs/setup.md fájlokat koreai nyelvre fordítod, az így néz ki:

translations/ko/README.md
translations/ko/docs/setup.md

Beilleszthető CLI példák

Markdown fordítása három nyelvre:

translate -l "ko ja fr" -md

Csak notebookok fordítása:

translate -l "zh-CN" -nb

Csak képek fordítása:

translate -l "pt-BR" -img

Markdown fordítás előnézete fájlírás nélkül:

translate -l "de es" -md --dry-run

Alacsony bizalommal rendelkező Markdown fordítások javítása:

evaluate -l "ko" -c 0.8
translate -l "ko" --fix -c 0.8 -md

CI-barát Markdown fordítás futtatása:

translate -l "ko ja" -md -y -s

A lefordított kimenet ellenőrzése:

co-op-review -l "ko ja"

Link migráció előnézete:

migrate-links -l "ko" --dry-run