Skip to content

CLI Reference

I-install ng Co-op Translator ang mga sumusunod na command-line entry point:

  • translate
  • evaluate
  • migrate-links
  • co-op-review
  • co-op-translator-mcp

Ang translate, evaluate, migrate-links, at co-op-review na mga command ay ipinapasa sa pamamagitan ng co_op_translator.__main__, na pumipili ng implementasyon ng command batay sa pangalan ng script na tinawag. Direktang ginagamit ng MCP server ang co_op_translator.mcp.server.

Kung nag-aalangan ka sa pagitan ng CLI, Python API, at MCP, magsimula sa Piliin ang Iyong Daloy ng Trabaho.

First-Time CLI Flow

Magsimula dito kung gumagamit ka ng Co-op Translator mula sa terminal:

  1. I-configure ang isang LLM provider tulad ng nakasaad sa Konfigurasiyon.
  2. Piliin ang uri ng nilalaman na nais mong isalin.
  3. Patakbuhin muna ang isang nakatuon na command, tulad ng pagsasalin na Markdown lamang.
  4. Gumamit ng --dry-run bago gumawa ng malalaking pagbabago sa repositoryo.
  5. Gumamit ng co-op-review pagkatapos ng pagsasalin upang suriin ang istruktura at pagiging sariwa.
Goal Command to start with
Translate Markdown documents translate -l "ko" -md
Translate notebooks translate -l "ko" -nb
Translate image text translate -l "ko" -img
Preview work without writing files translate -l "ko" -md --dry-run
Review existing translations co-op-review -l "ko"
Update notebook and Markdown links migrate-links -l "ko" --dry-run
Expose tools to an MCP client I-configure ang MCP Server sa halip na direktang pagpapatakbo ng mga CLI command.

translate

Isalin ang mga Markdown file, notebook, at teksto ng imahe sa isa o higit pang target na wika.

translate -l "ko ja fr"

Karaniwang mga halimbawa

Isalin lamang ang Markdown:

translate -l "de" -md

Isalin lamang ang mga notebook:

translate -l "zh-CN" -nb

Isalin ang Markdown at mga imahe:

translate -l "pt-BR" -md -img

I-update ang umiiral na mga pagsasalin sa pamamagitan ng pagtanggal at muling paglikha ng mga ito:

translate -l "ko" -u

Patakbuhin nang walang interactive na mga prompt:

translate -l "ko ja" -md -y

I-save ang mga log:

translate -l "ko" -s

Mga Opsyon

Option Required Description
-l, --language-codes Yes Space-separated language codes, such as "es fr de", or "all".
-r, --root-dir No Project root. Defaults to the current directory.
-u, --update No Delete existing translations for selected languages and recreate them.
-img, --images No Translate only image files.
-md, --markdown No Translate only Markdown files.
-nb, --notebook No Translate only Jupyter notebook files.
-d, --debug No Enable debug logging in the console.
-s, --save-logs No Save DEBUG-level logs under <root-dir>/logs/.
-x, --fix No Retranslate low-confidence Markdown files based on previous evaluation results.
-c, --min-confidence No Confidence threshold for --fix. Defaults to 0.7.
--add-disclaimer, --no-disclaimer No Add or suppress machine translation disclaimers. Defaults to enabled in the CLI.
-f, --fast No Deprecated fast image mode.
-y, --yes No Auto-confirm prompts, useful in CI.
--repo-url No Repository URL used in the README languages table sparse-checkout advisory.
--migrate-language-folders No Rename legacy alias folders, such as cn or tw, to canonical BCP 47 folders.
--dry-run No Preview language folder migration and translation estimates without writing files.

Kung walang type flag na ibinigay, pinoproseso ng translate ang Markdown, notebook, at mga imahe. Kinakailangan ang pag-configure ng Azure AI Vision para sa pagsasalin ng imahe.

evaluate

Suriin ang kalidad ng isinaling Markdown para sa isang wika.

Eksperimental

Eksperimental ang evaluate. Maaari itong gumamit ng rule-based at LLM-based na mga pagsusuri ng kalidad, sinusulat ang mga resulta ng ebalwasyon sa translation metadata, at maaaring magbago ang modelo ng pagscore at pag-uugali ng metadata.

evaluate -l "ko"

Karaniwang mga halimbawa

Gumamit ng mas mahigpit na low-confidence threshold:

evaluate -l "es" -c 0.8

Patakbuhin ang rule-based checks lamang:

evaluate -l "fr" -f

Patakbuhin ang LLM-based checks lamang:

evaluate -l "ja" -D

Mga Opsyon

Option Required Description
-l, --language-code Yes Single language code to evaluate. Alias codes are normalized.
-r, --root-dir No Project root. Defaults to the current directory.
-c, --min-confidence No Threshold used when listing low-confidence translations. Defaults to 0.7.
-d, --debug No Enable debug logging.
-s, --save-logs No Save DEBUG-level logs under <root-dir>/logs/.
-f, --fast No Rule-based evaluation only.
-D, --deep No LLM-based evaluation only.

Sa default, gumagamit ang evaluate ng parehong rule-based at LLM-based na ebalwasyon. Isinusulat ang mga resulta sa translation metadata at pinapaikli sa console.

co-op-review

Patakbuhin ang deterministic na mga check sa pagpapanatili ng pagsasalin nang walang mga kredensyal ng API.

Beta

Ang co-op-review ay isang beta na deterministic review command. Hindi ito tumatawag sa mga model provider o sumusulat ng mga file, ngunit maaaring magbago ang mga check at schema ng output ng isyu nito.

co-op-review -l "ko"

Karaniwang mga halimbawa

Suriin ang mga pagsasalin sa Korean at Japanese mula sa kasalukuyang direktoryo:

co-op-review -l "ko ja"

Suriin ang isang partikular na project root:

co-op-review -l "fr" -r ./my-course

Suriin lamang ang source files na binago laban sa isang base ref:

co-op-review -l "ko" --changed-from origin/main

I-print ang GitHub-flavored Markdown output para sa mga buod ng CI:

co-op-review -l "ko ja" --changed-from origin/main --format github

Mga Opsyon

Option Required Description
-l, --language-code No Language code to review. Can be passed multiple times or as a space-separated value. Defaults to all discovered translation languages.
-r, --root-dir No Project root. Defaults to the current directory.
--changed-from No Git ref used to limit review to changed source files.
--format No Output format: text or github. Defaults to text.

Sinusuri ng co-op-review sa kasalukuyan ang nawawalang mga isinaling file, nawawala o stale na translation metadata, integridad ng Markdown frontmatter at code fence, invalid na translated notebook JSON, at nawawalang lokal na Markdown o image link targets. Ang nawawalang mga link ay mga babala bilang default; ang mga suliranin sa istruktura at pagiging sariwa ay nagpapabigo sa command.

co-op-translator-mcp

Patakbuhin ang Co-op Translator MCP server para sa mga agent, editor, at MCP-compatible na mga kliyente.

co-op-translator-mcp

Ang default na transport ay stdio. Tingnan ang gabay na MCP Server para sa configuration ng kliyente, mga tool, resources, at mga paalala sa kaligtasan.

Mga Opsyon

Option Required Description
--transport No MCP transport: stdio, streamable-http, or sse. Defaults to stdio.

Muling iproseso ang mga isinaling Markdown file at i-update ang mga link ng notebook upang ituro sa mga isinaling notebook kapag magagamit.

migrate-links -l "ko ja"

Karaniwang mga halimbawa

I-preview ang mga pag-update ng link:

migrate-links -l "ko" --dry-run

Iproseso ang lahat ng suportadong wika nang walang kumpirmasyon:

migrate-links -l "all" -y

Isulat lamang muli ang mga link kapag umiiral ang mga isinaling notebook:

migrate-links -l "ko" --no-fallback-to-original

Mga Opsyon

Option Required Description
-l, --language-codes Yes Space-separated language codes, or "all".
-r, --root-dir No Project root. Defaults to the current directory.
--image-dir No Translated image directory relative to the root. Defaults to translated_images.
--dry-run No Show files that would change without writing updates.
--fallback-to-original, --no-fallback-to-original No Use original notebook links when translated notebooks are missing. Enabled by default.
-d, --debug No Enable debug logging.
-s, --save-logs No Save DEBUG-level logs under <root-dir>/logs/.
-y, --yes No Auto-confirm prompts when processing all languages.

Environment

Lahat ng command ay nangangailangan ng isang naka-configure na LLM provider:

# Azure OpenAI
AZURE_OPENAI_API_KEY="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://<resource>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="<deployment>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION="2024-12-01-preview"

# O OpenAI
OPENAI_API_KEY="..."
OPENAI_CHAT_MODEL_ID="gpt-4o"

Kailangan din ng image translation ang Azure AI Vision:

AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="..."
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://<resource>.cognitiveservices.azure.com/"

Output layout

Isinusulat ang mga text translation sa ilalim ng:

translations/<language-code>/<original-path>

Isinusulat ang isinaling image output sa ilalim ng:

translated_images/<language-code>/<original-path>

Halimbawa, ang pagsasalin ng README.md at docs/setup.md sa Korean ay nagbubunga ng:

translations/ko/README.md
translations/ko/docs/setup.md

Mga Halimbawa (Copy-Paste) ng CLI

Isalin ang Markdown sa tatlong wika:

translate -l "ko ja fr" -md

Isalin lamang ang mga notebook:

translate -l "zh-CN" -nb

Isalin lamang ang mga imahe:

translate -l "pt-BR" -img

I-preview ang pagsasalin ng Markdown nang hindi nagsusulat ng mga file:

translate -l "de es" -md --dry-run

Ayusin ang mga low-confidence na pagsasalin ng Markdown:

evaluate -l "ko" -c 0.8
translate -l "ko" --fix -c 0.8 -md

Patakbuhin ang CI-friendly na pagsasalin ng Markdown:

translate -l "ko ja" -md -y -s

Suriin ang naisalining output:

co-op-review -l "ko ja"

I-preview ang migration ng link:

migrate-links -l "ko" --dry-run