Skip to content

Python API

A API pública estável em Python é exportada de co_op_translator.api. A maioria das integrações usa um destes fluxos de trabalho:

Scenario Use this when Main APIs
Translate individual files or documents Seu aplicativo lê o conteúdo fonte, chama o Co-op Translator para tradução e decide onde salvar o resultado. translate_markdown_content, translate_notebook_content, translate_image_content, rewrite_markdown_paths, rewrite_notebook_paths
Prepare content for host-agent translation Seu host MCP ou modelo de aplicação irá traduzir fragmentos, enquanto o Co-op Translator lida com o particionamento e reconstrução. start_markdown_agent_translation, finish_markdown_agent_translation, start_notebook_agent_translation, finish_notebook_agent_translation
Translate an entire repository Você quer que a API Python se comporte como a CLI e gerencie descoberta, caminhos de saída, metadados, limpeza e gravações. run_translation

A maioria dos módulos de baixo nível em core, config, review e utils são detalhes de implementação usados por estes pontos de entrada da API.

Clientes MCP usam a mesma API pública através do Servidor MCP. Use esta página quando chamar Python diretamente, e o guia MCP ao expor o Co-op Translator a um agente ou editor. Se você estiver decidindo entre CLI, API Python e MCP, comece com Escolha Seu Fluxo de Trabalho.

Fluxo inicial da API

Comece aqui se você estiver chamando o Co-op Translator a partir de código Python:

  1. Configure um provedor LLM conforme descrito em Configuração, a menos que você esteja apenas preparando fragmentos de Markdown ou notebook para tradução por um agente host.
  2. Decida se seu aplicativo é responsável por E/S de arquivos.
  3. Use as APIs de conteúdo quando seu aplicativo lê e grava arquivos individuais.
  4. Use run_translation quando o Co-op Translator deve processar um repositório como a CLI.
  5. Use run_review após a tradução se você precisar de verificações determinísticas em automação.
Goal API to start with
Translate one Markdown string or file translate_markdown_content
Translate one notebook payload translate_notebook_content
Translate one image translate_image_content
Let a host agent translate Markdown or notebook chunks start_markdown_agent_translation or start_notebook_agent_translation
Rewrite translated links after choosing an output path rewrite_markdown_paths or rewrite_notebook_paths
Translate a full repository run_translation
Review translated output run_review

Scenario 1: Translate Individual Files or Documents

Use este fluxo de trabalho quando você já tiver um arquivo, buffer do editor, conteúdo de notebook, solicitação MCP ou entrada de pipeline personalizada. Seu código é responsável pela E/S de arquivos:

  1. Leia o conteúdo fonte.
  2. Chame uma API de tradução de conteúdo.
  3. Opcionalmente, chame uma API de reescrita de caminhos se o conteúdo traduzido for gravado em uma pasta de tradução do projeto.
  4. Salve ou retorne o resultado pelo seu aplicativo.

As APIs de tradução de conteúdo não executam descoberta de projeto, não escrevem metadados, não acrescentam avisos de isenção de responsabilidade e não reescrevem links automaticamente.

Markdown File

import asyncio
from pathlib import Path

from co_op_translator.api import (
    rewrite_markdown_paths,
    translate_markdown_content,
)


async def main() -> None:
    source_path = Path("docs/guide.md")
    target_path = Path("translations/ko/docs/guide.md")

    translated = await translate_markdown_content(
        source_path.read_text(encoding="utf-8"),
        "ko",
        {"source_path": source_path},
    )

    rewritten = rewrite_markdown_paths(
        translated,
        source_path=source_path,
        target_path=target_path,
        policy={
            "language_code": "ko",
            "root_dir": ".",
            "translations_dir": "translations",
            "translated_images_dir": "translated_images",
            "translation_types": ["markdown", "images"],
        },
    )

    target_path.parent.mkdir(parents=True, exist_ok=True)
    target_path.write_text(rewritten, encoding="utf-8")


asyncio.run(main())

Se o Markdown traduzido não residir em um layout de projeto do Co-op Translator, pule rewrite_markdown_paths e salve a string traduzida diretamente.

Notebook File

import asyncio
from pathlib import Path

from co_op_translator.api import (
    rewrite_notebook_paths,
    translate_notebook_content,
)


async def main() -> None:
    source_path = Path("docs/tutorial.ipynb")
    target_path = Path("translations/ja/docs/tutorial.ipynb")

    translated_json = await translate_notebook_content(
        source_path.read_text(encoding="utf-8"),
        "ja",
        {"source_path": source_path},
    )

    rewritten_json = rewrite_notebook_paths(
        translated_json,
        source_path=source_path,
        target_path=target_path,
        policy={
            "language_code": "ja",
            "root_dir": ".",
            "translations_dir": "translations",
            "translated_images_dir": "translated_images",
            "translation_types": ["notebook", "images"],
        },
    )

    target_path.parent.mkdir(parents=True, exist_ok=True)
    target_path.write_text(rewritten_json, encoding="utf-8")


asyncio.run(main())

translate_notebook_content traduz células Markdown e preserva células não-Markdown. A reescrita de caminhos é aplicada apenas às células Markdown.

Image File

from pathlib import Path

from co_op_translator.api import translate_image_content

source_path = Path("docs/images/hero.png")
target_path = Path("translated_images/fr/hero.png")

translated_image = translate_image_content(
    source_path,
    "fr",
    {
        "root_dir": ".",
        "fast_mode": False,
    },
)

target_path.parent.mkdir(parents=True, exist_ok=True)
translated_image.save(target_path)

translate_image_content lê a imagem fonte e retorna um PIL.Image.Image renderizado. Ele não grava metadados da imagem traduzida.

Scenario 2: Translate an Entire Repository

Use este fluxo quando você quiser que a API Python se comporte como a CLI translate. run_translation descobre arquivos suportados, traduz tipos de conteúdo selecionados, reescreve caminhos, grava arquivos de saída, atualiza metadados e executa tarefas de manutenção de tradução, como limpeza.

run_translation é o ponto de entrada preferido para orquestração de projetos. translate_project é exportado como um alias de compatibilidade com o mesmo comportamento.

Traduza arquivos Markdown no repositório atual para coreano e japonês:

from co_op_translator.api import run_translation

run_translation(
    language_codes="ko ja",
    markdown=True,
)

Traduza apenas notebooks de uma raiz de projeto específica:

from co_op_translator.api import run_translation

run_translation(
    language_codes="fr",
    root_dir="./my-course",
    notebook=True,
)

Pré-visualize o volume de tradução sem gravar arquivos:

from co_op_translator.api import run_translation

run_translation(
    language_codes="es de",
    root_dir="./my-course",
    markdown=True,
    dry_run=True,
)

Traduza múltiplas raízes de conteúdo em uma única chamada:

from co_op_translator.api import run_translation

run_translation(
    language_codes="ko",
    markdown=True,
    root_dirs=["./docs", "./labs"],
)

Grave traduções em grupos de saída explícitos:

from co_op_translator.api import run_translation

run_translation(
    language_codes="ja",
    markdown=True,
    groups=[
        ("./course-a", "./localized/course-a"),
        ("./course-b", "./localized/course-b"),
    ],
)

Use um espaço reservado por idioma quando cada idioma deve conter um subdiretório aninhado:

from co_op_translator.api import run_translation

run_translation(
    language_codes="ko",
    markdown=True,
    groups=[
        ("./course", "./translations/<lang>/course"),
    ],
)

Se nenhum de markdown, notebook ou images estiver definido, a API traduz todos os tipos suportados: Markdown, notebooks e imagens.

Revisar Saída Traduzida

run_review executa verificações determinísticas de tradução sem credenciais LLM ou Vision.

Beta

run_review é uma API beta de revisão determinística. Ela não chama provedores de modelos nem grava arquivos, mas os esquemas de verificações e problemas podem evoluir.

from co_op_translator.api import run_review

run_review(
    language_codes="ko ja",
    root_dir="./my-course",
    markdown=True,
    notebook=True,
)

Revise apenas arquivos alterados em relação a uma referência base e imprima saída no formato GitHub:

from co_op_translator.api import run_review

run_review(
    language_codes="ko",
    root_dir="./my-course",
    markdown=True,
    notebook=True,
    changed_from="origin/main",
    output_format="github",
)

Exemplos de API para Copiar e Colar

Traduza conteúdo Markdown sem gravar arquivos:

import asyncio

from co_op_translator.api import translate_markdown_content


async def main() -> None:
    translated = await translate_markdown_content(
        "# Hello\n\nWelcome to the course.",
        "ko",
    )
    print(translated)


asyncio.run(main())

Traduza e reescreva links Markdown:

import asyncio

from co_op_translator.api import rewrite_markdown_paths, translate_markdown_content


async def main() -> None:
    translated = await translate_markdown_content(
        "[Setup](../setup.md)\n\n![Hero](../../images/hero.png)",
        "ko",
        {"source_path": "docs/guide.md"},
    )
    rewritten = rewrite_markdown_paths(
        translated,
        source_path="docs/guide.md",
        target_path="translations/ko/docs/guide.md",
        policy={
            "language_code": "ko",
            "root_dir": ".",
            "translations_dir": "translations",
            "translated_images_dir": "translated_images",
            "translation_types": ["markdown", "images"],
        },
    )
    print(rewritten)


asyncio.run(main())

Traduza um repositório a partir do Python:

from co_op_translator.api import run_translation

run_translation(
    language_codes="ko ja",
    root_dir="./course",
    markdown=True,
    yes=True,
)

Traduza múltiplas raízes:

from co_op_translator.api import run_translation

run_translation(
    language_codes="ko",
    markdown=True,
    root_dirs=[
        "./docs",
        "./labs",
    ],
)

Preserve termos do glossário:

from co_op_translator.api import run_translation

run_translation(
    language_codes="fr",
    markdown=True,
    glossaries=[
        "Co-op Translator",
        "Azure AI Foundry",
        "GitHub Actions",
    ],
)

Pontos de Entrada Públicos

from co_op_translator.api import (
    ImageTranslationOptions,
    MarkdownTranslationOptions,
    NotebookTranslationOptions,
    finish_markdown_agent_translation,
    finish_notebook_agent_translation,
    run_review,
    run_translation,
    rewrite_markdown_paths,
    rewrite_notebook_paths,
    start_markdown_agent_translation,
    start_notebook_agent_translation,
    translate_image_content,
    translate_markdown_content,
    translate_notebook_content,
    translate_project,
)

co_op_translator.api.translate_markdown_content async

translate_markdown_content(document: str, language_code: str, options: MarkdownTranslationOptions | Mapping[str, object] | None = None) -> str

Translate markdown content without project path rewriting or file I/O.

co_op_translator.api.translate_notebook_content async

translate_notebook_content(notebook: str | dict[str, object], language_code: str, options: NotebookTranslationOptions | Mapping[str, object] | None = None) -> str

Translate notebook markdown cells without project path rewriting or file I/O.

co_op_translator.api.translate_image_content

translate_image_content(image_path: str | Path, language_code: str, options: ImageTranslationOptions | Mapping[str, object] | None = None) -> Image.Image

Translate image text and return a rendered image without saving metadata.

co_op_translator.api.start_markdown_agent_translation

start_markdown_agent_translation(document: str, language_code: str, source_path: str | Path | None = None) -> dict[str, object]

Prepare provider-free Markdown chunks for host-agent translation.

co_op_translator.api.finish_markdown_agent_translation

finish_markdown_agent_translation(job: Mapping[str, object], translated_chunks: Mapping[str, object] | list[Mapping[str, object]]) -> dict[str, object]

Reconstruct Markdown from chunks translated by a host agent.

co_op_translator.api.start_notebook_agent_translation

start_notebook_agent_translation(notebook: str | Mapping[str, object], language_code: str, source_path: str | Path | None = None) -> dict[str, object]

Prepare provider-free notebook Markdown chunks for host-agent translation.

co_op_translator.api.finish_notebook_agent_translation

finish_notebook_agent_translation(job: Mapping[str, object], translated_chunks: Mapping[str, object] | list[Mapping[str, object]]) -> dict[str, object]

Reconstruct a notebook from Markdown chunks translated by a host agent.

co_op_translator.api.rewrite_markdown_paths

rewrite_markdown_paths(content: str, source_path: str | Path, target_path: str | Path, policy: MarkdownPathRewritePolicy | Mapping[str, object]) -> str

Rewrite markdown/frontmatter paths for a translated project target.

co_op_translator.api.rewrite_notebook_paths

rewrite_notebook_paths(content: str, source_path: str | Path, target_path: str | Path, policy: MarkdownPathRewritePolicy | Mapping[str, object]) -> str

Rewrite markdown-cell paths for a translated project notebook target.

co_op_translator.api.MarkdownTranslationOptions dataclass

Options for content-only markdown translation.

co_op_translator.api.NotebookTranslationOptions dataclass

Options for content-only notebook translation.

co_op_translator.api.ImageTranslationOptions dataclass

Options for content-only image translation.

co_op_translator.api.run_translation

run_translation(language_codes: str, root_dir: str = '.', update: bool = False, images: bool = False, markdown: bool = False, notebook: bool = False, debug: bool = False, save_logs: bool = False, yes: bool = True, add_disclaimer: bool = False, translations_dir: str | None = None, image_dir: str | None = None, root_dirs: Iterable[str] | None = None, groups: Iterable[tuple[str, str | None]] | None = None, repo_url: str | None = None, glossaries: Iterable[str] | None = None, readme_only: bool = False, dry_run: bool = False, progress_callback: TranslationEventCallback | None = None, json_events_path: str | Path | None = None) -> None

Programmatic translation entrypoint mirroring the translate CLI options.

progress_callback receives versioned TranslationEvent objects for integration code. json_events_path writes the same events as NDJSON.

co_op_translator.api.translate_project

translate_project(*args, **kwargs) -> None

Programmatic project translation entrypoint.

co_op_translator.api.run_review

run_review(language_codes: str | Iterable[str] = 'all', root_dir: str = '.', update: bool = False, images: bool = False, markdown: bool = False, notebook: bool = False, debug: bool = False, save_logs: bool = False, yes: bool = True, add_disclaimer: bool = False, translations_dir: str | None = None, image_dir: str | None = None, root_dirs: Iterable[str] | None = None, groups: Iterable[tuple[str, str | None]] | None = None, repo_url: str | None = None, glossaries: Iterable[str] | None = None, dry_run: bool = False, changed_from: str | None = None, output_format: str = 'text', fail_on_warnings: bool = False) -> ReviewSummary

Programmatic deterministic review entrypoint.

The signature intentionally mirrors run_translation where possible so automation can switch between translate and review workflows with minimal branching. Review ignores mutating translation-only options such as update, yes, add_disclaimer, repo_url, glossaries, and dry_run.

APIs de Tradução de Conteúdo

As APIs de tradução de conteúdo destinam-se a integrações que já possuem conteúdo em memória, como uma extensão de editor, ferramenta MCP, processador de notebooks ou pipeline personalizado.

Function Input Output File I/O Notes
translate_markdown_content Markdown str Markdown str No Assíncrono. Traduz apenas conteúdo Markdown. Não reescreve links, não escreve metadados e não acrescenta avisos de isenção de responsabilidade.
translate_notebook_content Notebook JSON str or dict Notebook JSON str No Assíncrono. Traduz células Markdown e preserva células não-Markdown. Não reescreve links, não escreve metadados e não acrescenta avisos de isenção de responsabilidade.
translate_image_content Image path PIL.Image.Image Reads source image only Síncrono. Extrai e traduz o texto da imagem, então retorna uma imagem renderizada. Não salva metadados da imagem traduzida.

translate_markdown_content e translate_notebook_content aceitam um source_path opcional através de suas opções. O caminho é passado como contexto para o tradutor; os chamadores continuam responsáveis por qualquer reescrita de caminhos específica do projeto após a tradução.

from co_op_translator.api import MarkdownTranslationOptions, translate_markdown_content

translated = await translate_markdown_content(
    document,
    "ko",
    MarkdownTranslationOptions(source_path="docs/guide.md"),
)

As mesmas opções podem ser passadas como dicionários:

translated = await translate_markdown_content(
    document,
    "ko",
    {"source_path": "docs/guide.md"},
)

APIs de Tradução Assistida por Agente

As APIs assistidas por agente não chamam Azure OpenAI ou OpenAI a partir do Co-op Translator. Elas preparam fragmentos de Markdown ou notebook para um agente host traduzir e então reconstróem o conteúdo final a partir dos fragmentos traduzidos.

Function Purpose
start_markdown_agent_translation Retorna um job Markdown autocontido com fragmentos, prompts e estado de reconstrução.
finish_markdown_agent_translation Reconstrói Markdown a partir de um job e fragmentos traduzidos pelo agente host.
start_notebook_agent_translation Retorna um job de notebook com fragmentos de células Markdown para tradução por um agente host.
finish_notebook_agent_translation Reconstrói o JSON do notebook preservando células de código, saídas e metadados.

Este fluxo destina-se principalmente a hosts MCP. Se você precisa de tradução de repositório em produção com o Co-op Translator gerenciando chamadas a provedores, use translate_markdown_content, translate_notebook_content ou run_translation.

APIs de Reescrita de Caminhos

As APIs de reescrita de caminhos não realizam tradução. Elas atualizam links e caminhos no frontmatter depois que os chamadores sabem o caminho fonte, o caminho alvo traduzido e o layout do projeto.

Function Scope Notes
rewrite_markdown_paths Markdown body and frontmatter Reescreve links Markdown e campos de caminho no frontmatter suportados para um alvo traduzido.
rewrite_notebook_paths Markdown cells in notebook JSON Aplica a reescrita de caminhos Markdown a cada célula Markdown e deixa células não-Markdown inalteradas.

O argumento policy pode ser um dicionário com estes campos:

Field Required Purpose
language_code Yes Código do idioma alvo, como "ko" ou "pt-BR".
root_dir No Raiz do projeto fonte. Padrão é ".".
translations_dir No Diretório de saída da tradução de texto. Padrão é translations dentro de root_dir.
translated_images_dir No Diretório de saída das imagens traduzidas. Padrão é translated_images dentro de root_dir.
translation_types No Tipos de tradução habilitados. Padrão são Markdown, notebooks e imagens.
lang_subdir No Subdiretório opcional sob cada pasta de idioma.

Parâmetros de Tradução de Projeto

Parameter Type Default Purpose
language_codes str Required Códigos de idiomas alvo separados por espaço, como "ko ja fr", ou "all". Códigos de alias são normalizados para valores BCP 47 canônicos.
root_dir str "." Raiz do projeto para um único alvo de tradução. Ignorado quando root_dirs ou groups são fornecidos.
update bool False Excluir e recriar traduções existentes para os idiomas selecionados.
images bool False Incluir tradução de imagens. Requer configuração do Azure AI Vision.
markdown bool False Incluir tradução de Markdown.
notebook bool False Incluir tradução de notebooks Jupyter.
debug bool False Habilitar logs de depuração.
save_logs bool False Salvar arquivos de log em nível DEBUG sob o diretório logs/ na raiz.
yes bool True Confirmar automaticamente prompts para uso programático e CI.
add_disclaimer bool False Adicionar avisos de isenção de responsabilidade de tradução automática a Markdown e notebooks traduzidos.
translations_dir str \| None None Diretório de saída de tradução de texto customizado. Caminhos relativos são resolvidos em relação a cada raiz.
image_dir str \| None None Diretório de saída de imagens traduzidas customizado. Caminhos relativos são resolvidos em relação a cada raiz.
root_dirs Iterable[str] \| None None Múltiplas raízes que compartilham as mesmas configurações de saída.
groups Iterable[tuple[str, str \| None]] \| None None Pares explícitos (root_dir, translations_dir). Tem precedência sobre root_dirs.
repo_url str \| None None URL do repositório usado ao renderizar a orientação da tabela README por idioma.
glossaries Iterable[str] \| None None Termos de glossário a preservar durante a tradução. Duplicatas e termos em branco são normalizados.
dry_run bool False Estimar o volume de tradução e pré-visualizar o comportamento de migração sem gravar arquivos.

Parâmetros de Revisão

run_review intencionalmente espelha a assinatura de run_translation quando possível para que a automação possa alternar entre fluxos de tradução e revisão com ramificação mínima.

Parameter Type Default Purpose
language_codes str \| Iterable[str] "all" Pastas de idioma alvo a revisar. Strings separadas por espaço e iteráveis são aceitos. "all" revisa todos os idiomas de tradução descobertos.
root_dir str "." Raiz do projeto para um único alvo de revisão. Ignorado quando root_dirs ou groups são fornecidos.
markdown bool False Incluir arquivos fonte Markdown e MDX.
notebook bool False Incluir arquivos fonte de notebooks Jupyter.
images bool False Reservado para paridade com opções de tradução. Referências a imagens são verificadas a partir de Markdown.
translations_dir str \| None None Diretório de saída personalizado para traduções de texto. Caminhos relativos são resolvidos em relação a cada raiz.
root_dirs Iterable[str] \| None None Múltiplas raízes que compartilham as mesmas configurações de saída.
groups Iterable[tuple[str, str \| None]] \| None None Pares explícitos (root_dir, translations_dir). Tem precedência sobre root_dirs.
changed_from str \| None None Ref do Git usada para limitar a revisão aos arquivos-fonte alterados.
output_format str "text" Formato de saída da revisão. Valores suportados são "text" e "github".
fail_on_warnings bool False Tratar avisos como falhas além de erros.
debug bool False Habilitar logs de depuração.
save_logs bool False Salvar arquivos de log em nível DEBUG no diretório raiz logs/.

If none of markdown, notebook, or images are set, the API reviews Markdown, notebooks, and image link references where applicable. Review does not call an LLM provider and does not require API keys.

Requisitos de Configuração

Provider-backed translation APIs require provider configuration before translating:

  • A tradução de Markdown e notebooks requer um provedor LLM. Configure Azure OpenAI ou OpenAI.
  • A tradução de imagens requer Azure AI Vision além do provedor LLM.
  • run_translation executa verificações de conectividade leves antes do início da tradução do projeto.
  • As APIs assistidas por agente start_*_agent_translation e finish_*_agent_translation não chamam provedores LLM do Co-op Translator. A aplicação host ou o agente MCP traduz os blocos preparados.
  • rewrite_markdown_paths, rewrite_notebook_paths e run_review são determinísticos e não requerem credenciais de provedor.

Required Azure OpenAI variables:

AZURE_OPENAI_API_KEY="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://<resource>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="<deployment>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION="2024-12-01-preview"

Required OpenAI variables:

OPENAI_API_KEY="..."
OPENAI_CHAT_MODEL_ID="gpt-4o"

Required Azure AI Vision variables for image translation:

AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="..."
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://<resource>.cognitiveservices.azure.com/"

run_review é determinístico e não requer configuração do Azure OpenAI, OpenAI, ou Azure AI Vision.

Observações de Comportamento

  • As APIs de tradução de conteúdo mantêm a tradução separada da reescrita de caminhos do projeto. Chame rewrite_markdown_paths ou rewrite_notebook_paths explicitamente quando o conteúdo traduzido precisar de ajustes nos links relativos ao projeto para um local de destino.
  • As APIs de orquestração de projeto adicionam comportamento do projeto em torno da tradução de conteúdo, incluindo descoberta de arquivos, gravações, reescrita de caminhos, metadados, limpeza e isenções de responsabilidade opcionais.
  • run_translation imprime resumos de progresso e estimativas através do Click, correspondendo à experiência do usuário CLI.
  • dry_run=True calcula estimativas usando atualizações virtuais do README, mas não grava o README nem os arquivos de tradução.
  • groups são processados sequencialmente. Uma única estimativa agregada é impressa antes do início do trabalho.
  • Quando a tradução de imagens é selecionada, a falta de configuração do Vision gera um erro antes do início da tradução.
  • Pastas de idioma existentes baseadas em alias são detectadas e podem ser migradas para nomes de pastas de idioma canônicos como parte da execução.
  • run_review falha em arquivos traduzidos ausentes, metadados de tradução ausentes ou obsoletos, frontmatter/cercas de código Markdown malformadas, e JSON de notebook traduzido inválido.
  • run_review relata destinos de links locais de Markdown e imagens ausentes como avisos por padrão.

Caminho de Chamada Interno

The API delegates to the same core implementation used by the CLI:

Tradução:

  1. co_op_translator.api.translation.translate_markdown_content, translate_notebook_content, or translate_image_content para tradução em memória.
  2. co_op_translator.api.translation.rewrite_markdown_paths or rewrite_notebook_paths para pós-processamento explícito de caminhos.
  3. co_op_translator.api.translation.run_translation para orquestração completa do projeto.
  4. co_op_translator.config.Config, LLMConfig, and VisionConfig.
  5. co_op_translator.core.project.ProjectTranslator.
  6. co_op_translator.core.project.TranslationManager.
  7. Mixins de tradução de projeto focados em Markdown, notebooks e imagens.
  8. Tradutores de Markdown, notebook, texto e imagem sob co_op_translator.core.

Revisão:

  1. co_op_translator.api.review.run_review
  2. co_op_translator.review.targets.build_review_targets
  3. co_op_translator.review.runner.ReviewRunner
  4. Verificações determinísticas sob co_op_translator.review.checks

The following classes are useful for maintainers, but are not exported as the package-level stable API.

Class Module Responsibility
ProjectTranslator co_op_translator.core.project.project_translator Coordena a tradução em nível de projeto, gerenciamento de diretório, normalização de metadados por idioma e delegação para tradutores de Markdown, notebook e imagem.
TranslationManager co_op_translator.core.project.translation Realiza o processamento assíncrono de arquivos para Markdown, notebooks, imagens, detecção de obsolescência e atualizações de metadados de tradução.
ProjectMarkdownTranslationMixin co_op_translator.core.project.translation.project_markdown_translation Orquestra a leitura de arquivos Markdown, tradução de conteúdo, reescrita de caminhos, metadados, isenções de responsabilidade e gravações.
ProjectNotebookTranslationMixin co_op_translator.core.project.translation.project_notebook_translation Orquestra a leitura de arquivos de notebook, tradução de células Markdown, reescrita de caminhos, metadados, isenções de responsabilidade e gravações.
ProjectImageTranslationMixin co_op_translator.core.project.translation.project_image_translation Orquestra a descoberta de imagens de origem, tradução de imagens, caminhos de saída, metadados e gravações.
ProjectEvaluator co_op_translator.core.project.project_evaluator Encontra pares de Markdown traduzidos, avalia a qualidade da tradução e lê metadados de confiança para fluxos de trabalho de reparo de baixa confiança.
ReviewRunner co_op_translator.review.runner Coordena verificações determinísticas de revisão entre arquivos de origem, idiomas-alvo e raízes de tradução configuradas.
ReviewTarget co_op_translator.review.targets Descreve uma raiz de origem e o diretório de saída de tradução revisado para essa raiz.
LanguageFolderMigrator co_op_translator.core.project.language_migrator Detecta pastas de idioma legadas com alias e prepara planos de migração para nomes de pasta canônicos BCP 47.
Config co_op_translator.config.base_config Carrega arquivos .env e verifica se os provedores LLM necessários e Vision opcionais estão configurados.
LLMConfig co_op_translator.config.llm_config.config Detecta automaticamente Azure OpenAI ou OpenAI, valida variáveis de ambiente necessárias e executa verificações de conectividade do provedor.
VisionConfig co_op_translator.config.vision_config.config Detecta a configuração do Azure AI Vision e executa verificações de conectividade para tradução de imagens.