Konfigurasi¶
Co-op Translator memerlukan satu penyedia model bahasa. Terjemahan imej juga memerlukan Azure AI Vision.
Konfigurasi dibaca daripada pembolehubah persekitaran. Untuk projek tempatan, letakkan mereka dalam fail .env di akar projek.
Untuk penyediaan sumber Azure, lihat Persediaan Azure AI.
Persediaan runtime tempatan¶
Gunakan persekitaran maya sebelum menjalankan CLI secara tempatan. Co-op Translator menyokong Python 3.10 hingga 3.12.
Untuk penggunaan CLI biasa, pasang pakej yang diterbitkan di dalam persekitaran maya:
Untuk pembangunan repositori, pasang kebergantungan dari akar projek sebaliknya:
Selepas CLI tersedia, konfigurasikan satu penyedia model bahasa dalam .env.
Pemilihan penyedia¶
Alat ini mengesan penyedia secara automatik mengikut susunan berikut:
- Azure OpenAI
- OpenAI
Jika tiada penyedia dikonfigurasikan, translate, evaluate, migrate-links, dan run_translation gagal semasa pemeriksaan konfigurasi. co-op-review dan run_review adalah pemeriksaan penyelenggaraan deterministik dan tidak memerlukan kredensial penyedia.
Azure OpenAI¶
Gunakan Azure OpenAI apabila model anda disebarkan dalam Azure AI Foundry atau Azure OpenAI Service.
AZURE_OPENAI_API_KEY="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://<resource>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="<deployment>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION="2024-12-01-preview"
Pemeriksaan kesambungan menggunakan endpoint, kunci API, versi API, dan nama penyebaran sebelum terjemahan bermula.
OpenAI¶
Gunakan OpenAI apabila memanggil OpenAI API secara langsung.
OPENAI_API_KEY="..."
OPENAI_CHAT_MODEL_ID="gpt-4o"
OPENAI_ORG_ID="..." # pilihan
OPENAI_BASE_URL="..." # pilihan
OPENAI_CHAT_MODEL_ID diperlukan kerana penterjemah memerlukan model perbualan yang jelas untuk panggilan API.
Azure AI Vision¶
Terjemahan imej memerlukan Azure AI Vision supaya alat dapat mengekstrak teks dari imej sebelum menterjemahkannya.
AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="..."
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://<resource>.cognitiveservices.azure.com/"
Jika terjemahan imej dipilih dengan -img, images=True, atau tiada penapis jenis-kandungan, alat mengesahkan konfigurasi Vision sebelum terjemahan bermula.
Beberapa set kredensial¶
Lapisan konfigurasi menyokong beberapa set kredensial dengan menambah sufiks pada pembolehubah menggunakan indeks yang sama:
AZURE_OPENAI_API_KEY_1="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT_1="https://<resource-1>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME_1="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME_1="<deployment-1>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION_1="2024-12-01-preview"
AZURE_OPENAI_API_KEY_2="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT_2="https://<resource-2>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME_2="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME_2="<deployment-2>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION_2="2024-12-01-preview"
Setiap set mesti lengkap. Pemeriksaan kesihatan memilih set yang berfungsi sebelum terjemahan diteruskan.
Keperluan arahan¶
| Perintah atau API | Perlukan LLM | Perlukan Vision | Nota |
|---|---|---|---|
translate -md |
Ya | Tidak | Menterjemah Markdown sahaja. |
translate -nb |
Ya | Tidak | Menterjemah buku nota sahaja. |
translate -img |
Ya | Ya | Menterjemah imej sahaja. |
translate with no type flags |
Ya | Ya | Mod lalai merangkumi Markdown, buku nota, dan imej. |
evaluate |
Ya | Tidak | Menggunakan penilaian LLM kecuali --fast dipilih. |
migrate-links |
Ya | Tidak | Melaksanakan migrasi pautan, tetapi masih menjalankan pemeriksaan konfigurasi berkongsi. |
co-op-review |
Tidak | Tidak | Menjalankan pemeriksaan struktur terjemahan deterministik, kesegaran, Markdown, buku nota, dan pautan tempatan. |
run_translation(markdown=True) |
Ya | Tidak | Terjemahan Markdown secara programatik. |
run_translation(images=True) |
Ya | Ya | Terjemahan imej secara programatik. |
run_review(...) |
Tidak | Tidak | Semakan deterministik secara programatik. |
Direktori keluaran¶
Output terjemahan teks lalai:
Output imej yang diterjemah lalai:
Python API boleh menulis ganti direktori ini dengan translations_dir dan image_dir.