MCP serveris¶
Co-op Translator turi Model Context Protocol serverį agentams, redaktoriams ir MCP suderinamiems klientams.
Numatytam vietiniam nustatymui vartotojams nereikia atskirai ranka paleisti serverio. Jie sukonfigūruoja savo MCP klientą, ir klientas automatiškai paleidžia co-op-translator-mcp per stdio, kai reikia Co-op Translator įrankių.
Jei renkatės tarp CLI, Python API ir MCP, pradėkite nuo Pasirinkite savo darbo eigą.
Naudokite MCP, kai agentas arba redaktorius turėtų tiesiogiai kviesti Co-op Translator:
| Vartotojo tikslas | MCP įrankiai |
|---|---|
| Išversti vieną Markdown dokumentą, užrašų knygelę (notebook) arba vaizdą | translate_markdown_content, translate_notebook_content, translate_image_content |
| Išversti Markdown arba notebook turinį naudojant pagrindinio agento modelį | start_markdown_agent_translation, finish_markdown_agent_translation, start_notebook_agent_translation, finish_notebook_agent_translation |
| Perrašyti išverstų Markdown ar notebook nuorodas pasirinkus išvesties kelią | rewrite_markdown_paths, rewrite_notebook_paths |
| Išversti visą saugyklą (repository) panašiai kaip CLI | run_translation, translate_project |
| Peržiūrėti išverstą turinį be LLM kredencialų | run_review |
| Patikrinti galimybes ir aplinkos būseną | get_api_overview, list_supported_languages, get_configuration_status |
MCP serveris apgaubia tą pačią viešą Python API, aprašytą Python API. Priemonių funkcijos, palaikomos tiekėjo, naudoja tuos pačius sukonfigūruotus tiekėjus kaip ir CLI bei Python API. Agento pagalbos įrankiai paruošia gabalus, kuriuos MCP pagrindinis agentas išverčia, o tada Co-op Translator rekonstruoja galutinį Markdown arba notebook.
1 žingsnis: Įdiekite ir sukonfigūruokite Co-op Translator¶
Įdiekite Co-op Translator į Python aplinką, kurią naudos jūsų MCP klientas:
Vietiniam vystymui iš šios saugyklos įdiekite paketą redaguojamu režimu:
Pasirinkite vertimo režimą, kurį naudos jūsų MCP klientas:
| Režimas | Naudoti šiam tikslui | Kredencialai |
|---|---|---|
| Tiekėjo palaikomas | Co-op Translator iškviečia translate_markdown_content, translate_notebook_content, translate_image_content arba run_translation. |
Markdown ir notebook vertimams reikalingi Azure OpenAI arba OpenAI. Vaizdų vertimui taip pat reikalingas Azure AI Vision. |
| Agento pagalba | MCP pagrindinis agentas išverčia gabalus, kuriuos grąžina start_markdown_agent_translation arba start_notebook_agent_translation. |
Norint versti Markdown arba notebook gabalus, Co-op Translator LLM tiekėjo kredencialai nėra reikalingi. Vaizdų vertimas dar nepalaikomas agento pagalbos režimu. |
Jei pradedate nuo Markdown arba notebook vertimo agento aplinkoje, pavyzdžiui Codex ar Claude Code, pradėkite nuo agento pagalbos režimo. Naudokite tiekėjo palaikomą režimą, kai norite, kad pats Co-op Translator kviestų jūsų sukonfigūruotus tiekėjus, kai verčiate vaizdus arba kai vykdote saugyklos lygio vertimą, panašų į CLI.
Tiekėjo kredencialus konfigūruokite tik tiekėjo palaikymui skirtoms darbo eigoms:
AZURE_OPENAI_API_KEY="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://<resource>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="<deployment>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION="2024-12-01-preview"
Tiekėjo palaikomam vaizdų vertimui papildomai reikalinga:
AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="..."
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://<resource>.cognitiveservices.azure.com/"
Note
Agent-assisted mode currently covers Markdown and notebook Markdown cells. Image translation still uses the provider-backed image pipeline and requires Azure AI Vision for OCR and layout-aware rendering.
2 žingsnis: Sukonfigūruokite savo MCP klientą¶
Paprastam vietiniam stdio nustatymui pridėkite Co-op Translator į savo MCP kliento konfigūraciją. Klientas automatiškai paleis ir sustabdys procesą.
Installed package configuration:
Source checkout configuration on Windows:
{
"mcpServers": {
"co-op-translator": {
"command": "C:\\Users\\you\\dev\\co-op-translator\\.venv\\Scripts\\python.exe",
"args": ["-m", "co_op_translator.mcp.server"],
"cwd": "C:\\Users\\you\\dev\\co-op-translator"
}
}
}
Source checkout configuration on macOS or Linux:
{
"mcpServers": {
"co-op-translator": {
"command": "/Users/you/dev/co-op-translator/.venv/bin/python",
"args": ["-m", "co_op_translator.mcp.server"],
"cwd": "/Users/you/dev/co-op-translator"
}
}
}
Po MCP kliento konfigūracijos pakeitimo paleiskite arba įkraukite klientą iš naujo, kad jis galėtų aptikti naują serverį.
3 žingsnis: Patikrinkite serverį kliente¶
Paprašykite MCP kliento išvardinti prieinamus įrankius arba pirmiausia iškvieskite vieną iš tik skaitymui skirtų pagalbininkų:
Naudingi pirmieji patikrinimai:
| Įrankis | Ką patikrinti |
|---|---|
get_api_overview |
Patvirtina, kad serveris pasiekiamas ir rodo prieinamas darbo eigas. |
list_supported_languages |
Patvirtina, kad galima įkelti įtrauktus kalbų duomenis. |
get_configuration_status |
Patvirtina LLM ir Vision tiekėjų prieinamumą neatskleidžiant slaptų reikšmių. |
4 žingsnis: Pasirinkite darbo eigą¶
Išversti atskirus failus ar dokumentus¶
Naudokite tiekėjo palaikomus turinio įrankius, kai MCP klientas jau turi dokumento turinį arba vaizdo kelią ir Co-op Translator turėtų kviesti sukonfigūruotus vertimo tiekėjus.
Markdown atveju:
- Iškvieskite
translate_markdown_contentsudocument,language_codeir, jei reikia,source_path. - Jei išverstas rezultatas bus įrašytas į Co-op Translator išvesties maketą, iškvieskite
rewrite_markdown_paths. - Leiskite klientui įrašyti arba grąžinti galutinį
content.
Notebook atveju:
- Iškvieskite
translate_notebook_contentsu notebook JSON irlanguage_code. - Iškvieskite
rewrite_notebook_paths, jei reikia pakoreguoti išverstų notebook nuorodas pagal tikslinį kelią. - Įrašykite arba grąžinkite galutinį notebook JSON.
Vaizdų atveju:
- Iškvieskite
translate_image_contentsuimage_path,language_codeir neprivalomuroot_dirarbafast_mode. - Perskaitykite grąžintus
data_base64irmime_type. - Jei pateiktas
output_path, išverstas vaizdas taip pat įrašomas į tą kelią.
Turinio įrankiai neatlieka projekto aptikimo, metaduomenų atnaujinimų, įspėjimų ar automatinio kelių perrašymo. Jei norite, kad pagrindinis agentas išversti Markdown ar notebook gabalus be Co-op Translator LLM tiekėjo kredencialų, naudokite žemiau pateiktą agento pagalbos darbo eigą.
Vertimas naudojant pagrindinio agento modelį¶
Naudokite agento pagalbos įrankius, kai norite, kad MCP pagrindinis agentas, pavyzdžiui, kodo asistentas, sugeneruotų išverstą tekstą vietoje to, kad sukonfigūruotumėte Azure OpenAI arba OpenAI Co-op Translator.
Chat pagrindu veikiančiame MCP kliente paprastai nereikia rašyti įrankio JSON ranka. Paprašykite agento naudoti agento pagalbos darbo eigą:
Translate this Markdown file to Korean with Co-op Translator MCP.
Use agent-assisted mode: call start_markdown_agent_translation, translate the returned chunks with your own model, then call finish_markdown_agent_translation.
Keep Markdown formatting, code blocks, and links intact.
Notebook atveju naudokite tą pačią schemą:
Translate this notebook to Korean with Co-op Translator MCP.
Use start_notebook_agent_translation, translate the returned Markdown-cell chunks with your own model, then call finish_notebook_agent_translation.
Preserve code cells, outputs, and notebook metadata.
Jei jūsų MCP klientas palaiko serverio užklausas, naudokite agent_assisted_markdown_translation_prompt, kad klientas užkrautų tas pačias darbo eigos instrukcijas.
Markdown atveju:
- Iškvieskite
start_markdown_agent_translationsudocument,language_codeir, jei reikia,source_path. - Išverskite kiekvieną grąžintą gabalą pagrindiniame agentui sekdami gabalo
prompt. - Iškvieskite
finish_markdown_agent_translationsu originaliujobir išvertais gabalais, naudojantchunk_idirtranslated_text. - Jei turinys bus įrašytas į išverstą tikslinį kelią, iškvieskite
rewrite_markdown_paths.
Notebook atveju:
- Iškvieskite
start_notebook_agent_translationsu notebook JSON irlanguage_code. - Išversti kiekvieną grąžintą gabalą pagrindiniame agentui.
- Iškvieskite
finish_notebook_agent_translationsu originaliujobir išvertais gabalais. - Iškvieskite
rewrite_notebook_paths, jei reikia pakoreguoti išverstų notebook nuorodas pagal tikslinį kelią.
Agent-assisted įrankiai nekviečia Azure OpenAI arba OpenAI iš Co-op Translator. Pagrindinis agentas yra atsakingas už grąžintų gabalų vertimą. Co-op Translator tvarko Markdown gabalavimą, vietos rezervavimo ženklų išsaugojimą, frontmatter rekonstrukciją, notebook langelių pakeitimą ir povertiminę normalizaciją.
Išversti visą saugyklą¶
Naudokite run_translation, kai vartotojas nori, kad Co-op Translator elgtųsi kaip translate CLI.
Saugyklos vertimas pagal nutylėjimą naudoja dry_run=true, kad agentas galėtų patikrinti apimtį prieš keičiant failus:
Kad leisti įrašymus, kvietėjas turi nustatyti tiek dry_run=false, tiek confirm_write=true:
{
"language_codes": "ko",
"root_dir": ".",
"markdown": true,
"dry_run": false,
"confirm_write": true
}
translate_project pateikiamas kaip suderinamumo aliasas run_translation.
Peržiūrėti išverstą turinį¶
Naudokite run_review determinizuotoms patikroms, kurios nereikalauja LLM ar Vision kredencialų:
Beta
MCP exposes the beta run_review API. It is safe for read-only review workflows, but review checks and issue schemas may evolve.
Rezultatas apima užfiksuotą teksto išvestį ir, kai prieinama, struktūruotą peržiūros santrauką.
Rankiniai serverio paleidimai¶
Rankiniai paleidimai skirti labiau derinimui arba transportams, kurie elgiasi kaip ilgai veikiantys serveriai.
Derinkite numatytąjį stdio serverį:
Paleisti iš source checkout:
Paleisti ilgai veikiančią HTTP arba SSE serverį:
Vietinėms redaktoriaus ir agente integracijoms pirmenybę teikite kliento valdomam stdio nustatymui 2 žingsnyje.
Įrankiai¶
| Įrankis | Paskirtis | Rašo failus |
|---|---|---|
translate_markdown_content |
Išversti Markdown eilutę. | Ne |
translate_notebook_content |
Išversti Markdown langelius notebook JSON. | Ne |
translate_image_content |
Išversti tekstą viename vaizde ir grąžinti base64 vaizdo duomenis. | Pasirinktina, tik kai pateiktas output_path |
start_markdown_agent_translation |
Paruošti Markdown gabalus pagrindiniam agentui versti be Co-op Translator LLM kredencialų. | Ne |
finish_markdown_agent_translation |
Atkurti Markdown iš pagrindinio agento išverstų gabalų. | Ne |
start_notebook_agent_translation |
Paruošti notebook Markdown-langelių gabalus pagrindiniam agentui versti. | Ne |
finish_notebook_agent_translation |
Atkurti notebook JSON iš pagrindinio agento išverstų gabalų. | Ne |
rewrite_markdown_paths |
Perrašyti Markdown kūną ir frontmatter keliams tinkamiems išverstam tikslui. | Ne |
rewrite_notebook_paths |
Perrašyti kelius notebook Markdown langeliuose. | Ne |
run_translation |
Vykdyti projekto lygio vertimą kaip CLI. | Taip, kai dry_run=false ir confirm_write=true |
translate_project |
Suderinamumo aliasas run_translation. |
Taip, kai dry_run=false ir confirm_write=true |
run_review |
Vykdyti determinizuotas peržiūros patikras. | Ne |
get_configuration_status |
Pranešti apie sukonfigūruotus LLM ir Vision tiekėjus neatskleidžiant slaptažodžių. | Ne |
list_supported_languages |
Išvardinti palaikomų tikslinių kalbų kodus. | Ne |
get_api_overview |
Apibūdinti prieinamas MCP darbo eigas ir įrankius. | Ne |
Ištekliai¶
| Resource URI | Paskirtis |
|---|---|
co-op://api |
JSON apžvalga apie darbo eigas ir įrankius. |
co-op://supported-languages |
JSON sąrašas palaikomų kalbų kodų. |
co-op://configuration |
JSON tiekėjų prieinamumo santrauka be slaptų reikšmių. |
Užklausos¶
| Užklausa | Paskirtis |
|---|---|
translate_markdown_document_prompt |
Nurodyti MCP klientui turinio vertimą ir neprivalomą kelių perrašymą. |
agent_assisted_markdown_translation_prompt |
Nurodyti MCP klientui, kaip atlikti pagrindinio agento Markdown vertimą be Co-op Translator LLM tiekėjo kredencialų. |
translate_repository_prompt |
Nurodyti MCP klientui saugyklos vertimą, kai pradedama nuo dry-run. |
Kopijuoti ir įklijuoti pavyzdžiai¶
Išversti Markdown turinį:
{
"tool": "translate_markdown_content",
"arguments": {
"document": "# Hello\n\nWelcome to the course.",
"language_code": "ko",
"source_path": "docs/guide.md"
}
}
Perrašyti išverstų Markdown nuorodas:
{
"tool": "rewrite_markdown_paths",
"arguments": {
"content": "[Setup](../setup.md)\n\n",
"source_path": "docs/guide.md",
"target_path": "translations/ko/docs/guide.md",
"policy": {
"language_code": "ko",
"root_dir": ".",
"translations_dir": "translations",
"translated_images_dir": "translated_images",
"translation_types": ["markdown", "images"]
}
}
}
Išversti Markdown naudojant pagrindinio agento modelį:
{
"tool": "start_markdown_agent_translation",
"arguments": {
"document": "# Hello\n\nUse `pip install` to get started.",
"language_code": "ko",
"source_path": "docs/guide.md"
}
}
Po to, kai pagrindinis agentas išverčia kiekvieną grąžintą gabalą, užbaikite darbą su pilnu job objektu, kurį grąžino start_markdown_agent_translation:
tool: finish_markdown_agent_translation
arguments:
job: <the full job object returned by start_markdown_agent_translation>
translated_chunks:
- chunk_id: body:1
translated_text: "# 안녕하세요\n\n시작하려면 `pip install`을 사용하세요."
Peržiūra saugyklos vertimo:
{
"tool": "run_translation",
"arguments": {
"language_codes": "ko",
"root_dir": ".",
"markdown": true,
"dry_run": true
}
}
Trikčių šalinimas¶
| Problema | Ką išbandyti |
|---|---|
MCP klientas neranda co-op-translator-mcp. |
Naudokite absoliutų Python vykdomąjį failą ir ["-m", "co_op_translator.mcp.server"] source checkout konfigūraciją. |
| Serveris nurodytas, bet vertimas nepavyksta. | Iškvieskite get_configuration_status ir patikrinkite, ar yra prieinamas LLM tiekėjas. |
| Norite Markdown ar notebook vertimo be Azure OpenAI/OpenAI raktų. | Naudokite start_markdown_agent_translation / finish_markdown_agent_translation arba atitinkamus notebook įrankius, kad pagrindinis agentas išverstų gabalus. |
| Vaizdų vertimas nepavyksta. | Patikrinkite, ar nustatyti Azure AI Vision kintamieji ir iškvieskite get_configuration_status. |
| Saugyklos vertimas neįrašo failų. | Nustatykite dry_run=false ir confirm_write=true tik gavus aiškų vartotojo patvirtinimą. |
| Kliento konfigūracijos pakeitimai neatsispindi. | Paleiskite arba įkraukite MCP klientą iš naujo. |
Saugumo pastabos¶
- MCP įrankių kvietimai yra valdomi modelio per pagrindinę programą, todėl saugyklos vertimas pagal nutylėjimą yra dry-run.
- Pilnas saugyklos vertimas gali sukurti, atnaujinti arba pašalinti daug failų. Prieš nustatant
confirm_write=truereikalaukite aiškaus vartotojo patvirtinimo. - Konfigūracijos būsenos įrankis niekada negrąžina API raktų, galinių taškų ar kitų slaptų reikšmių.
- Vaizdų vertimas grąžina base64 vaizdo duomenis. Dideli vaizdai gali sukurti didelius įrankio atsakymus.
- Agento pagalbos įrankiai grąžina šaltinio gabalus ir užklausas MCP pagrindiniam agentui. Naudokite juos tik su turiniu, kurį vartotojas sutinka siųsti tam pagrindinio agento modeliui.