Skip to content

CLI ರೆಫರೆನ್ಸ್

Co-op Translator ಈ ಕಮಾಂಡ್-ಲೈನ್ ಎಂಟ್ರಿ ಪಾಯಿಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ:

  • translate
  • evaluate
  • migrate-links
  • co-op-review
  • co-op-translator-mcp

translate, evaluate, migrate-links, ಮತ್ತು co-op-review ಕಮಾಂಡ್‌ಗಳು co_op_translator.__main__ ಮೂಲಕ ಡಿಸ್ಪ್ಯಾಚ್ ಆಗುತ್ತವೆ, ಇದು ಕರೆ ಮಾಡಲಾದ ಸ್ಕ್ರിപ್ಟ್ ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಮಾಂಡ್ ನಿರ್ವಾಹಣೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡುತ್ತದೆ. MCP ಸರ್ವರ್ ನೇರವಾಗಿ co_op_translator.mcp.server ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ.

ನೀವು CLI, Python API, ಮತ್ತು MCP ನಡುವೆ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಪ್ರವಾಹವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ.

ಮೊದಲ ಬಾರಿ CLI ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ

ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಿಂದ Co-op Translator ಬಳಸುತ್ತಿರುವರೆ ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ:

  1. ಸಂರಚನೆ ನಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಿದಂತೆ LLM ಪ್ರೊವೈಡರ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ.
  2. ನೀವು ಅನುವಾದಿಸಲು ಬಯಸುವ ವಿಷಯದ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ.
  3. ಮೊದಲು ಒಂದು ಫೋಕಸ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟ ಕಮಾಂಡ್ ಓಡಿಸಿ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ Markdown-ಮಾತ್ರ ಅನುವಾದ.
  4. ದೊಡ್ಡ ರೆಪೊಲ್ಲಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಮೊದಲು --dry-run ಬಳಸಿ.
  5. ರಚನೆ ಮತ್ತು تازಾತನವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅನುವಾದದ ನಂತರ co-op-review ಬಳಸಿ.
ಉದ್ದೇಶ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಕಮಾಂಡ್
Markdown ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಿ translate -l "ko" -md
ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಿ translate -l "ko" -nb
ಚಿತ್ರಗಳ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಿ translate -l "ko" -img
ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬರೆಯದೆ ಕೆಲಸವನ್ನು ಪೂರ್ವದೃಶ್ಯ ಮಾಡಿ translate -l "ko" -md --dry-run
ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ co-op-review -l "ko"
ನೋಟ್‌ಬುಕ್ ಮತ್ತು Markdown ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ migrate-links -l "ko" --dry-run
MCP ಕ್ಲೈಂಟ್‌ಗೆ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಲಭ್ಯಮಾಡಿ CLI ಕಮಾಂಡ್‌ಗಳನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಓಡಿಸುವ ಬದಲು MCP ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ.

translate

Markdown ಫೈಲ್‌ಗಳು, ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ಗಳು, ಮತ್ತು ಚಿತ್ರ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಗುರಿ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಅನುವಾದಿಸಿ.

translate -l "ko ja fr"

ಸಾಮಾನ್ಯ ಉದಾಹರಣೆಗಳು

Markdown ಮಾತ್ರ ಅನುವಾದಿಸಿ:

translate -l "de" -md

ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನುವಾದಿಸಿ:

translate -l "zh-CN" -nb

Markdown ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಿ:

translate -l "pt-BR" -md -img

ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು حذف ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಮರುರಚಿಸಿ:

translate -l "ko" -u

ಇಂಟರ್ಯಾಕ್ಟಿವ್ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲದೆ ಓಡಿಸಿ:

translate -l "ko ja" -md -y

ಲಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ:

translate -l "ko" -s

ಆಯ್ಕೆಗಳು

ಆಯ್ಕೆ ಅವಶ್ಯಕ ವರ್ಣನೆ
-l, --language-codes Yes ಸ್ಪೇಸ್‌ಪರಿಚ್ಛೇದಿತ ಭಾಷಾ ಕೋಡ್‌ಗಳು, ಉದಾಹರಣೆಗೆ "es fr de", ಅಥವಾ "all".
-r, --root-dir No ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್ ರೂಟ್. ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಗೆ ಸರಿ.
-u, --update No ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲ್ಪಟ್ಟ ಭಾಷೆಗಳ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಮುಂದುವರಿಸಿ ಮತ್ತು ಮರುರಚಿಸಿ.
-img, --images No ಇಮೇಜ್ ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನುವಾದಿಸಿ.
-md, --markdown No Markdown ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನುವಾದಿಸಿ.
-nb, --notebook No Jupyter ನೋಟ್‌ಬುಕ್ ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನುವಾದಿಸಿ.
-d, --debug No ಕಾನ್ಸೋಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಡಿಬಗ್ ಲಾಗಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.
-s, --save-logs No DEBUG-ಮಟ್ಟದ ಲಾಗ್‌ಗಳನ್ನು <root-dir>/logs/ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ.
-x, --fix No ಹಿಂದಿನ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡಿಮೆ ನಂಬಿಕೆಯ Markdown ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಮರುಅನುವಾದಿಸಿ.
-c, --min-confidence No --fix ಗೆ ನಂಬಿಕೆಯ ತThreshold. ಡೀಫಾಲ್ಟ್ 0.7.
--add-disclaimer, --no-disclaimer No ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದ ಡಿಸ್ಕ್ಲೇಮರ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು ಅಥವಾ ದಮನಿಸು. CLI ನಲ್ಲಿ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಆಗಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ.
-f, --fast No ಸ್ಪೀಡ್ ಇಮೇಜ್ ಮೋಡ್ (Deprecated).
-y, --yes No ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚೇತನವಾಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸಿ, CI ನಲ್ಲಿ ಉಪಯುಕ್ತ.
--repo-url No README ಭಾಷೆಗಳ ಟೇಬಲ್ sparse-checkout ಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ Repository URL.
--migrate-language-folders No ಹಳೆಯ ಉಪನಾಮ ಫೋಲ್ಡರ್‌ಗಳನ್ನು, ಉದಾಹರಣೆಗೆ cn ಅಥವಾ tw, ಕಾನನಿಕಲ್ BCP 47 ಫೋಲ್ಡರ್‌ಗಳಿಗೆ ಮರುಹೆಸರಿಸಿ.
--dry-run No ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬರೆಯದೆ ಭಾಷಾ ಫೋಲ್ಡರ್ ಸ್ಥಳಾಂತರ ಮತ್ತು ಅನುವಾದ ಅಂದಾಜುಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವದೃಶ್ಯ ಮಾಡಿ.

ಯಾವುದೇ ಪ್ರಕಾರ ಫ್ಲಾಗ್ ನೀಡದಿದ್ದರೆ, translate Markdown, ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಚಿತ್ರ ಅನುವಾದಕ್ಕೆ Azure AI Vision ಸಂರಚನೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.

evaluate

ಒಂದು ಭಾಷೆಯ ಅನುವಾದಿತ Markdown ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡಿ.

ಪ್ರಯೋಗಾತ್ಮಕ

evaluate ಪ್ರಯೋಗಾತ್ಮಕವಾಗಿದೆ. ಇದು ನಿಯಮಾ-ಆಧಾರಿತ ಮತ್ತು LLM-ಆಧಾರಿತ ಗುಣಮಟ್ಟ ಪರಿಶೀಲನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು, ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಅನುವಾದ ಮೆಟಾಡೇಟಾದಲ್ಲಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಅದರ ಸ್ಕೋರಿಂಗ್ ಮಾದರಿ ಮತ್ತು ಮೆಟಾಡೇಟಾ ವರ್ತನೆ ಬದಲಾಗಬಹುದು.

evaluate -l "ko"

ಸಾಮಾನ್ಯ ಉದಾಹರಣೆಗಳು

ಕಡಿಮೆ-ನಂಬಿಕೆಯ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾಗಿ ಬಳಸಿರಿ:

evaluate -l "es" -c 0.8

ನಿಯಮಾ-ಆಧಾರಿತ ಪರಿಶೀಲನೆ ಮಾತ್ರ ಓಡಿಸಿ:

evaluate -l "fr" -f

LLM-ಆಧಾರಿತ ಪರಿಶೀಲನೆ ಮಾತ್ರ ಓಡಿಸಿ:

evaluate -l "ja" -D

ಆಯ್ಕೆಗಳು

ಆಯ್ಕೆ ಅವಶ್ಯಕ ವರ್ಣನೆ
-l, --language-code Yes ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡಲು ಏಕ ಭಾಷಾ ಕೋಡ್. ಉಪನಾಮ ಕೋಡ್ಗಳನ್ನು ಸಮನ್ವಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
-r, --root-dir No ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್ ರೂಟ್. ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಗೆ ಸರಿ.
-c, --min-confidence No ಕಡಿಮೆ-ನಂಬಿಕೆಯ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸುವ ತThreshold. ಡೀಫಾಲ್ಟ್ 0.7.
-d, --debug No ಡಿಬಗ್ ಲಾಗಿಂಗ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.
-s, --save-logs No DEBUG-ಮಟ್ಟದ ಲಾಗ್‌ಗಳನ್ನು <root-dir>/logs/ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ.
-f, --fast No ನಿಯಮಾ-ಆಧಾರಿತ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾತ್ರ.
-D, --deep No LLM-ಆಧಾರಿತ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾತ್ರ.

ಡೀಫಾಲ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿ, evaluate ನಿಯಮಾ-ಆಧಾರಿತ ಮತ್ತು LLM-ಆಧಾರಿತ ಎರಡನ್ನೂ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಅನುವಾದ ಮೆಟಾಡೇಟಾದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಕಾನ್ಸೋಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾರಾಂಶ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

co-op-review

API ಕ್ರೆಡೆನ್ಷಿಯಲ್ಗಳಿಲ್ಲದೆ ನಿರ್ಧಿಷ್ಟವಾದ (deterministic) ಅನುವಾದ ನಿರ್ವಹಣಾ ಪರಿಶೀಲನೆಗಳನ್ನು ಓಡಿಸಿ.

ಬೀಟಾ

co-op-review ಒಂದು ಬೀಟಾ ನಿರ್ಧಿಷ್ಟ ಪರಿಶೀಲನಾ ಕಮಾಂಡ್. ಇದು മോಡೆಲ್ ಪ್ರೊವೈಡರ್‌ಗಳನ್ನು ಕರೆ ಮಾಡದು ಅಥವಾ ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬರೆಯದು, ಆದರೆ ಅದರ ಪರಿಶೀಲನೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಮಸ್ಯೆ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಸ್ಕೀಮಾ ಬದಲಾಗಬಹುದು.

co-op-review -l "ko"

ಸಾಮಾನ್ಯ ಉದಾಹರಣೆಗಳು

ಪ್ರಸ್ತುತ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯಿಂದ ಕೊರಿಯನ್ ಮತ್ತು ಜಪಾನೀಸ್ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ:

co-op-review -l "ko ja"

ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್ ರೂಟ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ:

co-op-review -l "fr" -r ./my-course

ಬೇಸ್ ರೆಫ್ ವಿರುದ್ಧ ಬದಲಾದ ಮೂಲ ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನೇ ಮಾತ್ರ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ:

co-op-review -l "ko" --changed-from origin/main

CI ಸಾರಾಂಶಗಳಿಗಾಗಿ GitHub-ಶೈಲಿಯ Markdown ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮುದ್ರಿಸಿ:

co-op-review -l "ko ja" --changed-from origin/main --format github

ಆಯ್ಕೆಗಳು

ಆಯ್ಕೆ ಅವಶ್ಯಕ ವರ್ಣನೆ
-l, --language-code No ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಭಾಷಾ ಕೋಡ್. ಇದನ್ನು multiple ಬಾರಿ ಕೊಡಬಹುದು ಅಥವಾ ಸ್ಪೇಸ್-ವಿಚ್ಚಲಿತ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿ ದೋಂಕು. ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಎಲ್ಲಾ ಕಂಡುಹಿಡಿದ ಅನುವಾದ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ.
-r, --root-dir No ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್ ರೂಟ್. ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಡೈರೆಕ್ಸ್.
--changed-from No ಬದಲಾದ ಮೂಲ ಫೈಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ಮಿತಿ ಮಾಡಲು ಬಳಸುವ Git ref.
--format No ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಫಾರ್ಮಾಟ್: text ಅಥವಾ github. ಡೀಫಾಲ್ಟ್ text.

co-op-review ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಾಣೆಯಾದ ಅನುವಾದಿತ ಫೈಲ್‌ಗಳು, ಕಾಣೆಯಾದ ಅಥವಾ ಹಳೆಯ ಅನುವಾದ ಮೆಟಾಡೇಟಾ, Markdown frontmatter ಮತ್ತು ಕೋಡ್ ಫೆನ್ಸ್ ನ ಅಖಂಡತೆ, ಅಮಾನ್ಯ ಅನುವಾದಿತ ನೋಟ್‌ಬುಕ್ JSON, ಮತ್ತು ಸ್ಥಳೀಯ Markdown ಅಥವಾ ಚಿತ್ರ ಲಿಂಕ್ ಗುರಿಗಳಿಲ್ಲದಿರುವುದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತದೆ. ಕಾಣೆಯಾದ ಲಿಂಕ್‌ಗಳು ಡೀಫಾಲ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳಾಗಿವೆ; ರಚನೆ ಮತ್ತು تازಾತನ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಕಮಾಂಡ್ ವೈಫಲ್ಯಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು.

co-op-translator-mcp

ಏಜೆಂಟ್‌ಗಳು, ಸಂಪಾದಕರು, ಮತ್ತು MCP-ಸಮವಯಸ್ಕ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ Co-op Translator MCP ಸರ್ವರ್ ಓಡಿಸಿ.

co-op-translator-mcp

ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಟ್ರಾನ್ಸ್‌ಪೋರ್ಟ್ stdio. ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಂರಚನೆ, ಉಪಕರಣಗಳು, ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷತಾ ಸೂಚನೆಗಳಿಗಾಗಿ MCP ಸರ್ವರ್ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ನೋಡಿ.

ಆಯ್ಕೆಗಳು

ಆಯ್ಕೆ ಅವಶ್ಯಕ ವರ್ಣನೆ
--transport No MCP ಟ್ರಾನ್ಸ್‌ಪೋರ್ಟ್: stdio, streamable-http, ಅಥವಾ sse. ಡೀಫಾಲ್ಟ್ stdio.

ಅನುವಾದಿತ Markdown ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಮರುಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನೋಟ್‌ಬುಕ್ ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ જેથી ಅವುಗಳಿವೆಂದಾದರೆ ಅನುವಾದಿತ ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಿ.

migrate-links -l "ko ja"

ಸಾಮಾನ್ಯ ಉದಾಹರಣೆಗಳು

ಲಿಂಕ್ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವದೃಶ್ಯ ಮಾಡಿ:

migrate-links -l "ko" --dry-run

ಸ್ಕಾರ್ಡ್ ಎಲ್ಲಾ ಬೆಂಬಲಿತ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಾಸೆಸ್ಡ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ದೃಢೀಕರಣವಿಲ್ಲದೆ:

migrate-links -l "all" -y

ಅನುವಾದಿತ ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ಗಳಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ್ನು ಮರುರಚಿಸಿ:

migrate-links -l "ko" --no-fallback-to-original

ಆಯ್ಕೆಗಳು

ಆಯ್ಕೆ ಅವಶ್ಯಕ ವರ್ಣನೆ
-l, --language-codes Yes ಸ್ಪೇಸ್-ವಿಚ್ಚಲಿತ ಭಾಷಾ ಕೋಡ್‌ಗಳು, ಅಥವಾ "all".
-r, --root-dir No ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್ ರೂಟ್. ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ.
--image-dir No ರೂಟ್‌ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಅನುವಾದಿತ ಚಿತ್ರ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ. ಡೀಫಾಲ್ಟ್ translated_images.
--dry-run No ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಹೇಗಿರುತ್ತವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ತೋರಿಸಿ, ಅಪ್ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬರೆಯದೇ.
--fallback-to-original, --no-fallback-to-original No ಅನುವಾದಿತ ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌లు ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವಾಗ ಮೂಲ ನೋಟ್‌ಬುಕ್ ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು. ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ.
-d, --debug No ಡಿಬಗ್ ಲಾಗಿಂಗ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳಲಿ.
-s, --save-logs No DEBUG-ಮಟ್ಟದ ಲಾಗ್‌ಗಳನ್ನು <root-dir>/logs/ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ.
-y, --yes No ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಾಸೆಸಿಂಗ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚೇತನ ದೃಢೀಕರಿಸಿ.

Environment

ಎಲ್ಲಾ ಕಮಾಂಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಸಂರಚಿಸಿದ LLM ಪ್ರೊವೈಡರ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ:

# ಏಜೂರ್ ಓಪನ್‌ಎಐ
AZURE_OPENAI_API_KEY="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://<resource>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="<deployment>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION="2024-12-01-preview"

# ಅಥವಾ ಓಪನ್‌ಎಐ
OPENAI_API_KEY="..."
OPENAI_CHAT_MODEL_ID="gpt-4o"

ಚಿತ್ರ ಅನುವಾದಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ గా Azure AI Vision ಅಗತ್ಯವಿದೆ:

AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="..."
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://<resource>.cognitiveservices.azure.com/"

ಔಟ್‌ಪುಟ್ ವಿನ್ಯಾಸ

ಟೆಕ್ಸ್ಟ್ ಅನುವಾದಗಳು ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿರುತ್ತವೆ:

translations/<language-code>/<original-path>

ಅನುವಾದಿತ ಚಿತ್ರ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕೆಳಗಿನಂತೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ:

translated_images/<language-code>/<original-path>

ಉದಾಹರಣೆಗೆ, README.md ಮತ್ತು docs/setup.md ಅನ್ನು ಕೊರಿಯನ್‌ಗೆ ಅನುವಾದಿಸಿದರೆ:

translations/ko/README.md
translations/ko/docs/setup.md

ಕಾಪಿ-ಪೇಸ್ಟ್ CLI ಉದಾಹರಣೆಗಳು

Markdown ಅನ್ನು ಮೂರು ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಅನುವಾದಿಸಿ:

translate -l "ko ja fr" -md

ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನುವಾದಿಸಿ:

translate -l "zh-CN" -nb

ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನುವಾದಿಸಿ:

translate -l "pt-BR" -img

ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬರೆಯದೆ Markdown ಅನುವಾದದ ಪೂರ್ವದೃಶ್ಯ ನೋಡಿ:

translate -l "de es" -md --dry-run

ಕಡಿಮೆ-ನಂಬಿಕೆಯ Markdown ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ:

evaluate -l "ko" -c 0.8
translate -l "ko" --fix -c 0.8 -md

CI-ಅನುಕೂಲವಾದ Markdown ಅನುವಾದವನ್ನು ಓಡಿಸಿ:

translate -l "ko ja" -md -y -s

ಅನುವಾದಿತ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ:

co-op-review -l "ko ja"

ಲಿಂಕ್ ಸ್ಥಳಾಂತರದ ಪೂರ್ವದೃಶ್ಯ ಮಾಡಿ:

migrate-links -l "ko" --dry-run