Skip to content

CLI តំណរឯកសារ

Co-op Translator តстанавлиș នូវចំណុចចុះចូលបញ្ចូលតាមបន្ទាត់បញ្ជានេះ:

  • translate
  • evaluate
  • migrate-links
  • co-op-review
  • co-op-translator-mcp

ពាក្យបញ្ជា translate, evaluate, migrate-links, និង co-op-review ត្រូវបានដឹកនាំតាម co_op_translator.__main__ ដែលជ្រើសរើសការអនុវត្តន៍ពាក្យបញ្ជាតាមឈ្មោះស្គ្រីបដែលបានហៅ។ ម៉ាស៊ីនមេ MCP ប្រើ co_op_translator.mcp.server ដោយផ្ទាល់។

បើអ្នកកំពុងសម្រេចចិត្តរវាង CLI, Python API, និង MCP សូមចាប់ផ្តើមនៅ Choose Your Workflow

ដំណើរការ CLI លើកដំបូង

ចាប់ផ្តើមនៅទីនេះ ប្រសិនបើអ្នកកំពុងប្រើ Co-op Translator ពី terminal:

  1. កំណត់អ្នកផ្គត់ផ្គង់ LLM ដូចបានពិពណ៌នា​នៅ Configuration
  2. ជ្រើសប្រភេទមាតិកាដែលអ្នកចង់បកប្រែ។
  3. ប្រតិបត្តិពាក្យបញ្ជាជាក់លាក់ជាមុន ដូចជា ការបកប្រែ Markdown ប៉ុណ្ណោះ។
  4. ប្រើ --dry-run មុនការប្រែប្រួលRepository លំនឹងច្រើន។
  5. ប្រើ co-op-review បន្ទាប់ពីការបកប្រែ ដើម្បីពិនិត្យរចនាសម្ព័ន្ធ និងភាពទាន់សម័យ។
គោលដៅ ពាក្យបញ្ជាដើម្បីចាប់ផ្តើម
បកប្រែឯកសារ Markdown translate -l "ko" -md
បកប្រែសៀវភៅកំណត់ត្រា (notebooks) translate -l "ko" -nb
បកប្រែអត្ថបទរូបភាព translate -l "ko" -img
មើលជាមុនដោយមិនសរសេរឯកសារ translate -l "ko" -md --dry-run
ពិនិត្យបកប្រែដែលមានស្រាប់ co-op-review -l "ko"
ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពតំណភ្ជាប់ notebook និង Markdown migrate-links -l "ko" --dry-run
បង្ហាញឧបករណ៍ទៅឱ្យគ klient MCP កំណត់តម្លៃ MCP Server ជំនួសការរត់ពាក្យបញ្ជា CLI ដោយផ្ទាល់។

translate

បកប្រែឯកសារ Markdown, សៀវភៅកំណត់ត្រា (notebooks), និងអត្ថបទរូបភាពទៅជาทាសាគោលដែលចង់បានមួយឬច្រើន។

translate -l "ko ja fr"

ឧទាហរណ៍ទូទៅ

បកប្រែ Markdown តែប៉ុណ្ណោះ:

translate -l "de" -md

បកប្រែសៀវភៅកំណត់ត្រាតែប៉ុណ្ណោះ:

translate -l "zh-CN" -nb

បកប្រែ Markdown និងរូបភាព:

translate -l "pt-BR" -md -img

ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពការបកប្រែដែលមានស្រាប់ដោយលុបហើយបង្កើតឡើងវិញ:

translate -l "ko" -u

រត់ដោយមិនមានបញ្ហាសំណួរបញ្ចេញអ្នកប្រើ:

translate -l "ko ja" -md -y

រក្សាទុកកំណត់ហេតុ:

translate -l "ko" -s

ជម្រើស

ជម្រើស ត្រូវការឫទេ ការពិពណ៌នា
-l, --language-codes បាទ/ចាស កូដភាសាដាក់ចន្លោះដោយចន្លោះ ព្រមទាំង "es fr de""all"
-r, --root-dir ទេ រុំឫតគម្រោង។ លំនាំដើមទៅថា ថតបច្ចុប្បន្ន។
-u, --update ទេ លុបការបកប្រែនៅមានស្រាប់សម្រាប់ភាសាជ្រើសរើស ហើយបង្កើតឡើងវិញ។
-img, --images ទេ បកប្រែឯកសាររូបភាពតែប៉ុណ្ណោះ។
-md, --markdown ទេ បកប្រែឯកសារ Markdown តែប៉ុណ្ណោះ។
-nb, --notebook ទេ បកប្រែឯកសារ Jupyter notebook តែប៉ុណ្ណោះ។
-d, --debug ទេ បើកកំណត់ហេតុខុសត្រូវ debug នៅក្នុង console។
-s, --save-logs ទេ រក្សាកំណត់ហេតុខុសត្រូវ DEBUG នៅក្នុង <root-dir>/logs/
-x, --fix ទេ បកប្រែឡើងវិញឯកសារ Markdown ដែលទទួលការវាយតម្លៃទំនុកចិត្តទាប dựa trên លទ្ធផលវាយតម្លៃមុន។
-c, --min-confidence ទេ សម្ព័ន្ធទំនុកចិត្តសម្រាប់ --fix។ លំនាំដើមជា 0.7
--add-disclaimer, --no-disclaimer ទេ បន្ថែមឬលុបការជូនដំណឹងអំពីការបកប្រែដោយម៉ាស៊ីន។ លំនាំដើមបើកក្នុង CLI។
-f, --fast ទេ ម៉ូដរហ័សសម្រាប់រូបភាព ដែលបានច្រានចោល។
-y, --yes ទេ បញ្ជាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ សមស្របសម្រាប់ CI។
--repo-url ទេ URL របស់repository ដែលប្រើនៅក្នុងការបំភ្លឺស្ពាស "README languages table" sparse-checkout។
--migrate-language-folders ទេ ឈ្មោះថតរបស់អាលីយ៉ាស់ចាស់ៗ ដូចជា cntw ទៅឈ្មោះត្រិះ BCP 47 ធម្មតា។
--dry-run ទេ មើលមុនការផ្លាស់ប្តូរថតភាសា និងការប៉ាន់ស្មានការបកប្រែដោយមិនសរសេរឯកសារ។

បើមិនមានបន្ទាត់ប្រភេទ (type flag) ត្រូវបានផ្តល់ translate នឹងដំណើរការ Markdown, សៀវភៅកំណត់ត្រា និងរូបភាព។ ការបកប្រែរូបភាពត្រូវការកំណត់ Azure AI Vision។

evaluate

វាយតម្លៃគុណភាពការបកប្រែ Markdown សម្រាប់ភាសាមួយ។

បឋមភាព

evaluate គឺ experimental។ វាអាចប្រើការត្រួតពិនិត្យដោយច្បាប់ និងដោយ LLM, សរសេរលទ្ធផលវាយតម្លៃចូលទៅក្នុងមេតាដាតាអំពីការបកប្រែ, ហើយម៉ូដែលស្កូរនិងសេចក្តីអនុវត្តមេតាដាតាអាចផ្លាស់ប្តូរ។

evaluate -l "ko"

ឧទាហរណ៍ទូទៅ

ប្រើកម្រិតទាបទំនុកចិត្តទាន់តឹងជាងមុន:

evaluate -l "es" -c 0.8

រត់តែការត្រួតពិនិត្យដោយច្បាប់តែប៉ុណ្ណោះ:

evaluate -l "fr" -f

រត់តែការត្រួតពិនិត្យដោយ LLM តែប៉ុណ្ណោះ:

evaluate -l "ja" -D

ជម្រើស

ជម្រើស ត្រូវការឫទេ ការពិពណ៌នា
-l, --language-code បាទ/ចាស កូដភាសាចម្បងសម្រាប់វាយតម្លៃ។ កូដអាលីយ៉ាស់ត្រូវបានធ្វើឲ្យស្ដង់ដារ។
-r, --root-dir ទេ រុំឫតគម្រោង។ លំនាំដើមទៅថា ថតបច្ចុប្បន្ន។
-c, --min-confidence ទេ គោលកំណត់ដែលប្រើពេលបញ្ជីការបកប្រែទំនុកចិត្តទាប។ លំនាំដើមជា 0.7
-d, --debug ទេ បើកកំណត់ហេតុខុសត្រូវ debug។
-s, --save-logs ទេ រក្សាកំណត់ហេតុខុសត្រូវ DEBUG នៅក្នុង <root-dir>/logs/
-f, --fast ទេ តែការវាយតម្លៃដោយច្បាប់។
-D, --deep ទេ តែការវាយតម្លៃដោយ LLM។

លំនាំដើម evaluate ប្រើទាំងការវាយតម្លៃដោយច្បាប់ និងដោយ LLM។ លទ្ធផលត្រូវបានសរសេរចូលក្នុងមេតាដាតាអំពីការបកប្រែ និងសង្ខេបនៅក្នុង console។

co-op-review

រត់ការត្រួតពិនិត្យថែទាំការបកប្រែដោយមិនទាមទារអាជ្ញាប័ណ្ណ API។

បីតា

co-op-review គឺជាពាក្យបញ្ជាពិសេសវែប៉ា (beta) សម្រាប់ការពិនិត្យអចិន្ត្រៃយ៍។ វាមិនហៅអ្នកផ្គត់ផ្គង់ម៉ូឌែល ឬសរសេរឯកសារ ទេ ប៉ុន្តែនីតិវិធីត្រួតពិនិត្យ និងស្កេមាផលិតកម្មបញ្ហាអាចផ្លាស់ប្តូរ។

co-op-review -l "ko"

ឧទាហរណ៍ទូទៅ

ពិនិត្យការបកប្រែភាសាកូរ៉េ និងជប៉ុន ពីថតបច្ចុប្បន្ន:

co-op-review -l "ko ja"

ពិនិត្យ root គម្រោងជាក់លាក់មួយ:

co-op-review -l "fr" -r ./my-course

ពិនិត្យតែឯកសារប្រភពដែលបានផ្លាស់ប្តូរទល់នឹង base ref មួយ:

co-op-review -l "ko" --changed-from origin/main

បោះពុម្ពលទ្ធផលជា Markdown រចនាបទ GitHub សម្រាប់សង្ខេប CI:

co-op-review -l "ko ja" --changed-from origin/main --format github

ជម្រើស

ជម្រើស ត្រូវការឫទេ ការពិពណ៌នា
-l, --language-code ទេ កូដភាសាសម្រាប់ពិនិត្យ។ អាចផ្តល់ច្រើនដង ឬជាតួអក្សរដាក់ចន្លោះ។ លំនាំដើមទៅលើភាសាបកប្រែទាំងអស់ដែលរកឃើញ។
-r, --root-dir ទេ រុំឫតគម្រោង។ លំនាំដើមទៅថា ថតបច្ចុប្បន្ន។
--changed-from ទេ ក ref Git ប្រើដើម្បីកំណត់ការពិនិត្យតែឯកសារប្រភពដែលបានផ្លាស់ប្តូរ។
--format ទេ ទ្រង់ទ្រាយលទ្ធផល៖ textgithub។ លំនាំដើមជា text

co-op-review សព្វថ្ងៃពិនិត្យរកឯកសារបកប្រែបាត់, មេតាដាតាអំពីការបកប្រែដែលបាត់ឬចាស់, សន្មថ frontmatter និង ខុំភីសោនោរបស់កូដ (code fence) នៅក្នុង Markdown, JSON notebook បកប្រែដែលមិនត្រឹមត្រូវ, និងគោលដៅតំណភ្ជាប់ Markdown ឬរូបភាពក្នុងសាធារណៈដែលបាត់។ តំណដែលបាត់គឺជាការព្រមានលំនាំដើម; បញ្ហាផ្នែករចនាសម្ព័ន្ធ និងភាពទាន់សម័យនឹងធ្វើឲ្យពាក្យបញ្ជាត្រូវបរាជ័យ។

co-op-translator-mcp

រត់ម៉ាស៊ីនមេ Co-op Translator MCP សម្រាប់ភ្នាក់ងារ, អ្នកកែសម្រួល, និងកliet MCP-compatible។

co-op-translator-mcp

ការដឹកជញ្ជូនលំនាំដើមគឺ stdio។ មើលមេរៀន MCP Server សម្រាប់ការកំណត់កliet, ឧបករណ៍, ទ្រព្យសម្បត្តិ, និងកំណត់សុវត្ថិភាព។

ជម្រើស

ជម្រើស ត្រូវការឫទេ ការពិពណ៌នា
--transport ទេ MCP transport: stdio, streamable-http, ឬ sse។ លំនាំដើមជា stdio

ដំណើរការឡើងវិញឯកសារ Markdown ដែលបានបកប្រែ និងធ្វើឲ្យតំណនៅក្នុង notebook ជាអ្នកបញ្ចូនទៅ notebook ដែលបានបកប្រែពេលមាន។

migrate-links -l "ko ja"

ឧទាហរណ៍ទូទៅ

មើលជាមុនការផ្លាស់ប្តូរតំណ៖

migrate-links -l "ko" --dry-run

ដំណើរការភាសាអនុគ្រោះទាំងអស់ដោយគ្មានការបញ្ជាក់៖

migrate-links -l "all" -y

កែតែបញ្ជូលតំណម្ដងទេពេលមាន notebook បកប្រែ:

migrate-links -l "ko" --no-fallback-to-original

ជម្រើស

ជម្រើស ត្រូវការឫទេ ការពិពណ៌នា
-l, --language-codes បាទ/ចាស កូដភាសាដាក់ចន្លោះ ជាជម្រើស ឬ "all"
-r, --root-dir ទេ រុំឫតគម្រោង។ លំនាំដើមទៅថា ថតបច្ចុប្បន្ន។
--image-dir ទេ ថតរូបភាពដែលបានបកប្រែ יחסית root។ លំនាំដើមជា translated_images
--dry-run ទេ បង្ហាញឯកសារដែលនឹងផ្លាស់ប្តូរដោយមិនសរសេរអាប់ដេត។
--fallback-to-original, --no-fallback-to-original ទេ ប្រើតំណ notebook ដើមពេល notebook បកប្រែមិនមាន។ បើកដោយលំនាំដើម។
-d, --debug ទេ បើកកំណត់ហេតុខុសត្រូវ debug។
-s, --save-logs ទេ រក្សាកំណត់ហេតុខុសត្រូវ DEBUG នៅក្នុង <root-dir>/logs/
-y, --yes ទេ បញ្ជាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិពេលដំណើរការភាសាទាំងអស់។

បរិយាកាស

ពាក្យបញ្ជារទាំងអស់ត្រូវការអ្នកផ្គត់ផ្គង់ LLM មួយបានកំណត់:

# Azure OpenAI
AZURE_OPENAI_API_KEY="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://<resource>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="<deployment>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION="2024-12-01-preview"

# ឬ OpenAI
OPENAI_API_KEY="..."
OPENAI_CHAT_MODEL_ID="gpt-4o"

ការបកប្រែរូបភាពត្រូវការបន្ថែម Azure AI Vision:

AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="..."
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://<resource>.cognitiveservices.azure.com/"

រចនាសម្ព័ន្ធលទ្ធផល

ការបកប្រែអត្ថបទត្រូវបានសរសេរទៅក្រោម៖

translations/<language-code>/<original-path>

លទ្ធផលរូបភាពដែលបកប្រែត្រូវបានសរសេរទៅក្រោម៖

translated_images/<language-code>/<original-path>

ឧទាហរណ៍ បកប្រែ README.md និង docs/setup.md ទៅជาทាសាកូរ៉េ ផលិតជា:

translations/ko/README.md
translations/ko/docs/setup.md

ឧទាហរណ៍ CLI សម្រាប់ចម្លង-បិទជាថ្មី

បកប្រែ Markdown ទៅជារបៀបបីភាសា:

translate -l "ko ja fr" -md

បកប្រែសៀវភៅកំណត់ត្រាតែប៉ុណ្ណោះ:

translate -l "zh-CN" -nb

បកប្រែរូបភាពតែប៉ុណ្ណោះ:

translate -l "pt-BR" -img

មើលជាមុនការបកប្រែ Markdown ដោយមិនសរសេរ​ឯកសារ:

translate -l "de es" -md --dry-run

ជួសជុលការបកប្រែ Markdown ដែលទទួលទំនុកចិត្តទាប:

evaluate -l "ko" -c 0.8
translate -l "ko" --fix -c 0.8 -md

រត់ការបកប្រែ Markdown សមរម្យសម្រាប់ CI:

translate -l "ko ja" -md -y -s

ពិនិត្យលទ្ធផលដែលបានបកប្រែ:

co-op-review -l "ko ja"

មើលជាមុនការផ្លាស់ប្តូរតំណ:

migrate-links -l "ko" --dry-run