ម៉ាស៊ីនបម្រើ MCP¶
Co-op Translator មានម៉ាស៊ីនបម្រើ Model Context Protocol សម្រាប់ភ្នាក់ងារ អ្នកកែសម្រួល និងអ្នកប្រើប្រាស់ដែលគាំទ្រ MCP ។
សម្រាប់ការកំណត់ค่าរកទីតាំងឈានមូលដ្ឋាន (local) ពេញនិយម អ្នកប្រើមិនចាំបាច់រត់ម៉ាស៊ីនបម្រើបាក់ទូដដោយដៃឡើយ។ ពួកគេកំណត់តម្លៃអតិថិជន MCP របស់ពួកគេ ហើយអតិថិជននោះនឹងចាប់ផ្តើម co-op-translator-mcp ដោយស្វ័យប្រវត្តិលើ stdio នៅពេលវាត្រូវការឧបករណ៍ Co-op Translator ។
បើអ្នកកំពុងសម្រេចចិត្តរវាង CLI, Python API, និង MCP សូមចាប់ផ្ដើមជាមួយ Choose Your Workflow ។
ប្រើ MCP នៅពេលភ្នាក់ងារ ឬអ្នកកែសម្រួល គួរតែនៅតែហៅ Co-op Translator ដោយផ្ទាល់៖
| គោលដៅអ្នកប្រើ | ឧបករណ៍ MCP |
|---|---|
| បកប្រែឯកសារ Markdown មួយ ឬ notebook ឬ រូបភាព | translate_markdown_content, translate_notebook_content, translate_image_content |
| បកប្រែខ្លឹមសារ Markdown ឬ notebook ជាមួយម៉ូដែលភ្ញៀវ | start_markdown_agent_translation, finish_markdown_agent_translation, start_notebook_agent_translation, finish_notebook_agent_translation |
| កែសម្រួលភ្ជាប់ Markdown ឬ notebook បន្ទាប់ពីជ្រើសទីតាំងផ្លូវចេញ | rewrite_markdown_paths, rewrite_notebook_paths |
| បកប្រែ repository ទាំងមូល ដូចជា CLI | run_translation, translate_project |
| ពិនិត្យលទ្ធផលបកប្រែក្នុងគ្មានសមាជិក LLM | run_review |
| ពិនិត្យមើលសមត្ថភាព និងស្ថានភាពបរិបទ | get_api_overview, list_supported_languages, get_configuration_status |
ម៉ាស៊ីនបម្រើ MCP បញ្ចอบ API សាធារណៈ Python ដដែលដែលបានរាយនៅ Python API ។ ឧបករណ៍ដែលពឹងផ្អែកលើអ្នកផ្គត់ផ្គង់ប្រើអ្នកផ្គត់ផ្គង់ដែលបានកំណត់ដូចជា CLI និង Python API ។ ឧបករណ៍ជួយដោយភ្នាក់ងារ (Agent-assisted) រៀបចំចំណែកសម្រាប់ភ្ញៀវម៉ាស៊ីនបម្រើ MCP ដើម្បីបកប្រែ បន្ទាប់មកប្រើ Co-op Translator ដើម្បីសង់ឡើងវិញ Markdown ឬ notebook ចុងក្រោយ។
ជំហ៊ាន 1: តំឡើង និងកំណត់ค่า Co-op Translator¶
តំឡើង Co-op Translator នៅក្នុងបរិយាកាស Python ដែលអតិថិជន MCP របស់អ្នកនឹងប្រើ៖
សម្រាប់ការអភិវឌ្ឍនៅលើដែនកំណត់ពី repository នេះ តំឡើង package ក្នុងម៉ូដដែលអាចកែបាន (editable mode)៖
ជ្រើសម៉ូដបកប្រែដែលអតិថិជន MCP របស់អ្នកនឹងប្រើ៖
| Mode | ប្រើសម្រាប់ | ទិន្នន័យសមាធី (Credentials) |
|---|---|---|
| Provider-backed | Co-op Translator ហៅ translate_markdown_content, translate_notebook_content, translate_image_content, ឬ run_translation។ |
ការបកប្រែ Markdown និង notebook ត្រូវការកូនស្រី Azure OpenAI ឬ OpenAI។ ការបកប្រែរូបភាពក៏ត្រូវការក៏ Azure AI Vision។ |
| Agent-assisted | ភ្ញៀវម៉ាស៊ីនបម្រើ MCP បកប្រែចំណែកដែលបានត្រឡប់ពី start_markdown_agent_translation ឬ start_notebook_agent_translation។ |
មិនចាំបាច់មានសមាជិក Co-op Translator LLM សម្រាប់ចំណែក Markdown ឬ notebook។ មូដ agent-assisted មិនទាន់គ្របដណ្តប់ការបកប្រែរូបភាពទេ។ |
បើអ្នកចាប់ផ្តើមជាមួយការបកប្រែ Markdown ឬ notebook ក្នុងភ្នាក់ងារដូចជា Codex ឬ Claude Code សូមចាប់ផ្តើមជាមួយម៉ូដ agent-assisted ។ ប្រើ provider-backed បើអ្នកចង់ឲ្យ Co-op Translator ហៅអ្នកផ្គត់ផ្គង់ដែលបានកំណត់ផ្ទាល់ ឬពេលអ្នកកំពុងបកប្រែរូបភាព ឬពេលអ្នកកំពុងរត់ការបកប្រែកម្រិត repository ដូចជា CLI ។
កំណត់សម្រាប់ភ្ជាប់អ្នកផ្គត់ផ្គង់តែសម្រាប់កម្មវិធីដែលពឹងផ្អែកលើអ្នកផ្គត់ផ្គង់ (provider-backed)៖
AZURE_OPENAI_API_KEY="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://<resource>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="<deployment>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION="2024-12-01-preview"
ការបកប្រែរូបភាពដែលពឹងផ្អែកលើអ្នកផ្គត់ផ្គង់ត្រូវការបន្ថែម៖
AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="..."
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://<resource>.cognitiveservices.azure.com/"
Note
ម៉ូដ agent-assisted ពាក់ព័ន្ធបច្ចុប្បន្នគ្របដណ្តប់ Markdown និងកោសិកា Markdown ក្នុង notebook។ ការបកប្រែរូបភាពនៅតែប្រើបំពង់រូបភាពដែលពឹងផ្អែកលើអ្នកផ្គត់ផ្គង់ ហើយត្រូវការកូនស្រី Azure AI Vision សម្រាប់ OCR និង ការបង្ហាញដែលយល់ពីលំដាប់ទំហំ (layout-aware) ។
ជំហ៊ាន 2: កំណត់តម្លៃអតិថិជន MCP របស់អ្នក¶
សម្រាប់ការកំណត់ stdio ទូទៅនៅក្នុងเครื่องកុំព្យូទ័រផ្ទាល់ (local) បន្ថែម Co-op Translator ទៅក្នុងការកំណត់តម្លៃអតិថិជន MCP របស់អ្នក។ អតិថិជននឹងចាប់ផ្តើម និងបញ្ឈប់ដំណើរការ ដោយស្វ័យប្រវត្តិក្នុងករណីនេះ។
កំណត់តម្លៃ package ដែលបានតំឡើង:
កំណត់តម្លៃពី source checkout លើ Windows:
{
"mcpServers": {
"co-op-translator": {
"command": "C:\\Users\\you\\dev\\co-op-translator\\.venv\\Scripts\\python.exe",
"args": ["-m", "co_op_translator.mcp.server"],
"cwd": "C:\\Users\\you\\dev\\co-op-translator"
}
}
}
កំណត់តម្លៃពី source checkout លើ macOS ឬ Linux:
{
"mcpServers": {
"co-op-translator": {
"command": "/Users/you/dev/co-op-translator/.venv/bin/python",
"args": ["-m", "co_op_translator.mcp.server"],
"cwd": "/Users/you/dev/co-op-translator"
}
}
}
បន្ទាប់ពីផ្លាស់ប្តូរការកំណត់អតិថិជន MCP សូមបញ្ចុះ ឬផ្ទុកឡើងវិញអតិថិជន ដើម្បីវាមានឱកាសស្វែងរកម៉ាស៊ីនបម្រើថ្មី។
ជំហ៊ាន 3: បញ្ជាក់ម៉ាស៊ីនបម្រើក្នុងអតិថិជន¶
ស្នើអតិថិជន MCP ដើម្បីបញ្ជីឧបករណ៍ដែលមាន សូម្បីតែហៅមួយក្នុងចំណោមកម្មវិធីជំនួយសម្រាប់អានគត់៖
ការត្រួតពិនិត្យដំបូងដែលមានប្រយោជន៍៖
| ឧបករណ៍ | ត្រូវត្រួតពិនិត្យអ្វី |
|---|---|
get_api_overview |
បញ្ជាក់ថាម៉ាស៊ីនបម្រើអាចទំនាក់ទំនងបាន និងបង្ហាញ workflow ដែលមាន។ |
list_supported_languages |
បញ្ជាក់ថា ទិន្នន័យភាសាបញ្ចូលអាចផ្ទុកបាន។ |
get_configuration_status |
បញ្ជាក់ពីភាពជាប់រួមរបស់អ្នកផ្គត់ផ្គង់ LLM និង Vision ដោយមិនបង្ហាញតម្លៃសម្ងាត់។ |
ជំហ៊ាន 4: ជ្រើស workflow¶
បកប្រែឯកសារឬឯកសារឯកតាច្រើនៗ¶
ប្រើឧបករណ៍ដែលពឹងផ្អែកលើអ្នកផ្គត់ផ្គង់ (provider-backed content tools) នៅពេលអតិថិជន MCP មានខ្លឹមសារឯកសារឬផ្លូវរូបភាព និងចង់ឲ្យ Co-op Translator ហៅអ្នកផ្គត់ផ្គង់ដែលបានកំណត់។
សម្រាប់ Markdown:
- ហៅ
translate_markdown_contentជាមួយdocument,language_code, និងជម្រើសsource_path។ - ប្រសិនបើលទ្ធផលបានបកប្រែត្រូវបានសរសេរចូលទ្រង់ទ្រាយចេញ Co-op Translator សូមហៅ
rewrite_markdown_paths។ - អនុញ្ញាតឲ្យអតិថិជនសរសេរ ឬត្រឡប់
contentចុងក្រោយ។
សម្រាប់ notebooks:
- ហៅ
translate_notebook_contentជាមួយ JSON នៃ notebook និងlanguage_code។ - ហៅ
rewrite_notebook_pathsប្រសិនបើភ្ជាប់ក្នុង notebook ដែលបានបកប្រែត្រូវត្រូវបានកែសម្រួលសម្រាប់ផ្លូវគោលដៅ។ - សរសេរ ឬត្រឡប់ JSON នៃ notebook ចុងក្រោយ។
សម្រាប់រូបភាព:
- ហៅ
translate_image_contentជាមួយimage_path,language_code, និងជម្រើសroot_dirឬfast_mode។ - អាន
data_base64និងmime_typeដែលត្រូវបានត្រឡប់មកវិញ។ - ប្រសិនបើបានផ្តល់
output_pathរូបភាពដែលបានបកប្រែក៏ត្រូវបានរក្សាទុកនៅផ្លូវនោះផងដែរ។
ឧបករណ៍ខ្លឹមសារ (content tools) មិនអនុវត្តការស្វែងរក project, បច្ចប្បន្នភាព metadata, សេចក្តីប្រកាសបក្សព័ន្ធ, ឬការកែសម្រួលផ្លូវដោយស្វ័យប្រវត្តិទេ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យភ្ញៀវម៉ាស៊ីនបម្រើបកប្រែចំណែក Markdown ឬ notebook ដោយគ្មានសមាជិក Co-op Translator LLM បញ្ចូល សូមប្រើ workflow agent-assisted ខាងក្រោម។
បកប្រែជាមួយម៉ូដែលភ្ញៀវ (Host Agent Model)¶
ប្រើឧបករណ៍ agent-assisted នៅពេលអ្នកចង់ឲ្យភ្ញៀវម៉ាស៊ីនបម្រើ MCP ផ្ទាល់ ដូចជា ជំនួយការកូដ កំណត់អក្សរ ដែលផលិតអត្ថបទបានបកប្រែជំនួសការកំណត់ Azure OpenAI ឬ OpenAI សម្រាប់ Co-op Translator ។
នៅក្នុងអតិថិជន MCP ប្រភេទ chat-based ទូទៅ អ្នកមិនចាំបាច់សរសេរ JSON ដៃសម្រាប់ឧបករណ៍ទេ។ សូមស្នើឲ្យភ្ញៀវប្រើ workflow agent-assisted៖
Translate this Markdown file to Korean with Co-op Translator MCP.
Use agent-assisted mode: call start_markdown_agent_translation, translate the returned chunks with your own model, then call finish_markdown_agent_translation.
Keep Markdown formatting, code blocks, and links intact.
សម្រាប់ notebooks ប្រើទម្រង់ដូចគ្នា៖
Translate this notebook to Korean with Co-op Translator MCP.
Use start_notebook_agent_translation, translate the returned Markdown-cell chunks with your own model, then call finish_notebook_agent_translation.
Preserve code cells, outputs, and notebook metadata.
ប្រសិនបើអតិថិជន MCP របស់អ្នកគាំទ្រ server prompts សូមប្រើ agent_assisted_markdown_translation_prompt ដើម្បីឲ្យអតិថិជនផ្ទុកសេចក្តីណែនាំ workflow ដូចគ្នា។
សម្រាប់ Markdown:
- ហៅ
start_markdown_agent_translationជាមួយdocument,language_code, និងជម្រើសsource_path។ - បកប្រែចំណែកដែលត្រូវបានត្រឡប់មកក្នុងភ្ញៀវម៉ាស៊ីនបម្រើដោយអនុវត្ត
promptរបស់ចំណែកនីមួយៗ។ - ហៅ
finish_markdown_agent_translationជាមួយjobដើម និងចំណែកដែលបានបកប្រែក្នុងការប្រើchunk_idនិងtranslated_text។ - ប្រសិនបើខ្លឹមសារត្រូវបានសរសេរចូលផ្លូវគោលដៅដែលបានបកប្រែ សូមហៅ
rewrite_markdown_paths។
សម្រាប់ notebooks:
- ហៅ
start_notebook_agent_translationជាមួយ JSON នៃ notebook និងlanguage_code។ - បកប្រែចំណែកនីមួយៗក្នុងភ្ញៀវម៉ាស៊ីនបម្រើ។
- ហៅ
finish_notebook_agent_translationជាមួយjobដើម និងចំណែកដែលបានបកប្រែ។ - ហៅ
rewrite_notebook_pathsប្រសិនបើភ្ជាប់ក្នុង notebook ត្រូវការកែសម្រួលសម្រាប់ផ្លូវគោលដៅ។
ឧបករណ៍ agent-assisted មិនហៅ Azure OpenAI ឬ OpenAI ពី Co-op Translator ទេ។ ភ្ញៀវម៉ាស៊ីនបម្រើមានកាតព្វកិច្ចក្នុងការបកប្រែចំណែកដែលត្រូវបានត្រឡប់។ Co-op Translator ប្រគល់ការចែកចាយ Markdown, រក្សាទុកកន្លែងទំនេរ (placeholders), សង់ឡើងវិញ frontmatter, ជំនួសកោសិកា notebook, និងធ្វើ normalization បន្ទាប់បកប្រែ។
បកប្រែ Repository ទាំងមូល¶
ប្រើ run_translation នៅពេលអ្នកចង់ឲ្យ Co-op Translator ប្រព្រឹត្តទៅដូចជា CLI translate ។
ការបកប្រែ repository នឹងកំណត់តម្លៃលំនាំដើមជា dry_run=true ដូច្នេះភ្ញៀវអាចពិនិត្យដែនកំណត់មុនការផ្លាស់ប្តូរឯកសារ៖
ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យសរសេរ និយោជកត្រូវតែដាក់ទាំង dry_run=false និង confirm_write=true ៖
{
"language_codes": "ko",
"root_dir": ".",
"markdown": true,
"dry_run": false,
"confirm_write": true
}
translate_project ត្រូវបានបង្ហាញជាឈ្មោះជំនួសសមត្ថភាពសម្រាប់ run_translation ។
ពិនិត្យលទ្ធផលដែលបានបកប្រែ¶
ប្រើ run_review សម្រាប់ការត្រួតពិនិត្យដែលកំណត់ទិសដៅ ដែលមិនទាមទារសមាជិក LLM ឬ Vision ៖
Beta
MCP បង្ហាញ API ជាកម្រិតប៊ីតា run_review ។ វាសុវត្ថិសម្រាប់ workflow ពិនិត្យអានតែប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្តែការត្រួតពិនិត្យ និង schema កំហុសអាចបន្តផ្លាស់ប្តូរបាន។
លទ្ធផលរួមមានលទ្ធផលអក្សរដែលចាប់បាន និងសេចក្តីសង្ខេបការពិនិត្យដែលមានរចនាសម្ព័ន្ធនៅពេលមាន។
រត់ម៉ាស៊ីនបម្រើដោយដៃ (Manual Server Runs)¶
ការរត់ដោយដៃភាគច្រើនសម្រាប់ដោះស្រាយបញ្ហា ឬសម្រាប់ការដឹកជញ្ជូនដែលប្រព្រឹត្តដូចម៉ាស៊ីនបម្រើដំណើររយៈប្រវែងវែង។
ដោះស្រាយបញ្ហាម៉ាស៊ីនបម្រើ stdio លំនាំដើម៖
រត់ពី source checkout៖
រត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ HTTP ឬ SSE អាយុកាលវែង៖
សម្រាប់ការរួមបញ្ចូលជាមួយកម្មវិធីកែសម្រួល និងភ្នាក់ងារក្នុងដែនកំណត់ (local) សូមពេញចិត្តជាមួយការកំណត់ stdio ដែលគ្រប់គ្រងដោយអតិថិជន ក្នុងជំហ៊ាន 2 ។
ឧបករណ៍¶
| ឧបករណ៍ | គោលបំណង | សរសេរឯកសារ |
|---|---|---|
translate_markdown_content |
បកប្រែអក្សារ Markdown មួយ។ | ទេ |
translate_notebook_content |
បកប្រែកោសិកា Markdown ក្នុង JSON នៃ notebook។ | ទេ |
translate_image_content |
បកប្រែអត្ថបទក្នុងរូបភាពមួយ និងត្រឡប់ទិន្នន័យរូបភាពជា base64។ | ជម្រើស, មានតែពេល output_path ត្រូវបានផ្តល់ |
start_markdown_agent_translation |
ត្រៀមចំណែក Markdown សម្រាប់ភ្ញៀវម៉ាស៊ីនបម្រើបកប្រែដោយគ្មានសមាជិក Co-op Translator LLM។ | ទេ |
finish_markdown_agent_translation |
ស្ដារឡើងវិញ Markdown ពីចំណែកដែលភ្ញៀវម៉ាស៊ីនបម្រើបានបកប្រែ។ | ទេ |
start_notebook_agent_translation |
ត្រៀមចំណែកកោសិកា Markdown ក្នុង notebook សម្រាប់ភ្ញៀវម៉ាស៊ីនបម្រើបកប្រែ។ | ទេ |
finish_notebook_agent_translation |
ស្ដារឡើងវិញ JSON នៃ notebook ពីចំណែកដែលភ្ញៀវម៉ាស៊ីនបម្រើបានបកប្រែរ។ | ទេ |
rewrite_markdown_paths |
កែសម្រួលផ្លូវក្នុងខ្លឹមសារ Markdown និង frontmatter សម្រាប់គោលដៅដែលបានបកប្រែ។ | ទេ |
rewrite_notebook_paths |
កែសម្រួលផ្លូវក្នុងកោសិកា Markdown របស់ notebook។ | ទេ |
run_translation |
រត់ការបកប្រែកម្រិត project ដូចជា CLI។ | មាន នៅពេល dry_run=false និង confirm_write=true |
translate_project |
ឈ្មោះជំនួសសមរម្យសម្រាប់ run_translation។ |
មាន នៅពេល dry_run=false និង confirm_write=true |
run_review |
រត់ការត្រួតពិនិត្យដែលកំណត់ទិសដៅ។ | ទេ |
get_configuration_status |
រាយការណ៍អ្នកផ្គត់ផ្គង់ LLM និង Vision ដែលបានកំណត់ ដោយមិនបង្ហាញសម្ងាត់។ | ទេ |
list_supported_languages |
បញ្ជីកូដភាសាគោលដៅដែលគាំទ្រ។ | ទេ |
get_api_overview |
ពិពណ៌នាអំពី workflow និងឧបករណ៍ MCP ដែលមាន។ | ទេ |
ធនធាន¶
| Resource URI | គោលបំណង |
|---|---|
co-op://api |
សេចក្តីសង្ខេប JSON នៃ workflow និងឧបករណ៍។ |
co-op://supported-languages |
បញ្ជី JSON នៃកូដភាសាដែលគាំទ្រ។ |
co-op://configuration |
សេចក្តីសង្ខេបភាពមានស្រាប់របស់អ្នកផ្គត់ផ្គង់ ដោយមិនមានសម្ងាត់។ |
សេចក្តីណែនាំ (Prompts)¶
| Prompt | គោលបំណង |
|---|---|
translate_markdown_document_prompt |
មគ្គុទេសក៍សម្រាប់អតិថិជន MCP តាមរយៈការបកប្រែខ្លឹមសារ និងជម្រើសកែផ្លូវ។ |
agent_assisted_markdown_translation_prompt |
មគ្គុទេសក៍សម្រាប់អតិថិជន MCP តាមរយៈការបកប្រែ Markdown ដោយភ្ញៀវម៉ាស៊ីនបម្រើ ដោយគ្មានសមាជិក LLM នៃ Co-op Translator។ |
translate_repository_prompt |
មគ្គុទេសក៍សម្រាប់អតិថិជន MCP តាមរយៈការបកប្រែ repository ដែលអនុវត្ត dry-run មុន។ |
ឧទាហរណ៍ចម្លង-បិទបិទ (Copy-Paste Examples)¶
បកប្រែខ្លឹមសារ Markdown៖
{
"tool": "translate_markdown_content",
"arguments": {
"document": "# Hello\n\nWelcome to the course.",
"language_code": "ko",
"source_path": "docs/guide.md"
}
}
កែសម្រួលភ្ជាប់ Markdown ដែលបានបកប្រែ៖
{
"tool": "rewrite_markdown_paths",
"arguments": {
"content": "[Setup](../setup.md)\n\n",
"source_path": "docs/guide.md",
"target_path": "translations/ko/docs/guide.md",
"policy": {
"language_code": "ko",
"root_dir": ".",
"translations_dir": "translations",
"translated_images_dir": "translated_images",
"translation_types": ["markdown", "images"]
}
}
}
បកប្រែ Markdown ជាមួយម៉ូដែលភ្ញៀវ៖
{
"tool": "start_markdown_agent_translation",
"arguments": {
"document": "# Hello\n\nUse `pip install` to get started.",
"language_code": "ko",
"source_path": "docs/guide.md"
}
}
បន្ទាប់ពីភ្ញៀវម៉ាស៊ីនបម្រើបកប្រែចំណែកដែលបានត្រឡប់មក ត្រូវបញ្ចប់ការងារ ដោយប្រើ job ពេញលេញ ដែលត្រូវបានត្រឡប់ពី start_markdown_agent_translation ៖
tool: finish_markdown_agent_translation
arguments:
job: <the full job object returned by start_markdown_agent_translation>
translated_chunks:
- chunk_id: body:1
translated_text: "# 안녕하세요\n\n시작하려면 `pip install`을 사용하세요."
ទស្សនាមុនការបកប្រែ repository៖
{
"tool": "run_translation",
"arguments": {
"language_codes": "ko",
"root_dir": ".",
"markdown": true,
"dry_run": true
}
}
ដោះស្រាយបញ្ហា (Troubleshooting)¶
| បញ្ហា | ត្រូវព្យាយាមអ្វី |
|---|---|
អតិថិជន MCP មិនអាចរកឃើញ co-op-translator-mcp បាន។ |
ប្រើ path លម្អិតនៃ Python executable និង ["-m", "co_op_translator.mcp.server"] ក្នុងកំណត់តម្លៃ source checkout។ |
| ម៉ាស៊ីនបម្រើត្រូវបានរាយប៉ុណ្ណោះ តែការបកប្រែបរាជ័យ។ | ហៅ get_configuration_status និងបញ្ជាក់ថាអ្នកផ្គត់ផ្គង់ LLM មានស្រាប់។ |
| អ្នកចង់បានការបកប្រែ Markdown ឬ notebook ដោយគ្មានកូនស្រី Azure OpenAI/OpenAI ។ | ប្រើ start_markdown_agent_translation / finish_markdown_agent_translation ឬប្រភេទ notebook ឲ្យភ្ញៀវម៉ាស៊ីនបម្រើបកប្រែចំណែក។ |
| ការបកប្រែរូបភាពបរាជ័យ។ | បញ្ជាក់ថาตัวแปร Azure AI Vision ត្រូវបានកំណត់ ហើយហៅ get_configuration_status ។ |
| ការបកប្រែ repository មិនបានសរសេរឯកសារ។ | ដាក់ dry_run=false និង confirm_write=true បន្ទាប់ពីមានការយល់ព្រមច្បាស់ពីអ្នកប្រើ។ |
| ការផ្លាស់ប្តូរទៅកាន់កំណត់តម្លៃអតិថិជនមិនបង្ហាញ។ | ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ ឬផ្ទុកឡើងវិញអតិថិជន MCP ។ |
សេចក្តីអនុវត្តសុវត្ថិភាព (Safety Notes)¶
- ការ ហៅឧបករណ៍ MCP ត្រូវបានគ្រប់គ្រងដោយម៉ូដែល (model-controlled) ដោយកម្មវិធីម្ចាស់ (host application), ដូច្នេះការបកប្រែ repository ត្រូវបានកំណត់ជា dry-run ដោយលំនាំ។
- ការបកប្រែ repository ពេញលេញ អាចបង្កើត បច្ចុប្បន្នភាព ឬលុបឯកសារច្រើន។ សូមទាមទារការយល់ព្រមកំណត់ច្បាស់ពីអ្នកប្រើ មុនពេលដាក់
confirm_write=true។ - ឧបករណ៍ស្ថានភាពកំណត់ (configuration status) មិនដែលត្រឡប់សោ API, endpoints, ឬតម្លៃសម្ងាត់ផ្សេងទៀតឡា។
- ការបកប្រែរូបភាព ត្រឡប់ទិន្នន័យរូបភាពជា base64។ រូបភាពធំនឹងបង្កើតចម្លើយឧបករណ៍ដែលធំ។
- ឧបករណ៍ agent-assisted ត្រឡប់ចំណែកដើម និង prompt ទៅភ្ញៀវម៉ាស៊ីនបម្រើ MCP។ ប្រើវិធីនេះតែនៅពេលខ្លឹមសារដែលអ្នកប្រើមានមនសិទ្ធិស្នាក់នៅក្នុងការផ្ញើទៅម៉ូដែលភ្ញៀវនោះ។