Skip to content

MCP-palvelin

Co-op Translator sisältää Model Context Protocol -palvelimen agenteille, editoreille ja MCP-yhteensopiville asiakkaille.

Oletusarvoisessa paikallisessa asennuksessa käyttäjien ei tarvitse pitää erillistä palvelinta käynnissä käsin. He konfiguroivat MCP-asiakkaansa, ja asiakas käynnistää co-op-translator-mcp automaattisesti stdio-yhteyden yli, kun se tarvitsee Co-op Translator -työkaluja.

Jos valitset CLI:n, Python-API:n ja MCP:n välillä, aloita Valitse työnkulku.

Käytä MCP:tä, kun agentin tai editorin tulisi kutsua Co-op Translatoria suoraan:

User goal MCP tools
Translate one Markdown document, notebook, or image translate_markdown_content, translate_notebook_content, translate_image_content
Translate Markdown or notebook content with the host agent model start_markdown_agent_translation, finish_markdown_agent_translation, start_notebook_agent_translation, finish_notebook_agent_translation
Rewrite translated Markdown or notebook links after choosing the output path rewrite_markdown_paths, rewrite_notebook_paths
Translate a full repository like the CLI run_translation, translate_project
Review translated output without LLM credentials run_review
Inspect capabilities and environment status get_api_overview, list_supported_languages, get_configuration_status

MCP-palvelin käärii saman julkisen Python-API:n, joka on dokumentoitu Python API. Toimittajapohjaiset työkalut käyttävät samoja konfiguroituja tarjoajia kuin CLI ja Python-API. Agentin avustamat työkalut valmistelevat paloiksi jaetut osiot MCP-isäntäagentille käännettäväksi, ja käyttävät sitten Co-op Translatoria lopullisen Markdownin tai muistikirjan rekonstruointiin.

Vaihe 1: Asenna ja määritä Co-op Translator

Asenna Co-op Translator Python-ympäristöön, jota MCP-asiakkaasi käyttää:

pip install co-op-translator

Paikallista kehitystä varten tästä repositoriosta asenna paketti muokattavassa tilassa:

pip install -e .

Valitse käännöstila, jota MCP-asiakkaasi käyttää:

Mode Use this for Credentials
Provider-backed Co-op Translator calls translate_markdown_content, translate_notebook_content, translate_image_content, or run_translation. Markdown and notebook translation require Azure OpenAI or OpenAI. Image translation also requires Azure AI Vision.
Agent-assisted The MCP host agent translates chunks returned by start_markdown_agent_translation or start_notebook_agent_translation. No Co-op Translator LLM provider credentials are required for Markdown or notebook chunks. Image translation is not covered by agent-assisted mode yet.

Jos aloitat Markdown- tai muistikirjakäännöksillä agentin, kuten Codexin tai Claude Coden, sisällä, aloita agentin avustamasta tilasta. Käytä toimittajapohjaista tilaa, kun haluat Co-op Translatorin itse kutsuvan konfiguroituja tarjoajia, kun käännät kuvia, tai kun ajat repotason käännöstä kuten CLI.

Konfiguroi tarjoajien tunnistetiedot vain toimittajapohjaisiin työnkulkuihin:

AZURE_OPENAI_API_KEY="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://<resource>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="<deployment>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION="2024-12-01-preview"

Toimittajapohjainen kuvakäännös tarvitsee lisäksi:

AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="..."
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://<resource>.cognitiveservices.azure.com/"

Note

Agent-assisted mode currently covers Markdown and notebook Markdown cells. Image translation still uses the provider-backed image pipeline and requires Azure AI Vision for OCR and layout-aware rendering.

Vaihe 2: Määritä MCP-asiakkaasi

Normaalissa paikallisessa stdio-asetuksessa lisää Co-op Translator MCP-asiakkaasi konfiguraatioon. Asiakas käynnistää ja pysäyttää prosessin automaattisesti.

Asennetun paketin konfiguraatio:

{
  "mcpServers": {
    "co-op-translator": {
      "command": "co-op-translator-mcp",
      "args": []
    }
  }
}

Lähdekoodin checkout -konfiguraatio Windowsissa:

{
  "mcpServers": {
    "co-op-translator": {
      "command": "C:\\Users\\you\\dev\\co-op-translator\\.venv\\Scripts\\python.exe",
      "args": ["-m", "co_op_translator.mcp.server"],
      "cwd": "C:\\Users\\you\\dev\\co-op-translator"
    }
  }
}

Lähdekoodin checkout -konfiguraatio macOSissa tai Linuxissa:

{
  "mcpServers": {
    "co-op-translator": {
      "command": "/Users/you/dev/co-op-translator/.venv/bin/python",
      "args": ["-m", "co_op_translator.mcp.server"],
      "cwd": "/Users/you/dev/co-op-translator"
    }
  }
}

Muutettuasi MCP-asiakkaan konfiguraatiota, käynnistä tai lataa asiakas uudelleen, jotta se voi löytää uuden palvelimen.

Vaihe 3: Varmista palvelin asiakkaassa

Pyydä MCP-asiakasta listaamaan käytettävissä olevat työkalut, tai kutsu ensin jotain luku -aputoimintoa:

{
  "tool": "get_api_overview",
  "arguments": {}
}

Hyödyllisiä ensimmäisiä tarkistuksia:

Tool What to check
get_api_overview Confirms the server is reachable and shows available workflows.
list_supported_languages Confirms packaged language data can be loaded.
get_configuration_status Confirms LLM and Vision provider availability without exposing secret values.

Vaihe 4: Valitse työnkulku

Käännä yksittäisiä tiedostoja tai dokumentteja

Käytä toimittajapohjaisia sisältötyökaluja, kun MCP-asiakkaalla on jo dokumentin sisältö tai kuva polkuineen ja Co-op Translatorin tulisi kutsua konfiguroituja kääntäjäpalveluja.

Markdownille:

  1. Kutsu translate_markdown_content parametrien document, language_code ja tarvittaessa source_path kanssa.
  2. Jos käännetty tulos kirjoitetaan Co-op Translatorin tulostusasetteluun, kutsu rewrite_markdown_paths.
  3. Anna asiakkaan kirjoittaa tai palauttaa lopullinen content.

Muistikirjoille:

  1. Kutsu translate_notebook_content muistikirjan JSONilla ja language_code-parametrilla.
  2. Kutsu rewrite_notebook_paths, jos käännettyjen muistikirjalinkkien polkuja täytyy säätää kohdepolkua varten.
  3. Kirjoita tai palauta lopullinen muistikirja-JSON.

Kuville:

  1. Kutsu translate_image_content parametrien image_path, language_code ja valinnaisesti root_dir tai fast_mode kanssa.
  2. Lue palautettu data_base64 ja mime_type.
  3. Jos output_path on annettu, käännetty kuva tallennetaan myös siihen polkuun.

Sisältötyökalut eivät suorita projektin löytöä, metatietojen päivityksiä, vastuuvapauslausekkeita tai automaattista polun uudelleenkirjoitusta. Jos haluat isäntäagentin kääntävän Markdown- tai muistikirjajohtoiset palat ilman Co-op Translatorin LLM-tarjoajatunnuksia, käytä alla olevaa agentin avustamaa työnkulkua.

Käännä isäntäagentin mallilla

Käytä agentin avustamia työkaluja, kun haluat MCP-isäntäagentin, kuten koodausavustajan, tuottavan käännetyn tekstin sen sijaan, että konfiguroisit Azure OpenAI:n tai OpenAI:n Co-op Translatorille.

Chat-pohjaisessa MCP-asiakkaassa sinun ei yleensä tarvitse kirjoittaa työkalun JSONia itse. Pyydä agenttia käyttämään agentin avustamaa työnkulkua:

Translate this Markdown file to Korean with Co-op Translator MCP.
Use agent-assisted mode: call start_markdown_agent_translation, translate the returned chunks with your own model, then call finish_markdown_agent_translation.
Keep Markdown formatting, code blocks, and links intact.

Muistikirjoille käytä samaa kaavaa:

Translate this notebook to Korean with Co-op Translator MCP.
Use start_notebook_agent_translation, translate the returned Markdown-cell chunks with your own model, then call finish_notebook_agent_translation.
Preserve code cells, outputs, and notebook metadata.

Jos MCP-asiakkaasi tukee palvelinkehotteita, käytä agent_assisted_markdown_translation_prompt-kehotetta, jotta asiakas lataa samat työnkulkuohjeet.

Markdownille:

  1. Kutsu start_markdown_agent_translation parametrien document, language_code ja tarvittaessa source_path kanssa.
  2. Käännä jokainen palautettu pala isäntäagentissa seuraamalla palan prompt-ohjeita.
  3. Kutsu finish_markdown_agent_translation alkuperäisen job-objektin ja käännettyjen palojen kanssa käyttäen chunk_id ja translated_text.
  4. Jos sisältö kirjoitetaan käännettyyn kohdepolkuun, kutsu rewrite_markdown_paths.

Muistikirjoille:

  1. Kutsu start_notebook_agent_translation muistikirjan JSONilla ja language_code-parametrilla.
  2. Käännä jokainen palautettu pala isäntäagentissa.
  3. Kutsu finish_notebook_agent_translation alkuperäisen job-objektin ja käännettyjen palojen kanssa.
  4. Kutsu rewrite_notebook_paths, jos käännettyjen muistikirjalinkkien polkuja täytyy säätää kohdepolkua varten.

Agentin avustamat työkalut eivät kutsu Azure OpenAI:ta tai OpenAI:a Co-op Translatorista. Isäntäagentti vastaa palautettujen palojen kääntämisestä. Co-op Translator hoitaa Markdownin paloittelun, paikkamerkkien säilyttämisen, frontmatterin rekonstruoinnin, muistikirjasolujen korvaamisen ja jälkikäännöksen normalisoinnin.

Käännä koko arkisto

Käytä run_translation, kun käyttäjä haluaa Co-op Translatorin toimivan kuten translate-CLI.

Arkiston käännös oletusarvoisesti käyttää dry_run=true, jotta agentti voi tarkastella laajuutta ennen tiedostomuutoksia:

{
  "language_codes": "ko ja",
  "root_dir": ".",
  "markdown": true,
  "dry_run": true
}

Sallitaaksesi kirjoitukset, kutsujan on asetettava sekä dry_run=false että confirm_write=true:

{
  "language_codes": "ko",
  "root_dir": ".",
  "markdown": true,
  "dry_run": false,
  "confirm_write": true
}

translate_project on altistettu yhteensopivuusalias run_translationille.

Tarkista käännetty tulos

Käytä run_review deterministisille tarkistuksille, jotka eivät vaadi LLM- tai Vision-tunnuksia:

Beta

MCP exposes the beta run_review API. It is safe for read-only review workflows, but review checks and issue schemas may evolve.

{
  "language_codes": "ko ja",
  "root_dir": ".",
  "markdown": true,
  "notebook": true
}

Tulos sisältää kaapatun tekstitulosteen ja rakenteellisen tarkistusyhteenvedon, kun saatavilla.

Manuaaliset palvelinajot

Manuaaliset ajot ovat pääasiassa virheenkorjausta tai siirtoja varten, jotka toimivat kuin pitkäkestoiset palvelimet.

Debuggaa oletusarvoinen stdio-palvelin:

co-op-translator-mcp

Aja lähdekoodin checkoutista:

python -m co_op_translator.mcp.server

Aja pitkäikäinen HTTP- tai SSE-palvelin:

co-op-translator-mcp --transport streamable-http
co-op-translator-mcp --transport sse

Paikallisia editori- ja agentti-integraatioita varten suosittelemme vaiheessa 2 kuvattua asiakashallittua stdio-konfiguraatiota.

Työkalut

Tool Purpose Writes files
translate_markdown_content Translate a Markdown string. No
translate_notebook_content Translate Markdown cells in notebook JSON. No
translate_image_content Translate text in one image and return base64 image data. Optional, only when output_path is provided
start_markdown_agent_translation Prepare Markdown chunks for the host agent to translate without Co-op Translator LLM credentials. No
finish_markdown_agent_translation Reconstruct Markdown from host-agent translated chunks. No
start_notebook_agent_translation Prepare notebook Markdown-cell chunks for the host agent to translate. No
finish_notebook_agent_translation Reconstruct notebook JSON from host-agent translated chunks. No
rewrite_markdown_paths Rewrite Markdown body and frontmatter paths for a translated target. No
rewrite_notebook_paths Rewrite paths inside notebook Markdown cells. No
run_translation Run project-level translation like the CLI. Yes when dry_run=false and confirm_write=true
translate_project Compatibility alias for run_translation. Yes when dry_run=false and confirm_write=true
run_review Run deterministic review checks. No
get_configuration_status Report configured LLM and Vision providers without exposing secrets. No
list_supported_languages List supported target language codes. No
get_api_overview Describe available MCP workflows and tools. No

Resurssit

Resource URI Purpose
co-op://api JSON overview of workflows and tools.
co-op://supported-languages JSON list of supported language codes.
co-op://configuration JSON provider availability summary without secrets.

Kehotukset

Prompt Purpose
translate_markdown_document_prompt Guide an MCP client through content translation plus optional path rewriting.
agent_assisted_markdown_translation_prompt Guide an MCP client through host-agent Markdown translation without Co-op Translator LLM provider credentials.
translate_repository_prompt Guide an MCP client through dry-run-first repository translation.

Kopioi-liitä esimerkit

Käännä Markdown-sisältö:

{
  "tool": "translate_markdown_content",
  "arguments": {
    "document": "# Hello\n\nWelcome to the course.",
    "language_code": "ko",
    "source_path": "docs/guide.md"
  }
}

Uudelleenkirjoita käännetyt Markdown-linkit:

{
  "tool": "rewrite_markdown_paths",
  "arguments": {
    "content": "[Setup](../setup.md)\n\n![Hero](../../images/hero.png)",
    "source_path": "docs/guide.md",
    "target_path": "translations/ko/docs/guide.md",
    "policy": {
      "language_code": "ko",
      "root_dir": ".",
      "translations_dir": "translations",
      "translated_images_dir": "translated_images",
      "translation_types": ["markdown", "images"]
    }
  }
}

Käännä Markdown isäntäagentin mallilla:

{
  "tool": "start_markdown_agent_translation",
  "arguments": {
    "document": "# Hello\n\nUse `pip install` to get started.",
    "language_code": "ko",
    "source_path": "docs/guide.md"
  }
}

Kun isäntäagentti kääntää jokaisen palautetun palan, viimeistele työ kutsumalla start_markdown_agent_translationin palauttamalla täydellä job-objektilla:

tool: finish_markdown_agent_translation
arguments:
  job: <the full job object returned by start_markdown_agent_translation>
  translated_chunks:
    - chunk_id: body:1
      translated_text: "# 안녕하세요\n\n시작하려면 `pip install`을 사용하세요."

Esikatsele arkiston käännöstä:

{
  "tool": "run_translation",
  "arguments": {
    "language_codes": "ko",
    "root_dir": ".",
    "markdown": true,
    "dry_run": true
  }
}

Vianmääritys

Problem What to try
The MCP client cannot find co-op-translator-mcp. Use the absolute Python executable path and ["-m", "co_op_translator.mcp.server"] source checkout configuration.
The server is listed but translation fails. Call get_configuration_status and confirm an LLM provider is available.
You want Markdown or notebook translation without Azure OpenAI/OpenAI keys. Use start_markdown_agent_translation / finish_markdown_agent_translation or the notebook equivalents so the host agent translates the chunks.
Image translation fails. Confirm Azure AI Vision variables are set and call get_configuration_status.
Repository translation does not write files. Set dry_run=false and confirm_write=true only after explicit user approval.
Changes to client config do not appear. Restart or reload the MCP client.

Turvallisuusmuistiinpanot

  • MCP-työkalukutsut ovat isäntäapplikaation mallin hallinnoimia, joten arkiston käännös on oletusarvoisesti dry-run.
  • Täydellinen arkiston käännös voi luoda, päivittää tai poistaa monia tiedostoja. Vaadi nimenomainen käyttäjän hyväksyntä ennen confirm_write=true asettamista.
  • Konfiguraation tilatyökalu ei koskaan palauta API-avaimia, päätepisteitä tai muita salaisia arvoja.
  • Kuvakäännös palauttaa base64-kuvatietoja. Suuret kuvat voivat tuottaa suuria työkaluvastauksia.
  • Agentin avustamat työkalut palauttavat lähdepalat ja kehotteet MCP-isännälle. Käytä niitä vain sisällön kanssa, jonka käyttäjä on valmis lähettämään kyseiselle isäntäagentin mallille.