Wählen Sie Ihren Workflow¶
Co-op Translator kann auf drei Arten verwendet werden: die CLI, die Python-API und der MCP-Server. Sie haben die gleichen Übersetzungsfunktionen, aber jede passt zu einem anderen Workflow.
Verwenden Sie diese Seite, wenn Sie entscheiden, wo Sie anfangen sollen.
Schnelle Entscheidung¶
| Wenn Sie ... | Verwenden | Hier starten |
|---|---|---|
| Ein Repository vom Terminal aus übersetzen oder überprüfen | CLI | CLI-Referenz |
| Übersetzung zu einem Python-Skript, -Dienst, -Notebook oder CI-Job hinzufügen | Python-API | Python-API |
| Einen Agenten, Editor oder MCP-kompatiblen Client Inhalte für Sie übersetzen lassen | MCP-Server | MCP-Server |
| Ein Markdown-Dokument, Notebook oder Bild übersetzen, das Ihre App bereits geladen hat | Python-API oder MCP-Server | Python-API oder MCP-Server |
| Ein komplettes Repository mit standardmäßigen Ausgabeordnern und Metadaten übersetzen | CLI oder run_translation |
CLI-Referenz oder Python-API |
Verwenden Sie die CLI, wenn¶
Wählen Sie die CLI, wenn eine Person oder ein CI-Job die Repository-Übersetzung über eine Shell steuert.
Die CLI ist der direkteste Weg, wenn Sie möchten, dass Co-op Translator Projektdateien erkennt, übersetzte Ausgaben erstellt, das Projektlayout beibehält, Metadaten aktualisiert und Review-Befehle ausführt.
translate -l "ko" -md --dry-run
translate -l "ko" -md -nb -img
co-op-review -l "ko" -md -nb
migrate-links -l "ko" --dry-run
Passt gut für:
- Sie übersetzen ein Repository von Ihrem Terminal aus.
- Sie möchten einen wiederholbaren Befehl für CI- oder Release-Workflows.
- Sie möchten eingebaute Projekterkennung, Ausgabewege, Metadaten, Bereinigung und Review.
- Sie bevorzugen eine Befehlsoberfläche gegenüber dem Schreiben von Python-Code.
Verwenden Sie die Python-API, wenn¶
Wählen Sie die Python-API, wenn Ihr eigener Code den Workflow steuern soll.
Die API ist nützlich für Anwendungen, Automatisierungsskripte, Notebooks, Dienste und benutzerdefinierte Pipelines. Sie ermöglicht das Aufrufen von Low-Level-Inhaltsübersetzungs-APIs für einzelne Dateien oder das Ausführen derselben Repository-orchestrierung, die von der CLI verwendet wird.
Ein Markdown-Dokument übersetzen und entscheiden, wo es gespeichert werden soll:
import asyncio
from pathlib import Path
from co_op_translator.api import rewrite_markdown_paths, translate_markdown_content
async def main() -> None:
source_path = Path("docs/guide.md")
target_path = Path("translations/ko/docs/guide.md")
translated = await translate_markdown_content(
source_path.read_text(encoding="utf-8"),
"ko",
{"source_path": source_path},
)
rewritten = rewrite_markdown_paths(
translated,
source_path=source_path,
target_path=target_path,
)
target_path.parent.mkdir(parents=True, exist_ok=True)
target_path.write_text(rewritten, encoding="utf-8")
asyncio.run(main())
Führen Sie eine Repository-Übersetzung aus Python aus:
import asyncio
from co_op_translator.api import run_translation
async def main() -> None:
await run_translation(
language_codes=["ko"],
translate_markdown=True,
translate_notebooks=True,
translate_images=False,
dry_run=True,
)
asyncio.run(main())
Passt gut für:
- Ihre Anwendung liest bereits Dateien, Buffer, Notebooks oder Bildbytes.
- Sie benötigen benutzerdefinierte Validierung, Speicherung, Protokollierung, Wiederholungen oder Genehmigungsabläufe.
- Sie möchten ein Dokument, Notebook oder Bild übersetzen, ohne ein ganzes Repository zu verarbeiten.
- Sie möchten Repository-Übersetzung, aber aus Python-Automation statt eines Shell-Befehls.
Verwenden Sie den MCP-Server, wenn¶
Wählen Sie den MCP-Server, wenn ein Agent, Editor oder MCP-kompatibler Client die Co-op Translator-Tools aufrufen soll.
In der normalen lokalen Konfiguration hält der Benutzer den Server nicht manuell am Laufen. Der MCP-Client startet co-op-translator-mcp über stdio, wenn er die Tools benötigt.
Beispiele für Benutzeranfragen, die ein Agent bearbeiten könnte:
- "Übersetze diese Markdown-Datei ins Koreanische und behalte die Links korrekt bei."
- "Übersetze diese Markdown-Datei ins Koreanische mit dem agentenunterstützten MCP-Workflow, unter Verwendung eines eigenen Modells für die übersetzten Abschnitte."
- "Übersetze dieses Notebook ins Koreanische, bewahre Codezellen und verwende Co-op Translator MCP, um das Notebook zu rekonstruieren."
- "Übersetze den Text in diesem Bild ins Japanische und speichere das Ergebnis."
- "Führe eine Trockenausführung einer Repository-Übersetzung ins Spanische durch und sag mir, was sich ändern würde."
- "Prüfe, ob die koreanische Übersetzung auf dem neuesten Stand ist."
Für Markdown und Notebooks kann MCP in zwei Modi arbeiten:
| Modus | Verwenden, wenn | Hauptwerkzeuge |
|---|---|---|
| Agent-unterstützt | Der MCP-Host-Agent sollte Abschnitte mit seinem eigenen Modell übersetzen, ohne Zugangsdaten für einen LLM-Anbieter von Co-op Translator. | start_markdown_agent_translation, finish_markdown_agent_translation, start_notebook_agent_translation, finish_notebook_agent_translation |
| Provider-gestützt | Co-op Translator sollte Azure OpenAI oder OpenAI direkt aufrufen. | translate_markdown_content, translate_notebook_content |
MCP provider-gestützter Markdown-Toolaufruf-Shape:
{
"tool": "translate_markdown_content",
"arguments": {
"document": "# Setup\n\nInstall Co-op Translator first.",
"language_code": "ko",
"options": {
"source_path": "docs/setup.md"
}
}
}
MCP Bild-Toolaufruf-Shape:
{
"tool": "translate_image_content",
"arguments": {
"image_path": "assets/architecture.png",
"language_code": "ko",
"output_path": "translated_images/ko/assets/architecture.png"
}
}
Repository-Übersetzung wird standardmäßig über MCP als Trockendurchlauf ausgeführt:
{
"tool": "run_translation",
"arguments": {
"language_codes": ["ko"],
"translate_markdown": true,
"translate_notebooks": true,
"translate_images": false,
"dry_run": true
}
}
Passt gut für:
- Sie möchten natürlichsprachige Übersetzungsworkflows in einem Agenten oder Editor.
- Sie möchten Markdown- oder Notebook-Übersetzung, bei der das Host-Agent-Modell vorbereitete Abschnitte übersetzt.
- Sie möchten, dass der Agent ausgewählte Inhalte statt eines gesamten Repositories übersetzt.
- Sie möchten einen Genehmigungsschritt vor repositoryweiten Schreibvorgängen.
- Sie möchten eine Schnittstelle, die Markdown-, Notebook-, Bild-, Review- und Pfad-Umschreibungswerkzeuge bereitstellt.
Wie sie zusammenpassen¶
Die CLI ist die beste Standardeinstellung für Menschen, die Repositories übersetzen. Die Python-API ist am besten, wenn Ihr Code den Workflow besitzt. Der MCP-Server ist am besten, wenn ein Agent oder Editor den Workflow besitzt.
Alle drei Pfade verwenden die gleiche öffentliche Co-op Translator-API, sodass Sie mit der CLI beginnen, später mit Python automatisieren und dieselben Funktionen für MCP-Clients bereitstellen können, wenn Sie agentengesteuerte Workflows benötigen.