Skip to content

CLI 參考

Co-op Translator 安裝這些命令列進入點:

  • translate
  • evaluate
  • migrate-links
  • co-op-review
  • co-op-translator-mcp

translateevaluatemigrate-linksco-op-review 指令會透過 co_op_translator.__main__ 轉派,該模組會根據被呼叫的腳本名稱選擇指令實作。MCP 伺服器則直接使用 co_op_translator.mcp.server

如果您在 CLI、Python API 與 MCP 之間做選擇,請從 選擇您的工作流程 開始。

First-Time CLI Flow

如果您從終端機使用 Co-op Translator,請從這裡開始:

  1. 設定 所述,配置一個 LLM 提供者。
  2. 選擇您想要翻譯的內容類型。
  3. 先執行一個專注的指令,例如僅翻譯 Markdown。
  4. 在對大型儲存庫做出更改前,先使用 --dry-run
  5. 翻譯後使用 co-op-review 來檢查結構與是否為最新。
目標 建議起始指令
翻譯 Markdown 文件 translate -l "ko" -md
翻譯筆記本 translate -l "ko" -nb
翻譯影像文字 translate -l "ko" -img
預覽作業而不寫入檔案 translate -l "ko" -md --dry-run
審查現有翻譯 co-op-review -l "ko"
更新筆記本與 Markdown 的連結 migrate-links -l "ko" --dry-run
將工具暴露給 MCP 用戶端 改為設定 MCP Server,而不是直接執行 CLI 指令。

translate

將 Markdown 文件、筆記本與影像文字翻譯成一種或多種目標語言。

translate -l "ko ja fr"

常見範例

僅翻譯 Markdown:

translate -l "de" -md

僅翻譯筆記本:

translate -l "zh-CN" -nb

翻譯 Markdown 與影像:

translate -l "pt-BR" -md -img

透過刪除並重新建立來更新現有翻譯:

translate -l "ko" -u

在非互動模式下執行:

translate -l "ko ja" -md -y

儲存日誌:

translate -l "ko" -s

選項

選項 必填 說明
-l, --language-codes Yes 以空格分隔的語言代碼,例如 "es fr de",或 "all"
-r, --root-dir No 專案根目錄。預設為目前目錄。
-u, --update No 刪除所選語言的現有翻譯並重新建立之。
-img, --images No 僅翻譯影像檔案。
-md, --markdown No 僅翻譯 Markdown 檔案。
-nb, --notebook No 僅翻譯 Jupyter 筆記本檔案。
-d, --debug No 在主控台啟用除錯日誌。
-s, --save-logs No 將 DEBUG 級別日誌儲存於 <root-dir>/logs/ 下。
-x, --fix No 根據先前的評估結果,重新翻譯低信心的 Markdown 檔案。
-c, --min-confidence No --fix 使用的信心門檻。預設為 0.7
--add-disclaimer, --no-disclaimer No 新增或抑制機器翻譯免責聲明。CLI 預設為啟用。
-f, --fast No 已棄用的快速影像模式。
-y, --yes No 自動確認提示,適用於 CI。
--repo-url No 用於 README 語言表稀疏檢出建議的儲存庫 URL。
--migrate-language-folders No 重新命名舊版別名資料夾(例如 cntw)為標準的 BCP 47 資料夾。
--dry-run No 預覽語言資料夾遷移與翻譯估計,但不寫入檔案。

如果未提供類型旗標,translate 會處理 Markdown、筆記本與影像。影像翻譯需要 Azure AI Vision 的設定。

evaluate

評估單一語言的已翻譯 Markdown 品質。

實驗性

evaluate 為實驗性功能。它可以使用基於規則與基於 LLM 的品質檢查,將評估結果寫入翻譯的 metadata,且其評分模型與 metadata 行為可能會變動。

evaluate -l "ko"

常見範例

使用較嚴格的低信心門檻:

evaluate -l "es" -c 0.8

僅執行基於規則的檢查:

evaluate -l "fr" -f

僅執行基於 LLM 的檢查:

evaluate -l "ja" -D

選項

選項 必填 說明
-l, --language-code Yes 要評估的單一語言代碼。別名代碼會被正規化。
-r, --root-dir No 專案根目錄。預設為目前目錄。
-c, --min-confidence No 列出低信心翻譯時使用的門檻。預設為 0.7
-d, --debug No 啟用除錯日誌。
-s, --save-logs No 將 DEBUG 級別日誌儲存於 <root-dir>/logs/ 下。
-f, --fast No 僅進行基於規則的評估。
-D, --deep No 僅進行基於 LLM 的評估。

預設情況下,evaluate 會同時使用基於規則與基於 LLM 的評估。結果會寫入翻譯 metadata 並在主控台中摘要顯示。

co-op-review

在不使用 API 憑證的情況下執行確定性的翻譯維護檢查。

測試版

co-op-review 為測試版的確定性審查指令。它不會呼叫模型提供者或寫入檔案,但其檢查項目與問題輸出結構可能會演化。

co-op-review -l "ko"

常見範例

從目前目錄審查韓文與日文翻譯:

co-op-review -l "ko ja"

審查特定的專案根目錄:

co-op-review -l "fr" -r ./my-course

僅審查相對於某個基準 ref 已變更的原始檔案:

co-op-review -l "ko" --changed-from origin/main

為 CI 摘要列印 GitHub-flavored Markdown 的輸出:

co-op-review -l "ko ja" --changed-from origin/main --format github

選項

選項 必填 說明
-l, --language-code No 要審查的語言代碼。可以多次傳入或以空格分隔。預設為所有已發現的翻譯語言。
-r, --root-dir No 專案根目錄。預設為目前目錄。
--changed-from No 用於限制審查僅包含變更過的原始檔案的 Git ref。
--format No 輸出格式:textgithub。預設為 text

co-op-review 目前會檢查缺少的已翻譯檔案、缺失或已過時的翻譯 metadata、Markdown frontmatter 與 code fence 的完整性、無效的已翻譯筆記本 JSON,以及本地 Markdown 或影像連結目標缺失。連結缺失預設為警告;結構性與新鮮度問題會使指令失敗。

co-op-translator-mcp

為 agent、編輯器和 MCP 相容的用戶端執行 Co-op Translator MCP 伺服器。

co-op-translator-mcp

預設傳輸為 stdio。請參閱 MCP Server 指南,了解用戶端設定、工具、資源與安全注意事項。

選項

選項 必填 說明
--transport No MCP 傳輸:stdiostreamable-httpsse。預設為 stdio

重新處理已翻譯的 Markdown 檔案並更新筆記本連結,當有對應的已翻譯筆記本時指向該翻譯版本。

migrate-links -l "ko ja"

常見範例

預覽連結更新:

migrate-links -l "ko" --dry-run

在不需確認的情況下處理所有支援的語言:

migrate-links -l "all" -y

只有當已存在翻譯筆記本時才重寫連結:

migrate-links -l "ko" --no-fallback-to-original

選項

選項 必填 說明
-l, --language-codes Yes 以空格分隔的語言代碼,或 "all"
-r, --root-dir No 專案根目錄。預設為目前目錄。
--image-dir No 相對於根目錄的已翻譯影像資料夾。預設為 translated_images
--dry-run No 顯示會被修改的檔案但不寫入更新。
--fallback-to-original, --no-fallback-to-original No 當缺少已翻譯筆記本時是否使用原始筆記本連結。預設為啟用。
-d, --debug No 啟用除錯日誌。
-s, --save-logs No 將 DEBUG 級別日誌儲存於 <root-dir>/logs/ 下。
-y, --yes No 在處理所有語言時自動確認提示。

Environment

所有指令都需要配置一個 LLM 提供者:

# Azure OpenAI
AZURE_OPENAI_API_KEY="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://<resource>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="<deployment>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION="2024-12-01-preview"

# 或 OpenAI
OPENAI_API_KEY="..."
OPENAI_CHAT_MODEL_ID="gpt-4o"

影像翻譯另需 Azure AI Vision:

AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="..."
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://<resource>.cognitiveservices.azure.com/"

Output layout

文字翻譯輸出會寫在:

translations/<language-code>/<original-path>

翻譯後的影像輸出會寫在:

translated_images/<language-code>/<original-path>

例如,將 README.mddocs/setup.md 翻譯成韓語時會產生:

translations/ko/README.md
translations/ko/docs/setup.md

Copy-Paste CLI Examples

將 Markdown 翻譯成三種語言:

translate -l "ko ja fr" -md

僅翻譯筆記本:

translate -l "zh-CN" -nb

僅翻譯影像:

translate -l "pt-BR" -img

預覽 Markdown 翻譯而不寫入檔案:

translate -l "de es" -md --dry-run

修復低信心的 Markdown 翻譯:

evaluate -l "ko" -c 0.8
translate -l "ko" --fix -c 0.8 -md

以 CI 友善方式執行 Markdown 翻譯:

translate -l "ko ja" -md -y -s

審查翻譯輸出:

co-op-review -l "ko ja"

預覽連結遷移:

migrate-links -l "ko" --dry-run