Skip to content

CLI 參考

Co-op Translator 安裝了以下命令列執行點:

  • translate
  • evaluate
  • migrate-links
  • co-op-review
  • co-op-translator-mcp

translateevaluatemigrate-linksco-op-review 命令會透過 co_op_translator.__main__ 轉派,該模組會根據被呼叫的腳本名稱選擇命令實作。MCP 伺服器則直接使用 co_op_translator.mcp.server

如果你在 CLI、Python API 與 MCP 之間抉擇,請從 Choose Your Workflow 開始。

首次使用 CLI 流程

如果你從終端機使用 Co-op Translator,從這裡開始:

  1. Configuration 所述,設定一個 LLM 提供者。
  2. 選擇你想要翻譯的內容類型。
  3. 先執行較聚焦的命令,例如僅翻譯 Markdown。
  4. 在對大型原始碼庫變更之前使用 --dry-run
  5. 翻譯後使用 co-op-review 檢查結構和新鮮度。
目標 建議開始的命令
Translate Markdown documents translate -l "ko" -md
Translate notebooks translate -l "ko" -nb
Translate image text translate -l "ko" -img
Preview work without writing files translate -l "ko" -md --dry-run
Review existing translations co-op-review -l "ko"
Update notebook and Markdown links migrate-links -l "ko" --dry-run
Expose tools to an MCP client Configure the MCP Server instead of running CLI commands directly.

translate

將 Markdown 檔案、筆記本與圖片文字翻譯成一個或多個目標語言。

translate -l "ko ja fr"

常見範例

僅翻譯 Markdown:

translate -l "de" -md

僅翻譯筆記本:

translate -l "zh-CN" -nb

翻譯 Markdown 與圖片:

translate -l "pt-BR" -md -img

透過刪除並重建來更新現有翻譯:

translate -l "ko" -u

在無互動提示下執行:

translate -l "ko ja" -md -y

儲存日誌:

translate -l "ko" -s

選項

選項 必須 說明
-l, --language-codes 以空格分隔的語言代碼,例如 "es fr de",或 "all"
-r, --root-dir 專案根目錄。預設為當前目錄。
-u, --update 刪除選定語言的現有翻譯並重新建立。
-img, --images 僅翻譯圖片檔案。
-md, --markdown 僅翻譯 Markdown 檔案。
-nb, --notebook 僅翻譯 Jupyter 筆記本檔案。
-d, --debug 在主控台啟用除錯日誌。
-s, --save-logs 將 DEBUG 等級日誌儲存在 <root-dir>/logs/
-x, --fix 根據先前的評估結果,重新翻譯低信心的 Markdown 檔案。
-c, --min-confidence --fix 使用的信心門檻。預設為 0.7
--add-disclaimer, --no-disclaimer 新增或抑制機器翻譯免責聲明。CLI 預設為啟用。
-f, --fast 已停用的快速圖片模式。
-y, --yes 自動確認提示,適用於 CI。
--repo-url 用於 README 語言表格 sparse-checkout 建議的儲存庫 URL。
--migrate-language-folders 將舊版別名資料夾(例如 cntw)重新命名為正規的 BCP 47 資料夾。
--dry-run 預覽語言資料夾遷移與翻譯估計,而不寫入檔案。

若未提供類型標誌,translate 會處理 Markdown、筆記本與圖片。圖片翻譯需要 Azure AI Vision 的設定。

evaluate

評估單一語言之翻譯 Markdown 的品質。

實驗性

evaluate 屬於實驗性功能。它可以使用規則式與 LLM 為基礎的品質檢查,將評估結果寫入翻譯的 metadata,且其評分模型與 metadata 行為可能會變更。

evaluate -l "ko"

常見範例

使用更嚴格的低信心門檻:

evaluate -l "es" -c 0.8

僅執行規則式檢查:

evaluate -l "fr" -f

僅執行基於 LLM 的檢查:

evaluate -l "ja" -D

選項

選項 必須 說明
-l, --language-code 要評估的單一語言代碼。別名代碼會被正規化。
-r, --root-dir 專案根目錄。預設為當前目錄。
-c, --min-confidence 用於列出低信心翻譯的門檻。預設為 0.7
-d, --debug 啟用除錯日誌。
-s, --save-logs 將 DEBUG 等級日誌儲存在 <root-dir>/logs/
-f, --fast 僅使用規則式評估。
-D, --deep 僅使用基於 LLM 的評估。

預設情況下,evaluate 同時使用規則式與 LLM 為基礎的評估。結果會寫入翻譯的 metadata 並在主控台摘要顯示。

co-op-review

在不需要 API 憑證的情況下,執行確定性的翻譯維護檢查。

測試版

co-op-review 是一個測試版的確定性審查命令。它不會呼叫模型提供者或寫入檔案,但其檢查項目與問題輸出結構可能會演進。

co-op-review -l "ko"

常見範例

從當前目錄審查韓文與日文翻譯:

co-op-review -l "ko ja"

審查指定的專案根目錄:

co-op-review -l "fr" -r ./my-course

僅審查相對於基準 ref 有變更的原始檔案:

co-op-review -l "ko" --changed-from origin/main

輸出 GitHub-flavored Markdown 以供 CI 摘要:

co-op-review -l "ko ja" --changed-from origin/main --format github

選項

選項 必須 說明
-l, --language-code 要審查的語言代碼。可多次傳入或以空格分隔傳入。預設為所有已發現的翻譯語言。
-r, --root-dir 專案根目錄。預設為當前目錄。
--changed-from 用來限制僅審查已變更原始檔案的 Git ref。
--format 輸出格式:textgithub。預設為 text

co-op-review 目前會檢查遺失的翻譯檔案、遺失或過時的翻譯 metadata、Markdown frontmatter 與程式碼區塊完整性、無效的已翻譯筆記本 JSON,以及遺失的本地 Markdown 或圖片連結目標。遺失連結預設為警告;結構性與新鮮度問題會使命令失敗。

co-op-translator-mcp

為代理人、編輯器和相容 MCP 的用戶端執行 Co-op Translator MCP 伺服器。

co-op-translator-mcp

預設傳輸為 stdio。請參閱 MCP Server 指南以取得用戶端設定、工具、資源與安全性說明。

選項

選項 必須 說明
--transport MCP 傳輸:stdiostreamable-httpsse。預設為 stdio

重新處理已翻譯的 Markdown 檔案並更新筆記本連結,使其在有已翻譯筆記本可用時指向已翻譯的筆記本。

migrate-links -l "ko ja"

常見範例

預覽連結更新:

migrate-links -l "ko" --dry-run

在不需確認下處理所有支援的語言:

migrate-links -l "all" -y

僅在已存在已翻譯筆記本時重寫連結:

migrate-links -l "ko" --no-fallback-to-original

選項

選項 必須 說明
-l, --language-codes 以空格分隔的語言代碼,或 "all"
-r, --root-dir 專案根目錄。預設為當前目錄。
--image-dir 相對於根目錄的已翻譯圖片目錄。預設為 translated_images
--dry-run 顯示會變更的檔案但不寫入更新。
--fallback-to-original, --no-fallback-to-original 當已翻譯筆記本缺失時使用原始筆記本連結。預設為啟用。
-d, --debug 啟用除錯日誌。
-s, --save-logs 將 DEBUG 等級日誌儲存在 <root-dir>/logs/
-y, --yes 在處理所有語言時自動確認提示。

環境

所有命令皆需要至少一個已設定的 LLM 提供者:

# Azure OpenAI
AZURE_OPENAI_API_KEY="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://<resource>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="<deployment>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION="2024-12-01-preview"

# 或 OpenAI
OPENAI_API_KEY="..."
OPENAI_CHAT_MODEL_ID="gpt-4o"

圖片翻譯此外還需要 Azure AI Vision:

AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="..."
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://<resource>.cognitiveservices.azure.com/"

輸出佈局

文字翻譯會寫入:

translations/<language-code>/<original-path>

已翻譯的圖片輸出會寫入:

translated_images/<language-code>/<original-path>

例如,將 README.mddocs/setup.md 翻譯成韓文會產生:

translations/ko/README.md
translations/ko/docs/setup.md

複製貼上 CLI 範例

將 Markdown 翻譯成三種語言:

translate -l "ko ja fr" -md

僅翻譯筆記本:

translate -l "zh-CN" -nb

僅翻譯圖片:

translate -l "pt-BR" -img

預覽 Markdown 翻譯而不寫入檔案:

translate -l "de es" -md --dry-run

修復低信心的 Markdown 翻譯:

evaluate -l "ko" -c 0.8
translate -l "ko" --fix -c 0.8 -md

以 CI 友善方式執行 Markdown 翻譯:

translate -l "ko ja" -md -y -s

審查翻譯輸出:

co-op-review -l "ko ja"

預覽連結遷移:

migrate-links -l "ko" --dry-run