Сервер MCP¶
Co-op Translator включає сервер Model Context Protocol для агентів, редакторів та клієнтів, сумісних з MCP.
У типовій локальній конфігурації користувачі не запускають окремий сервер вручну. Вони налаштовують свій MCP-клієнт, і клієнт автоматично запускає co-op-translator-mcp через stdio, коли потрібні інструменти Co-op Translator.
Якщо ви обираєте між CLI, Python API та MCP, почніть з Choose Your Workflow.
Використовуйте MCP, коли агент або редактор має викликати Co-op Translator безпосередньо:
| User goal | MCP tools |
|---|---|
| Translate one Markdown document, notebook, or image | translate_markdown_content, translate_notebook_content, translate_image_content |
| Translate Markdown or notebook content with the host agent model | start_markdown_agent_translation, finish_markdown_agent_translation, start_notebook_agent_translation, finish_notebook_agent_translation |
| Rewrite translated Markdown or notebook links after choosing the output path | rewrite_markdown_paths, rewrite_notebook_paths |
| Translate a full repository like the CLI | run_translation, translate_project |
| Review translated output without LLM credentials | run_review |
| Inspect capabilities and environment status | get_api_overview, list_supported_languages, get_configuration_status |
Сервер MCP обгортає той самий публічний Python API, задокументований у Python API. Інструменти з підтримкою провайдера використовують ті самі налаштовані провайдери, що й CLI та Python API. Інструменти з підтримкою агента готують шматки для перекладу хост-агентом MCP, а потім використовують Co-op Translator для відновлення фінального Markdown або блокнота.
Крок 1: Встановлення та налаштування Co-op Translator¶
Встановіть Co-op Translator у Python-середовище, яке використовуватиме ваш MCP-клієнт:
Для локальної розробки з цього репозиторію встановіть пакет у режимі editable:
Виберіть режим перекладу, який використовуватиме ваш MCP-клієнт:
| Mode | Use this for | Credentials |
|---|---|---|
| Provider-backed | Co-op Translator calls translate_markdown_content, translate_notebook_content, translate_image_content, or run_translation. |
Markdown and notebook translation require Azure OpenAI or OpenAI. Image translation also requires Azure AI Vision. |
| Agent-assisted | The MCP host agent translates chunks returned by start_markdown_agent_translation or start_notebook_agent_translation. |
No Co-op Translator LLM provider credentials are required for Markdown or notebook chunks. Image translation is not covered by agent-assisted mode yet. |
Якщо ви починаєте з перекладу Markdown або блокнотів всередині агента, такого як Codex або Claude Code, почніть з режиму з підтримкою агента. Використовуйте режим з підтримкою провайдера, коли ви хочете, щоб сам Co-op Translator викликав налаштованих провайдерів, коли ви перекладаєте зображення, або коли ви виконуєте переклад на рівні репозиторію, як у CLI.
Налаштовуйте облікові дані провайдерів лише для робочих процесів з підтримкою провайдера:
AZURE_OPENAI_API_KEY="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://<resource>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="<deployment>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION="2024-12-01-preview"
Додатково для перекладу зображень у режимі з підтримкою провайдера потрібне:
AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="..."
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://<resource>.cognitiveservices.azure.com/"
Note
Режим з підтримкою агента наразі охоплює Markdown і Markdown-осередки в блокнотах. Переклад зображень досі використовує канал обробки зображень із підтримкою провайдера і вимагає Azure AI Vision для OCR та рендерингу з урахуванням макета.
Крок 2: Налаштуйте свій MCP-клієнт¶
Для типової локальної конфігурації stdio додайте Co-op Translator до конфігурації вашого MCP-клієнта. Клієнт автоматично запускатиме і зупинятиме процес.
Конфігурація для встановленого пакета:
Конфігурація при роботі з репозиторієм на Windows:
{
"mcpServers": {
"co-op-translator": {
"command": "C:\\Users\\you\\dev\\co-op-translator\\.venv\\Scripts\\python.exe",
"args": ["-m", "co_op_translator.mcp.server"],
"cwd": "C:\\Users\\you\\dev\\co-op-translator"
}
}
}
Конфігурація при роботі з репозиторієм на macOS або Linux:
{
"mcpServers": {
"co-op-translator": {
"command": "/Users/you/dev/co-op-translator/.venv/bin/python",
"args": ["-m", "co_op_translator.mcp.server"],
"cwd": "/Users/you/dev/co-op-translator"
}
}
}
Після зміни конфігурації MCP-клієнта перезапустіть або перезавантажте клієнт, щоб він міг виявити новий сервер.
Крок 3: Перевірте сервер у клієнті¶
Попросіть MCP-клієнт перелічити доступні інструменти або спочатку викличте один із допоміжних методів лише для читання:
Корисні початкові перевірки:
| Tool | What to check |
|---|---|
get_api_overview |
Підтверджує, що сервер доступний, і показує доступні робочі процеси. |
list_supported_languages |
Підтверджує, що пакети мовних даних можна завантажити. |
get_configuration_status |
Підтверджує доступність провайдерів LLM і Vision без розкриття секретних значень. |
Крок 4: Виберіть робочий процес¶
Переклад окремих файлів або документів¶
Використовуйте інструменти з підтримкою провайдера, коли MCP-клієнт вже має вміст документа або шлях до зображення, і Co-op Translator має викликати налаштованих провайдерів перекладу.
Для Markdown:
- Викличте
translate_markdown_contentзdocument,language_codeі, за потреби,source_path. - Якщо перекладений результат буде записано у вихідну структуру Co-op Translator, викличте
rewrite_markdown_paths. - Дозвольте клієнту записати або повернути остаточний
content.
Для блокнотів:
- Викличте
translate_notebook_contentз JSON блокнота іlanguage_code. - Викличте
rewrite_notebook_paths, якщо потрібно скорегувати посилання в перекладеному блокноті для цільового шляху. - Запишіть або поверніть остаточний JSON блокнота.
Для зображень:
- Викличте
translate_image_contentзimage_path,language_codeі необов’язковимиroot_dirабоfast_mode. - Прочитайте повернені
data_base64іmime_type. - Якщо вказано
output_path, перекладене зображення також буде збережено за цим шляхом.
Інструменти для вмісту не виконують виявлення проекту, оновлення метаданих, дисклеймери або автоматичне переписування шляхів. Якщо ви хочете, щоб хост-агент перекладав шматки Markdown або блокнотів без облікових даних LLM-провайдера Co-op Translator, використовуйте робочий процес з підтримкою агента нижче.
Переклад за допомогою моделі хост-агента¶
Використовуйте інструменти з підтримкою агента, коли ви хочете, щоб хост-агент MCP, наприклад асистент кодування, генерував перекладений текст замість налаштування Azure OpenAI або OpenAI для Co-op Translator.
У чат-орієнтованому MCP-клієнті зазвичай не потрібно писати JSON інструменту вручну. Попросіть агента використовувати робочий процес з підтримкою агента:
Translate this Markdown file to Korean with Co-op Translator MCP.
Use agent-assisted mode: call start_markdown_agent_translation, translate the returned chunks with your own model, then call finish_markdown_agent_translation.
Keep Markdown formatting, code blocks, and links intact.
Для блокнотів використовуйте той самий підхід:
Translate this notebook to Korean with Co-op Translator MCP.
Use start_notebook_agent_translation, translate the returned Markdown-cell chunks with your own model, then call finish_notebook_agent_translation.
Preserve code cells, outputs, and notebook metadata.
Якщо ваш MCP-клієнт підтримує серверні підказки, використовуйте agent_assisted_markdown_translation_prompt, щоб клієнт завантажив ті самі інструкції робочого процесу.
Для Markdown:
- Викличте
start_markdown_agent_translationзdocument,language_codeі, за потреби,source_path. - Перекладіть кожний повернений шматок у хост-агенті, слідуючи підказці
promptдля шматка. - Викличте
finish_markdown_agent_translationз оригінальноюjobі перекладеними шматками, використовуючиchunk_idіtranslated_text. - Якщо вміст буде записано до перекладеної цільової локації, викличте
rewrite_markdown_paths.
Для блокнотів:
- Викличте
start_notebook_agent_translationз JSON блокнота іlanguage_code. - Перекладіть кожний повернений шматок у хост-агенті.
- Викличте
finish_notebook_agent_translationз оригінальноюjobі перекладеними шматками. - Викличте
rewrite_notebook_paths, якщо посилання в перекладених Markdown-осередках блокнота потребують корекції під цільовий шлях.
Інструменти з підтримкою агента не викликають Azure OpenAI або OpenAI з боку Co-op Translator. Хост-агент відповідає за переклад повернених шматків. Co-op Translator обробляє розбиття Markdown на шматки, збереження заповнювачів, реконструкцію frontmatter, заміну осередків блокнота та нормалізацію після перекладу.
Переклад усього репозиторію¶
Використовуйте run_translation, коли користувач хоче, щоб Co-op Translator поводився як CLI translate.
Переклад репозиторію за замовчуванням виконується з dry_run=true, щоб агент міг переглянути обсяг змін перед редагуванням файлів:
Щоб дозволити запис, викликачу потрібно встановити як dry_run=false, так і confirm_write=true:
{
"language_codes": "ko",
"root_dir": ".",
"markdown": true,
"dry_run": false,
"confirm_write": true
}
translate_project надається як сумісна псевдонім для run_translation.
Перегляд перекладеного виводу¶
Використовуйте run_review для детерміністичних перевірок, які не потребують облікових даних LLM або Vision:
Beta
MCP надає бета-версію API run_review. Він безпечний для робочих процесів лише для читання, але перевірки та схеми проблем можуть змінюватися.
Результат включає захоплений текстовий вивід та структурований підсумок огляду, коли він доступний.
Ручні запуски сервера¶
Ручні запуски здебільшого призначені для налагодження або для транспортів, які поводяться як довготривалі сервери.
Налагодьте сервер stdio за замовчуванням:
Запуск зі зчитуванням джерел:
Запуск довготривалого HTTP або SSE сервера:
Для локальних інтеграцій редактора та агента надавайте перевагу конфігурації stdio, керованій клієнтом у Кроці 2.
Інструменти¶
| Tool | Purpose | Writes files |
|---|---|---|
translate_markdown_content |
Translate a Markdown string. | No |
translate_notebook_content |
Translate Markdown cells in notebook JSON. | No |
translate_image_content |
Translate text in one image and return base64 image data. | Optional, only when output_path is provided |
start_markdown_agent_translation |
Prepare Markdown chunks for the host agent to translate without Co-op Translator LLM credentials. | No |
finish_markdown_agent_translation |
Reconstruct Markdown from host-agent translated chunks. | No |
start_notebook_agent_translation |
Prepare notebook Markdown-cell chunks for the host agent to translate. | No |
finish_notebook_agent_translation |
Reconstruct notebook JSON from host-agent translated chunks. | No |
rewrite_markdown_paths |
Rewrite Markdown body and frontmatter paths for a translated target. | No |
rewrite_notebook_paths |
Rewrite paths inside notebook Markdown cells. | No |
run_translation |
Run project-level translation like the CLI. | Yes when dry_run=false and confirm_write=true |
translate_project |
Compatibility alias for run_translation. |
Yes when dry_run=false and confirm_write=true |
run_review |
Run deterministic review checks. | No |
get_configuration_status |
Report configured LLM and Vision providers without exposing secrets. | No |
list_supported_languages |
List supported target language codes. | No |
get_api_overview |
Describe available MCP workflows and tools. | No |
Ресурси¶
| Resource URI | Purpose |
|---|---|
co-op://api |
JSON overview of workflows and tools. |
co-op://supported-languages |
JSON list of supported language codes. |
co-op://configuration |
JSON provider availability summary without secrets. |
Підказки¶
| Prompt | Purpose |
|---|---|
translate_markdown_document_prompt |
Guide an MCP client through content translation plus optional path rewriting. |
agent_assisted_markdown_translation_prompt |
Guide an MCP client through host-agent Markdown translation without Co-op Translator LLM provider credentials. |
translate_repository_prompt |
Guide an MCP client through dry-run-first repository translation. |
Приклади копіювання¶
Перекласти вміст Markdown:
{
"tool": "translate_markdown_content",
"arguments": {
"document": "# Hello\n\nWelcome to the course.",
"language_code": "ko",
"source_path": "docs/guide.md"
}
}
Переписати посилання в перекладеному Markdown:
{
"tool": "rewrite_markdown_paths",
"arguments": {
"content": "[Setup](../setup.md)\n\n",
"source_path": "docs/guide.md",
"target_path": "translations/ko/docs/guide.md",
"policy": {
"language_code": "ko",
"root_dir": ".",
"translations_dir": "translations",
"translated_images_dir": "translated_images",
"translation_types": ["markdown", "images"]
}
}
}
Перекласти Markdown за допомогою моделі хост-агента:
{
"tool": "start_markdown_agent_translation",
"arguments": {
"document": "# Hello\n\nUse `pip install` to get started.",
"language_code": "ko",
"source_path": "docs/guide.md"
}
}
Після того як хост-агент перекладе кожний повернений шматок, завершіть задачу з повним об'єктом job, який повертається start_markdown_agent_translation:
tool: finish_markdown_agent_translation
arguments:
job: <the full job object returned by start_markdown_agent_translation>
translated_chunks:
- chunk_id: body:1
translated_text: "# 안녕하세요\n\n시작하려면 `pip install`을 사용하세요."
Попередній перегляд перекладу репозиторію:
{
"tool": "run_translation",
"arguments": {
"language_codes": "ko",
"root_dir": ".",
"markdown": true,
"dry_run": true
}
}
Усунення несправностей¶
| Problem | What to try |
|---|---|
The MCP client cannot find co-op-translator-mcp. |
Use the absolute Python executable path and ["-m", "co_op_translator.mcp.server"] source checkout configuration. |
| The server is listed but translation fails. | Call get_configuration_status and confirm an LLM provider is available. |
| You want Markdown or notebook translation without Azure OpenAI/OpenAI keys. | Use start_markdown_agent_translation / finish_markdown_agent_translation or the notebook equivalents so the host agent translates the chunks. |
| Image translation fails. | Confirm Azure AI Vision variables are set and call get_configuration_status. |
| Repository translation does not write files. | Set dry_run=false and confirm_write=true only after explicit user approval. |
| Changes to client config do not appear. | Restart or reload the MCP client. |
Зауваги щодо безпеки¶
- Виклики інструментів MCP контролюються моделлю у хост-застосунку, тому переклад репозиторію за замовчуванням виконується в режимі dry-run.
- Повний переклад репозиторію може створити, оновити або видалити багато файлів. Вимагається явне підтвердження користувача перед встановленням
confirm_write=true. - Інструмент стану конфігурації ніколи не повертає API-ключі, кінцеві точки або інші секретні значення.
- Переклад зображень повертає дані зображення у base64. Великі зображення можуть призводити до великих відповідей інструменту.
- Інструменти з підтримкою агента повертають вихідні шматки і підказки хосту MCP. Використовуйте їх лише з вмістом, який користувач готовий пересилати до моделі хост-агента.