Python API¶
Стабильный публичный Python API экспортируется из co_op_translator.api. Большинство интеграций используют один из этих рабочих процессов:
| Scenario | Use this when | Main APIs |
|---|---|---|
| Translate individual files or documents | Ваше приложение читает исходное содержимое, вызывает Co-op Translator для перевода и решает, куда сохранить результат. | translate_markdown_content, translate_notebook_content, translate_image_content, rewrite_markdown_paths, rewrite_notebook_paths |
| Prepare content for host-agent translation | Ваш MCP-хост или модель приложения будет переводить фрагменты, в то время как Co-op Translator обрабатывает разбиение на части и реконструкцию. | start_markdown_agent_translation, finish_markdown_agent_translation, start_notebook_agent_translation, finish_notebook_agent_translation |
| Translate an entire repository | Вы хотите, чтобы Python API вел себя как CLI и выполнял обнаружение, выбор путей вывода, запись метаданных, очистку и запись файлов. | run_translation |
Большинство низкоуровневых модулей под core, config, review и utils — это детали реализации, используемые этими точками входа API.
Клиенты MCP используют тот же публичный API через MCP Server. Используйте эту страницу при вызове Python напрямую, а руководство MCP — при экспонировании Co-op Translator агенту или редактору. Если вы выбираете между CLI, Python API и MCP, начните с Choose Your Workflow.
First-Time API Flow¶
Начните здесь, если вы вызываете Co-op Translator из кода на Python:
- Настройте поставщика LLM, как описано в Configuration, если вы не только подготавливаетеMarkdown или фрагменты блокнота для перевода хост-агентом.
- Решите, будет ли ваше приложение отвечать за ввод/вывод файлов.
- Используйте API для работы с содержимым, когда ваше приложение читает и записывает отдельные файлы.
- Используйте
run_translation, когда Co-op Translator должен обрабатывать репозиторий как CLI. - Используйте
run_reviewпосле перевода, если вам нужны детерминированные проверки в автоматизации.
| Goal | API to start with |
|---|---|
| Translate one Markdown string or file | translate_markdown_content |
| Translate one notebook payload | translate_notebook_content |
| Translate one image | translate_image_content |
| Let a host agent translate Markdown or notebook chunks | start_markdown_agent_translation or start_notebook_agent_translation |
| Rewrite translated links after choosing an output path | rewrite_markdown_paths or rewrite_notebook_paths |
| Translate a full repository | run_translation |
| Review translated output | run_review |
Scenario 1: Translate Individual Files or Documents¶
Используйте этот рабочий процесс, когда у вас уже есть файл, буфер редактора, полезная нагрузка блокнота, запрос MCP или вход в кастомном конвейере. Ваш код отвечает за ввод/вывод файлов:
- Прочитайте исходное содержимое.
- Вызовите API перевода содержимого.
- При необходимости вызовите API переписывания путей, если переводимое содержимое будет записано в папку перевода проекта.
- Сохраните или верните результат из вашего приложения.
API перевода содержимого не выполняют обнаружение проекта, не записывают метаданные, не добавляют дисклеймеры и автоматически не переписывают ссылки.
Markdown File¶
import asyncio
from pathlib import Path
from co_op_translator.api import (
rewrite_markdown_paths,
translate_markdown_content,
)
async def main() -> None:
source_path = Path("docs/guide.md")
target_path = Path("translations/ko/docs/guide.md")
translated = await translate_markdown_content(
source_path.read_text(encoding="utf-8"),
"ko",
{"source_path": source_path},
)
rewritten = rewrite_markdown_paths(
translated,
source_path=source_path,
target_path=target_path,
policy={
"language_code": "ko",
"root_dir": ".",
"translations_dir": "translations",
"translated_images_dir": "translated_images",
"translation_types": ["markdown", "images"],
},
)
target_path.parent.mkdir(parents=True, exist_ok=True)
target_path.write_text(rewritten, encoding="utf-8")
asyncio.run(main())
Если переведённый Markdown не будет находиться в структуре проекта Co-op Translator, пропустите rewrite_markdown_paths и сохраните переведённую строку напрямую.
Notebook File¶
import asyncio
from pathlib import Path
from co_op_translator.api import (
rewrite_notebook_paths,
translate_notebook_content,
)
async def main() -> None:
source_path = Path("docs/tutorial.ipynb")
target_path = Path("translations/ja/docs/tutorial.ipynb")
translated_json = await translate_notebook_content(
source_path.read_text(encoding="utf-8"),
"ja",
{"source_path": source_path},
)
rewritten_json = rewrite_notebook_paths(
translated_json,
source_path=source_path,
target_path=target_path,
policy={
"language_code": "ja",
"root_dir": ".",
"translations_dir": "translations",
"translated_images_dir": "translated_images",
"translation_types": ["notebook", "images"],
},
)
target_path.parent.mkdir(parents=True, exist_ok=True)
target_path.write_text(rewritten_json, encoding="utf-8")
asyncio.run(main())
translate_notebook_content переводит Markdown-ячейки и сохраняет не-Markdown ячейки. Переписывание путей применяется только к Markdown-ячейкам.
Image File¶
from pathlib import Path
from co_op_translator.api import translate_image_content
source_path = Path("docs/images/hero.png")
target_path = Path("translated_images/fr/hero.png")
translated_image = translate_image_content(
source_path,
"fr",
{
"root_dir": ".",
"fast_mode": False,
},
)
target_path.parent.mkdir(parents=True, exist_ok=True)
translated_image.save(target_path)
translate_image_content читает исходное изображение и возвращает отрисованное PIL.Image.Image. Он не записывает метаданные переведённого изображения.
Scenario 2: Translate an Entire Repository¶
Используйте этот рабочий процесс, когда вы хотите, чтобы Python API вел себя как translate CLI. run_translation обнаруживает поддерживаемые файлы, переводит выбранные типы содержимого, переписывает пути, записывает выходные файлы, обновляет метаданные и выполняет задачи обслуживания перевода, такие как очистка.
run_translation — предпочтительная точка входа для оркестрации проекта. translate_project экспортируется как псевдоним совместимости с тем же поведением.
Перевести файлы Markdown в текущем репозитории на корейский и японский:
from co_op_translator.api import run_translation
run_translation(
language_codes="ko ja",
markdown=True,
)
Перевести только блокноты из конкретного корня проекта:
from co_op_translator.api import run_translation
run_translation(
language_codes="fr",
root_dir="./my-course",
notebook=True,
)
Просмотреть объём перевода без записи файлов:
from co_op_translator.api import run_translation
run_translation(
language_codes="es de",
root_dir="./my-course",
markdown=True,
dry_run=True,
)
Перевести несколько корней содержимого за один вызов:
from co_op_translator.api import run_translation
run_translation(
language_codes="ko",
markdown=True,
root_dirs=["./docs", "./labs"],
)
Записать переводы в явные группы вывода:
from co_op_translator.api import run_translation
run_translation(
language_codes="ja",
markdown=True,
groups=[
("./course-a", "./localized/course-a"),
("./course-b", "./localized/course-b"),
],
)
Использовать плейсхолдер для каждого языка, когда для каждого языка должен быть вложенный подкаталог:
from co_op_translator.api import run_translation
run_translation(
language_codes="ko",
markdown=True,
groups=[
("./course", "./translations/<lang>/course"),
],
)
Если ни один из параметров markdown, notebook или images не установлен, API переводит все поддерживаемые типы: Markdown, блокноты и изображения.
Review Translated Output¶
run_review выполняет детерминированные проверки перевода без учетных данных LLM или Vision.
Beta
run_review is a beta deterministic review API. It does not call model providers or write files, but checks and issue schemas may evolve.
from co_op_translator.api import run_review
run_review(
language_codes="ko ja",
root_dir="./my-course",
markdown=True,
notebook=True,
)
Проверять только файлы, изменённые относительно базового ref, и печатать вывод в формате GitHub:
from co_op_translator.api import run_review
run_review(
language_codes="ko",
root_dir="./my-course",
markdown=True,
notebook=True,
changed_from="origin/main",
output_format="github",
)
Copy-Paste API Examples¶
Перевести содержимое Markdown без записи файлов:
import asyncio
from co_op_translator.api import translate_markdown_content
async def main() -> None:
translated = await translate_markdown_content(
"# Hello\n\nWelcome to the course.",
"ko",
)
print(translated)
asyncio.run(main())
Перевести и переписать ссылки в Markdown:
import asyncio
from co_op_translator.api import rewrite_markdown_paths, translate_markdown_content
async def main() -> None:
translated = await translate_markdown_content(
"[Setup](../setup.md)\n\n",
"ko",
{"source_path": "docs/guide.md"},
)
rewritten = rewrite_markdown_paths(
translated,
source_path="docs/guide.md",
target_path="translations/ko/docs/guide.md",
policy={
"language_code": "ko",
"root_dir": ".",
"translations_dir": "translations",
"translated_images_dir": "translated_images",
"translation_types": ["markdown", "images"],
},
)
print(rewritten)
asyncio.run(main())
Перевести репозиторий из Python:
from co_op_translator.api import run_translation
run_translation(
language_codes="ko ja",
root_dir="./course",
markdown=True,
yes=True,
)
Перевести несколько корней:
from co_op_translator.api import run_translation
run_translation(
language_codes="ko",
markdown=True,
root_dirs=[
"./docs",
"./labs",
],
)
Сохранить термины из глоссария:
from co_op_translator.api import run_translation
run_translation(
language_codes="fr",
markdown=True,
glossaries=[
"Co-op Translator",
"Azure AI Foundry",
"GitHub Actions",
],
)
Public Entry Points¶
from co_op_translator.api import (
ImageTranslationOptions,
MarkdownTranslationOptions,
NotebookTranslationOptions,
finish_markdown_agent_translation,
finish_notebook_agent_translation,
run_review,
run_translation,
rewrite_markdown_paths,
rewrite_notebook_paths,
start_markdown_agent_translation,
start_notebook_agent_translation,
translate_image_content,
translate_markdown_content,
translate_notebook_content,
translate_project,
)
co_op_translator.api.translate_markdown_content
async
¶
translate_markdown_content(document: str, language_code: str, options: MarkdownTranslationOptions | Mapping[str, object] | None = None) -> str
Translate markdown content without project path rewriting or file I/O.
co_op_translator.api.translate_notebook_content
async
¶
translate_notebook_content(notebook: str | dict[str, object], language_code: str, options: NotebookTranslationOptions | Mapping[str, object] | None = None) -> str
Translate notebook markdown cells without project path rewriting or file I/O.
co_op_translator.api.translate_image_content ¶
translate_image_content(image_path: str | Path, language_code: str, options: ImageTranslationOptions | Mapping[str, object] | None = None) -> Image.Image
Translate image text and return a rendered image without saving metadata.
co_op_translator.api.start_markdown_agent_translation ¶
start_markdown_agent_translation(document: str, language_code: str, source_path: str | Path | None = None) -> dict[str, object]
Prepare provider-free Markdown chunks for host-agent translation.
co_op_translator.api.finish_markdown_agent_translation ¶
finish_markdown_agent_translation(job: Mapping[str, object], translated_chunks: Mapping[str, object] | list[Mapping[str, object]]) -> dict[str, object]
Reconstruct Markdown from chunks translated by a host agent.
co_op_translator.api.start_notebook_agent_translation ¶
start_notebook_agent_translation(notebook: str | Mapping[str, object], language_code: str, source_path: str | Path | None = None) -> dict[str, object]
Prepare provider-free notebook Markdown chunks for host-agent translation.
co_op_translator.api.finish_notebook_agent_translation ¶
finish_notebook_agent_translation(job: Mapping[str, object], translated_chunks: Mapping[str, object] | list[Mapping[str, object]]) -> dict[str, object]
Reconstruct a notebook from Markdown chunks translated by a host agent.
co_op_translator.api.rewrite_markdown_paths ¶
rewrite_markdown_paths(content: str, source_path: str | Path, target_path: str | Path, policy: MarkdownPathRewritePolicy | Mapping[str, object]) -> str
Rewrite markdown/frontmatter paths for a translated project target.
co_op_translator.api.rewrite_notebook_paths ¶
rewrite_notebook_paths(content: str, source_path: str | Path, target_path: str | Path, policy: MarkdownPathRewritePolicy | Mapping[str, object]) -> str
Rewrite markdown-cell paths for a translated project notebook target.
co_op_translator.api.MarkdownTranslationOptions
dataclass
¶
Options for content-only markdown translation.
co_op_translator.api.NotebookTranslationOptions
dataclass
¶
Options for content-only notebook translation.
co_op_translator.api.ImageTranslationOptions
dataclass
¶
Options for content-only image translation.
co_op_translator.api.run_translation ¶
run_translation(language_codes: str, root_dir: str = '.', update: bool = False, images: bool = False, markdown: bool = False, notebook: bool = False, debug: bool = False, save_logs: bool = False, yes: bool = True, add_disclaimer: bool = False, translations_dir: str | None = None, image_dir: str | None = None, root_dirs: Iterable[str] | None = None, groups: Iterable[tuple[str, str | None]] | None = None, repo_url: str | None = None, glossaries: Iterable[str] | None = None, readme_only: bool = False, dry_run: bool = False, progress_callback: TranslationEventCallback | None = None, json_events_path: str | Path | None = None) -> None
Programmatic translation entrypoint mirroring the translate CLI options.
progress_callback receives versioned TranslationEvent objects for
integration code. json_events_path writes the same events as NDJSON.
co_op_translator.api.translate_project ¶
Programmatic project translation entrypoint.
co_op_translator.api.run_review ¶
run_review(language_codes: str | Iterable[str] = 'all', root_dir: str = '.', update: bool = False, images: bool = False, markdown: bool = False, notebook: bool = False, debug: bool = False, save_logs: bool = False, yes: bool = True, add_disclaimer: bool = False, translations_dir: str | None = None, image_dir: str | None = None, root_dirs: Iterable[str] | None = None, groups: Iterable[tuple[str, str | None]] | None = None, repo_url: str | None = None, glossaries: Iterable[str] | None = None, dry_run: bool = False, changed_from: str | None = None, output_format: str = 'text', fail_on_warnings: bool = False) -> ReviewSummary
Programmatic deterministic review entrypoint.
The signature intentionally mirrors run_translation where possible so
automation can switch between translate and review workflows with minimal
branching. Review ignores mutating translation-only options such as
update, yes, add_disclaimer, repo_url, glossaries, and
dry_run.
Content Translation APIs¶
API перевода содержимого предназначены для интеграций, которые уже имеют содержимое в памяти, таких как расширение редактора, инструмент MCP, процессор блокнотов или кастомный конвейер.
| Function | Input | Output | File I/O | Notes |
|---|---|---|---|---|
translate_markdown_content |
Markdown str |
Markdown str |
No | Async. Переводит только содержимое Markdown. Не переписывает ссылки, не записывает метаданные и не добавляет дисклеймеры. |
translate_notebook_content |
Notebook JSON str or dict |
Notebook JSON str |
No | Async. Переводит Markdown-ячейки и сохраняет не-Markdown ячейки. Не переписывает ссылки, не записывает метаданные и не добавляет дисклеймеры. |
translate_image_content |
Image path | PIL.Image.Image |
Reads source image only | Синхронно. Извлекает и переводит текст изображения, затем возвращает отрисованное изображение. Не сохраняет метаданные переведённого изображения. |
translate_markdown_content и translate_notebook_content принимают необязательный source_path через свои опции. Путь передаётся как контекст переводчику; вызывающие стороны остаются ответственными за любое проектно-специфическое переписывание путей после перевода.
from co_op_translator.api import MarkdownTranslationOptions, translate_markdown_content
translated = await translate_markdown_content(
document,
"ko",
MarkdownTranslationOptions(source_path="docs/guide.md"),
)
Тем же опциям можно передать словари:
Agent-Assisted Translation APIs¶
API перевода с поддержкой агента не вызывают Azure OpenAI или OpenAI из Co-op Translator. Они подготавливают фрагменты Markdown или блокнота для перевода хост-агентом, затем реконструируют итоговое содержимое из переведённых фрагментов.
| Function | Purpose |
|---|---|
start_markdown_agent_translation |
Возвращает автономную задачу Markdown с фрагментами, подсказками и состоянием реконструкции. |
finish_markdown_agent_translation |
Реконструирует Markdown из задачи и фрагментов, переведённых хост-агентом. |
start_notebook_agent_translation |
Возвращает задачу блокнота с фрагментами Markdown-ячееек для перевода хост-агентом. |
finish_notebook_agent_translation |
Реконструирует JSON блокнота, сохраняя кодовые ячейки, выводы и метаданные. |
Этот рабочий процесс в основном предназначен для MCP-хостов. Если вам нужен промышленный перевод репозитория с тем, чтобы Co-op Translator управлял вызовами провайдеров, используйте translate_markdown_content, translate_notebook_content или run_translation.
Path Rewriting APIs¶
API переписывания путей не выполняют перевод. Они обновляют ссылки и поля фронтмета после того, как вызывающие стороны знают исходный путь, переведённый целевой путь и структуру проекта.
| Function | Scope | Notes |
|---|---|---|
rewrite_markdown_paths |
Markdown body and frontmatter | Переписывает Markdown-ссылки и поддерживаемые поля фронтмета путей для переведённой цели. |
rewrite_notebook_paths |
Markdown cells in notebook JSON | Применяет переписывание Markdown-путей к каждой Markdown-ячейке и оставляет не-Markdown ячейки без изменений. |
Аргумент policy может быть словарём со следующими полями:
| Field | Required | Purpose |
|---|---|---|
language_code |
Yes | Целевой код языка, например "ko" или "pt-BR". |
root_dir |
No | Корень исходного проекта. По умолчанию ".". |
translations_dir |
No | Каталог вывода текстовых переводов. По умолчанию translations под root_dir. |
translated_images_dir |
No | Каталог вывода переведённых изображений. По умолчанию translated_images под root_dir. |
translation_types |
No | Включённые типы перевода. По умолчанию Markdown, блокноты и изображения. |
lang_subdir |
No | Необязательный подкаталог в каждой папке языка. |
Project Translation Parameters¶
| Parameter | Type | Default | Purpose |
|---|---|---|---|
language_codes |
str |
Required | Коды целевых языков, разделённые пробелом, например "ko ja fr", или "all". Алиасы кодов нормализуются до канонических значений BCP 47. |
root_dir |
str |
"." |
Корень проекта для одной цели перевода. Игнорируется, когда указаны root_dirs или groups. |
update |
bool |
False |
Удалять и воссоздавать существующие переводы для выбранных языков. |
images |
bool |
False |
Включать перевод изображений. Требует настройки Azure AI Vision. |
markdown |
bool |
False |
Включать перевод Markdown. |
notebook |
bool |
False |
Включать перевод Jupyter-блокнотов. |
debug |
bool |
False |
Включить отладочный лог. |
save_logs |
bool |
False |
Сохранять лог-файлы уровня DEBUG в корневой директории logs/. |
yes |
bool |
True |
Авто-подтверждение запросов для программного и CI-использования. |
add_disclaimer |
bool |
False |
Добавлять дисклеймеры машинного перевода в переведённые Markdown и блокноты. |
translations_dir |
str \| None |
None |
Пользовательский каталог вывода текстовых переводов. Относительные пути разрешаются относительно каждого корня. |
image_dir |
str \| None |
None |
Пользовательский каталог переведённых изображений. Относительные пути разрешаются относительно каждого корня. |
root_dirs |
Iterable[str] \| None |
None |
Несколько корней, которые разделяют одни и те же настройки вывода. |
groups |
Iterable[tuple[str, str \| None]] \| None |
None |
Явные пары (root_dir, translations_dir). Имеют приоритет над root_dirs. |
repo_url |
str \| None |
None |
URL репозитория, используемый при рендеринге таблицы языков в README. |
glossaries |
Iterable[str] \| None |
None |
Термины глоссария для сохранения во время перевода. Дубликаты и пустые термины нормализуются. |
dry_run |
bool |
False |
Оценить объём перевода и просмотреть поведение миграции без записи файлов. |
Review Parameters¶
run_review намеренно повторяет сигнатуру run_translation, где это возможно, чтобы автоматизация могла переключаться между рабочими процессами перевода и проверки с минимальными ветвлениями.
| Parameter | Type | Default | Purpose |
|---|---|---|---|
language_codes |
str \| Iterable[str] |
"all" |
Папки целевых языков для проверки. Принимаются строки, разделённые пробелом, и итерируемые объекты. "all" проверяет все обнаруженные языки перевода. |
root_dir |
str |
"." |
Корень проекта для одной цели проверки. Игнорируется, когда указаны root_dirs или groups. |
markdown |
bool |
False |
Включать исходные файлы Markdown и MDX. |
notebook |
bool |
False |
Включать исходные файлы Jupyter-блокнотов. |
images |
bool |
False |
Зарезервировано для соответствия с опциями перевода. Ссылки на изображения проверяются из Markdown. |
translations_dir |
str \| None |
None |
Каталог вывода пользовательского перевода текста. Относительные пути разрешаются относительно каждого корня. |
root_dirs |
Iterable[str] \| None |
None |
Несколько корней, которые используют одни и те же параметры вывода. |
groups |
Iterable[tuple[str, str \| None]] \| None |
None |
Явные пары (root_dir, translations_dir). Имеют приоритет над root_dirs. |
changed_from |
str \| None |
None |
Git-реф, используемый для ограничения проверки изменённых исходных файлов. |
output_format |
str |
"text" |
Формат вывода ревью. Поддерживаемые значения: "text" и "github". |
fail_on_warnings |
bool |
False |
Рассматривать предупреждения как ошибки, помимо обычных ошибок. |
debug |
bool |
False |
Включить отладочное логирование. |
save_logs |
bool |
False |
Сохранять файлы логов уровня DEBUG в корневом каталоге logs/. |
Если ни один из параметров markdown, notebook или images не задан, API проверяет Markdown, ноутбуки и ссылки на изображения там, где это применимо. Проверка не вызывает LLM-провайдер и не требует API-ключей.
Требования к конфигурации¶
API перевода, использующие провайдеров, требуют настройки провайдера перед началом перевода:
- Для перевода Markdown и ноутбуков требуется LLM-провайдер. Настройте либо Azure OpenAI, либо OpenAI.
- Для перевода изображений требуется Azure AI Vision в дополнение к LLM-провайдеру.
run_translationвыполняет простые проверки соединения перед началом перевода проекта.- API с помощью агентов
start_*_agent_translationиfinish_*_agent_translationне вызывают LLM-провайдеров Co-op Translator. Хост-приложение или MCP-агент переводит подготовленные фрагменты. - Функции
rewrite_markdown_paths,rewrite_notebook_pathsиrun_reviewдетерминированы и не требуют учетных данных провайдера.
Required Azure OpenAI variables:
AZURE_OPENAI_API_KEY="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://<resource>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="<deployment>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION="2024-12-01-preview"
Required OpenAI variables:
Required Azure AI Vision variables for image translation:
AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="..."
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://<resource>.cognitiveservices.azure.com/"
run_review детерминирован и не требует конфигурации Azure OpenAI, OpenAI или Azure AI Vision.
Примечания к поведению¶
- API перевода контента отделяют сам перевод от переписывания путей проекта. Явно вызовите
rewrite_markdown_pathsилиrewrite_notebook_paths, когда переведённому контенту нужно скорректировать проект-относительные ссылки для целевого расположения. - API оркестрации проекта добавляют поведение проекта вокруг перевода контента, включая обнаружение файлов, запись, переписывание путей, метаданные, очистку и необязательные дисклеймеры.
run_translationвыводит прогресс и краткие оценки через Click, соответствуя опыту работы в CLI.dry_run=Trueвычисляет оценки, используя виртуальные обновления README, но не записывает README или файлы перевода.groupsобрабатываются последовательно. Перед началом работы печатается единая агрегированная оценка.- Когда выбран перевод изображений, отсутствие конфигурации Vision вызывает ошибку до начала перевода.
- Существующие папки языковых псевдонимов обнаруживаются и могут быть мигрированы в канонические имена папок языка в рамках запуска.
run_reviewзавершается с ошибкой при отсутствии переведённых файлов, отсутствии или устаревших метаданных перевода, неверном frontmatter или кодовых блоках (code fences) Markdown и недействительном JSON переведённого ноутбука.run_reviewпо умолчанию сообщает об отсутствии локальных целей ссылок Markdown и изображений как предупреждения.
Внутренний путь вызовов¶
API делегирует той же базовой реализации, что используется CLI:
Перевод:
co_op_translator.api.translation.translate_markdown_content,translate_notebook_content, ortranslate_image_contentдля перевода в памяти.co_op_translator.api.translation.rewrite_markdown_pathsилиrewrite_notebook_pathsдля явной постобработки путей.co_op_translator.api.translation.run_translationдля полной оркестрации проекта.co_op_translator.config.Config,LLMConfig, andVisionConfig.co_op_translator.core.project.ProjectTranslator.co_op_translator.core.project.TranslationManager.- Фокусированные миксины проектного перевода для Markdown, ноутбуков и изображений.
- Переводчики Markdown, ноутбуков, текста и изображений в
co_op_translator.core.
Проверка:
co_op_translator.api.review.run_reviewco_op_translator.review.targets.build_review_targetsco_op_translator.review.runner.ReviewRunner- Детерминированные проверки в
co_op_translator.review.checks
Следующие классы полезны для сопровождающих, но не экспортируются как стабильный API на уровне пакета.
| Class | Module | Responsibility |
|---|---|---|
ProjectTranslator |
co_op_translator.core.project.project_translator |
Координирует перевод на уровне проекта, управление каталогами, нормализацию метаданных по языкам и делегирование переводчикам Markdown, ноутбуков и изображений. |
TranslationManager |
co_op_translator.core.project.translation |
Выполняет асинхронную обработку файлов для Markdown, ноутбуков, изображений, обнаружения устаревших файлов и обновления метаданных перевода. |
ProjectMarkdownTranslationMixin |
co_op_translator.core.project.translation.project_markdown_translation |
Оркестрирует чтение файлов Markdown, перевод содержимого, переписывание путей, метаданные, дисклеймеры и запись. |
ProjectNotebookTranslationMixin |
co_op_translator.core.project.translation.project_notebook_translation |
Оркестрирует чтение файлов ноутбуков, перевод Markdown-ячеек, переписывание путей, метаданные, дисклеймеры и запись. |
ProjectImageTranslationMixin |
co_op_translator.core.project.translation.project_image_translation |
Оркестрирует обнаружение исходных изображений, перевод изображений, пути вывода, метаданные и запись. |
ProjectEvaluator |
co_op_translator.core.project.project_evaluator |
Находит пары переведённых Markdown, оценивает качество перевода и читает метаданные уверенности для процессов исправления с низкой уверенностью. |
ReviewRunner |
co_op_translator.review.runner |
Координирует детерминированные проверки обзора среди исходных файлов, целевых языков и настроенных корней перевода. |
ReviewTarget |
co_op_translator.review.targets |
Описывает исходный корень и каталог вывода перевода, проверяемый для этого корня. |
LanguageFolderMigrator |
co_op_translator.core.project.language_migrator |
Обнаруживает устаревшие папки-языковые псевдонимы и готовит планы миграции в канонические папки BCP 47. |
Config |
co_op_translator.config.base_config |
Загружает .env файлы и проверяет, настроены ли требуемые LLM и необязательные провайдеры Vision. |
LLMConfig |
co_op_translator.config.llm_config.config |
Автоопределяет Azure OpenAI или OpenAI, проверяет требуемые переменные окружения и выполняет проверки соединения с провайдером. |
VisionConfig |
co_op_translator.config.vision_config.config |
Обнаруживает конфигурацию Azure AI Vision и выполняет проверки соединения для перевода изображений. |