MCP ဆာဗာ¶
Co-op Translator တွင် agent များ၊ editor များနှင့် MCP-compatible clients များအတွက် Model Context Protocol ဆာဗာ တစ်ခု ပါဝင်သည်။
Default local setup အတွက်၊ အသုံးပြုသူများသည် သုံးစွဲသူက မိမိလက်ဖြင့် သီးခြား ဆာဗာတစ်ခုကို ကြိုးပမ်းစတင်ထားရန် မလိုပါ။ သူတို့သည် မိမိတို့၏ MCP client ကို ဖော်ပြပြီး၊ client သည် Co-op Translator ကိရိယာများလိုအပ်သည့်အခါ co-op-translator-mcp ကို stdio မှတဆင့် အလိုအလျောက် စတင်မည်။
CLI, Python API နှင့် MCP တို့ကို ကြားရွေးချယ်ရန် ရှိပါက သင့်လုပ်ဆောင်မှုကို ရွေးချယ်ပါ မှာ စတင်ပါ။
MCP ကို သုံးပါသည်ဆိုရင် agent သို့မဟုတ် editor သည် Co-op Translator ကို တိုက်ရိုက် ခေါ်ယူသင့်သည် -
| အသုံးပြုသူ ရည်ရွယ်ချက် | MCP ကိရိယာများ |
|---|---|
| Markdown စာရွက်စာတမ်း တစ်ခု၊ notebook သို့မဟုတ် ရုပ်ပုံ တစ်ပုံ ကို ဘာသာပြန်ရန် | translate_markdown_content, translate_notebook_content, translate_image_content |
| Host agent မော်ဒယ်ဖြင့် Markdown သို့မဟုတ် notebook အကြောင်းအရာကို ဘာသာပြန်ရန် | start_markdown_agent_translation, finish_markdown_agent_translation, start_notebook_agent_translation, finish_notebook_agent_translation |
| ထွက်သော output လမ်းကြောင်းကို ရွေးချယ်ပြီးနောက် ဘာသာပြန်ထားသော Markdown သို့မဟုတ် notebook လင့်ခ်များကို ပြန်ရေးရန် | rewrite_markdown_paths, rewrite_notebook_paths |
| CLI ကဲ့သို့ ပြည့်စုံသော repository တစ်ခုကို ဘာသာပြန်ရန် | run_translation, translate_project |
| LLM အခွင့်အရေးမလိုဘဲ ဘာသာပြန်ထားသော output ကို ပြန်လည်သုံးသပ်ရန် | run_review |
| တတ်နိုင်မှုများနှင့် ပတ်ဝန်းကျင် status ကို စစ်ဆေးရန် | get_api_overview, list_supported_languages, get_configuration_status |
MCP ဆာဗာသည် Python API တွင် မှတ်တိုင်ထားသော 동일한 public Python API ကို ထုပ်ပိုးပေးသည်။ Provider-backed ကိရိယာများသည် CLI နှင့် Python API တို့တွင် အသုံးပြုထားသည့် configured providers တို့ကို အသုံးပြုသည်။ Agent-assisted ကိရိယာများသည် MCP host agent အတွက် ဘာသာပြန်ရန် chunk များကို ပြင်ဆင်ပေးပြီး၊ Co-op Translator ကို အသုံးပြု၍ အဆုံးသတ် Markdown သို့မဟုတ် notebook ကို ပြန်လည်တည်ဆောက်သည်။
အဆင့် 1: Co-op Translator ကို ထည့်သွင်းပြီး ဖွဲ့စည်းရန်¶
အခွင့်အရေးရမည့် MCP client သည် အသုံးပြုမည့် Python ပတ်ဝန်းကျင်တွင် Co-op Translator ကို ထည့်သွင်းပါ။
ဒီ repository မှ local တည်ဆောက်မှုအတွက် package ကို editable mode ဖြင့် ထည့်သွင်းပါ -
သင့် MCP client သုံးမည့် ဘာသာပြန်မှုအမျိုးအစားကို ရွေးချယ်ပါ -
| Mode | အသုံးပြုရန် | Credentials |
|---|---|---|
| Provider-backed | Co-op Translator သည် translate_markdown_content, translate_notebook_content, translate_image_content, သို့မဟုတ် run_translation ကို ခေါ်သုံးသည်။ |
Markdown နှင့် notebook ဘာသာပြန်မှုအတွက် Azure OpenAI သို့မဟုတ် OpenAI လိုအပ်သည်။ ရုပ်ပုံဘာသာပြန်မှုအတွက်လည်း Azure AI Vision လိုအပ်သည်။ |
| Agent-assisted | MCP host agent သည် start_markdown_agent_translation သို့မဟုတ် start_notebook_agent_translation ကနေ ပြန်လာတဲ့ chunks များကို ဘာသာပြန်ပေးသည်။ |
Markdown သို့မဟုတ် notebook chunks များအတွက် Co-op Translator LLM provider credentials မလိုအပ်ပါ။ Image ဘာသာပြန်မှုကို agent-assisted mode သည် ထည့်သွင်းမထားသေးပါ။ |
Codex သို့ Claude Code ကဲ့သို့သော agent အတွင်း Markdown သို့မဟုတ် notebook ဘာသာပြန်မှုဖြင့် စတင်ပါက agent-assisted mode နှင့် စတင်ပါ။ Co-op Translator ကို ကိုယ်တိုင် သင့် configured providers များကို ခေါ်စေချင်သည်၊ ရုပ်ပုံများကို ဘာသာပြန်လိုသည်၊ သို့မဟုတ် CLI ကဲ့သို့ repository-level ဘာသာပြန်မှုကို ပြုလုပ်လိုပါက provider-backed mode ကို အသုံးပြုပါ။
Provider-backed workflows များအတွက်သာ provider credentials များကို သတ်မှတ်ပါ -
AZURE_OPENAI_API_KEY="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://<resource>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="<deployment>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION="2024-12-01-preview"
Provider-backed image ဘာသာပြန်မှုအတွက် ထပ်ဆင့်လိုအပ်ချက်များ -
AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="..."
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://<resource>.cognitiveservices.azure.com/"
Note
Agent-assisted mode သည် လောလောဆယ် Markdown နှင့် notebook Markdown cell များကိုသာ ဖုံးကွယ်ပေးသည်။ ရုပ်ပုံ ဘာသာပြန်မှုသည် ဆက်လက်၍ provider-backed image pipeline ကို အသုံးပြုသည်နှင့် OCR နှင့် layout-aware rendering များအတွက် Azure AI Vision ကို လိုအပ်သည်။
အဆင့် 2: သင့် MCP Client ကို သတ်မှတ်ပါ¶
ယေဘုယျ local stdio ပြင်ဆင်မှုအတွက်၊ သင့် MCP client configuration ထဲသို့ Co-op Translator ကို ထည့်ပါ။ client သည် process ကို အလိုအလျောက် စတင်နှင့် ရပ်တန့်ပေးပါလိမ့်မည်။
Installed package configuration:
Source checkout configuration on Windows:
{
"mcpServers": {
"co-op-translator": {
"command": "C:\\Users\\you\\dev\\co-op-translator\\.venv\\Scripts\\python.exe",
"args": ["-m", "co_op_translator.mcp.server"],
"cwd": "C:\\Users\\you\\dev\\co-op-translator"
}
}
}
Source checkout configuration on macOS or Linux:
{
"mcpServers": {
"co-op-translator": {
"command": "/Users/you/dev/co-op-translator/.venv/bin/python",
"args": ["-m", "co_op_translator.mcp.server"],
"cwd": "/Users/you/dev/co-op-translator"
}
}
}
MCP client configuration ပြင်ဆင်ပြင်လဲပြီးနောက်၊ client သည် ဆာဗာအသစ်ကို ရှာဖွေနိုင်ရန် client ကို restart သို့ reload လုပ်ပါ။
အဆင့် 3: Client ထဲတွင် ဆာဗာကို အတည်ပြုပါ¶
အသုံးပြုသူ MCP client ကို အသုံးပြု၍ ရနိုင်သော ကိရိယာများကို စာရင်းပြရန် မေးမြန်းပါ၊ ဒါမှမဟုတ် read-only helper များထဲမှ တစ်ခုကို ပထမဦးဆုံး ခေါ်ပါ -
အသုံးဝင်သည့် ပထမစစ်ဆေးရန်များ -
| Tool | စစ်ဆေးရန်အချက်များ |
|---|---|
get_api_overview |
ဆာဗာကို ရောက်ရှိနိုင်ကြောင်း အတည်ပြုပြီး ရရှိနိုင်သော workflows များကို ပြသသည်။ |
list_supported_languages |
ရှေ့ထုပ်ပိုးထားသည့် ဘာသာစကားဒေတာများကို သွင်းနိုင်ကြောင်း အတည်ပြုသည်။ |
get_configuration_status |
လျှို့ဝှက်တန်ဖိုးများ ဖော်ပြခြင်းမရှိဘဲ LLM နှင့် Vision provider ရရှိနိုင်မှုကို အတည်ပြုသည်။ |
အဆင့် 4: Workflow တစ်ခုကို ရွေးချယ်ပါ¶
ဖိုင်များ သီးသန့် သို့ စာရွက်စာတမ်းများ ဘာသာပြန်ရန်¶
MCP client အနေဖြင့် စာရွက်စာတမ်း အကြောင်းအရာ သို့မဟုတ် image path ကို ရရှိထားပြီး Co-op Translator သည် configured translation providers ကို ခေါ်သင့်သည့်အခါ provider-backed content tools များကို အသုံးပြုပါ။
Markdown အတွက် -
document,language_code, နှင့် လိုအပ်ပါကsource_pathဖြင့်translate_markdown_contentကို ခေါ်ပါ။- ဘာသာပြန်ထားသော ရလဒ်ကို Co-op Translator output layout ထဲသို့ ရေးချင်ပါက
rewrite_markdown_pathsကို ခေါ်ပါ။ - client သည် နောက်ဆက်တွဲ
contentကို ရေးထုတ်ပေးမည် သို့မဟုတ် ပြန်လည်ပေးပို့မည်။
notebooks အတွက် -
- notebook JSON နှင့်
language_codeဖြင့်translate_notebook_contentကို ခေါ်ပါ။ - ဘာသာပြန်ထားသော notebook လင့်ခ်များကို လိုအပ်သည့် target path အတွက် ပြုပြင်ရန်
rewrite_notebook_pathsကို ခေါ်ပါ။ - နောက်ဆုံး notebook JSON ကို ရေးထုတ် သို့မဟုတ် ပြန်လည်ပေးပို့ပါ။
ရုပ်ပုံများအတွက် -
image_path,language_code, နှင့် ရွေးချယ်စရာroot_dirသို့မဟုတ်fast_modeဖြင့်translate_image_contentကို ခေါ်ပါ။- ပြန်လာသော
data_base64နှင့်mime_typeကို ဖတ်ပါ။ output_pathပေးထားလျှင် ဘာသာပြန်ထားသော image ကို ထို path သို့လည်း သိမ်းဆည်းပေးသည်။
content tools များသည် project discovery, metadata updates, disclaimers, သို့မဟုတ် အလိုအလျောက် path ပြန်ရေးခြင်းများကို မဆောင်ရွက်ပါ။ Host agent သည် Co-op Translator LLM provider credentials မလိုအပ်ဘဲ Markdown သို့မဟုတ် notebook chunks များကို ဘာသာပြန်ပေးစေချင်ပါက agent-assisted workflow ကို အသုံးပြုပါ။
Host Agent မော်ဒယ်ဖြင့် ဘာသာပြန်ရန်¶
Co-op Translator အတွက် Azure OpenAI သို့ OpenAI ကို ဖော်ပြရန် မလိုချင်ပဲ host agent (coding assistant ကဲ့သို့) သည် ဘာသာပြန်စာသား ထုတ်လုပ်ရန်လိုလျှင် agent-assisted ကိရိယာများကို အသုံးပြုပါ။
chat-based MCP client တစ်ခုတွင် သာမန်အားဖြင့် သင်သည် tool JSON ကို ကိုယ်တိုင် ရေးရန် မလိုအပ်ပါ။ agent ကို agent-assisted workflow ကို အသုံးပြုရန် မေးမြန်းပါ -
Translate this Markdown file to Korean with Co-op Translator MCP.
Use agent-assisted mode: call start_markdown_agent_translation, translate the returned chunks with your own model, then call finish_markdown_agent_translation.
Keep Markdown formatting, code blocks, and links intact.
notebooks အတွက်လည်း တူညီသော ပုံစံကို အသုံးပြုပါ -
Translate this notebook to Korean with Co-op Translator MCP.
Use start_notebook_agent_translation, translate the returned Markdown-cell chunks with your own model, then call finish_notebook_agent_translation.
Preserve code cells, outputs, and notebook metadata.
သင့် MCP client သည် server prompts ကို ထောက်ပံ့ပါက agent_assisted_markdown_translation_prompt ကို သုံး၍ client သည် 동일한 workflow instruction များကိုဖွင့်ပါစေ။
Markdown အတွက် -
document,language_code, နှင့် လိုအပ်ပါကsource_pathဖြင့်start_markdown_agent_translationကို ခေါ်ပါ။- အပြန်လာသော chunk တစ်ခုချင်းစီကို host agent တွင် chunk
promptအတိုင်း ဘာသာပြန်ပါ။ - မူရင်း
jobနှင့် chunkchunk_idနှင့်translated_textများကို အသုံးပြုကာfinish_markdown_agent_translationကို ခေါ်ပါ။ - အကြောင်းအရာကို ဘာသာပြန်ထားသော target path သို့ ရေးမည်ဆိုလျှင်
rewrite_markdown_pathsကို ခေါ်ပါ။
notebooks အတွက် -
- notebook JSON နှင့်
language_codeဖြင့်start_notebook_agent_translationကို ခေါ်ပါ။ - အပြန်လာသော chunk တစ်ခုချင်းစီကို host agent တွင် ဘာသာပြန်ပါ။
- မူရင်း
jobနှင့် translated chunks များဖြင့်finish_notebook_agent_translationကို ခေါ်ပါ။ - ဘာသာပြန်ထားသော notebook လင့်ခ်များသည် target-path ပြုပြင်ခြင်း လိုအပ်လျှင်
rewrite_notebook_pathsကို ခေါ်ပါ။
Agent-assisted ကိရိယာများသည် Co-op Translator မှ Azure OpenAI သို့ OpenAI ကို ခေါ်မည်မဟုတ်ပါ။ Host agent သည် ပြန်လာသော chunks များကို ဘာသာပြန်ပေးရန် တာဝန်ယူပါသည်။ Co-op Translator သည် Markdown chunking, placeholder သက်ဆိုင်ရာထိန်းသိမ်းမှု, frontmatter ပြန်လည်တည်ဆောက်ခြင်း, notebook cell ပြန်လဲရေးခြင်းနှင့် post-translation normalization များကို ကိုင်တွယ်ပေးပါသည်။
ပင်လယ်သမားအစုံ repository တစ်ခုကို ဘာသာပြန်ရန်¶
အသုံးပြုသူက Co-op Translator ကို CLI ကဲ့သို့ အပြုအမူ ပြုရန်လိုလျှင် run_translation ကို အသုံးပြုပါ။
Repository ဘာသာပြန်မှုသည် agent ကို ဖိုင်ပြောင်းလဲမှုများ အကြို စစ်ဆေးစေဖို့ dry_run=true ကို default အဖြစ် အသုံးပြုထားသည် -
ရေးသားခွင့်များ လက်ခံခွင့်ပေးရန် dry_run=false နှင့် confirm_write=true နှစ်ခုလုံးကို ဖော်ပြရပါမည် -
{
"language_codes": "ko",
"root_dir": ".",
"markdown": true,
"dry_run": false,
"confirm_write": true
}
translate_project သည် run_translation အတွက် compatibility alias အဖြစ် ထုတ်ပေးထားသည်။
ဘာသာပြန်ထားသော Output ကို Review ပြုလုပ်ရန်¶
LLM သို့ Vision credentials မလိုအပ်သည့် deterministic အစစ်အငယ် စစ်ဆေးမှုများအတွက် run_review ကို အသုံးပြုပါ။
Beta
MCP သည် beta run_review API ကို ထုတ်ပေးထားသည်။ ၎င်းသည် read-only review workflows များအတွက် လုံခြုံသော်လည်း review စစ်ဆေးမှုများနှင့် issue schemas များသည် ဖွံ့ဖြိုးပြောင်းလဲနိုင်သည်။
ရလဒ်တွင် ဖမ်းယူထားသော စာသား output နှင့် ရရှိနိုင်ပါက ဖွဲ့စည်းထားသည့် review အကျဉ်းချုပ် ပါဝင်သည်။
လက်ဖြင့် ဆာဗာ စတင်အသုံးပြုခြင်း¶
လက်တွင် run မည်ဆိုပါက debugging သို့မဟုတ် long-running server ကဲ့သို့ လုပ်ဆောင်သည့် transports များအတွက် ဖြစ်သည်။
default stdio server ကို debug လုပ်ရန် -
Source checkout မှ စတင် run မည်ဆိုပါက -
ရှည်လျားသော HTTP သို့ SSE ဆာဗာ run မည် -
local editor နှင့် agent အင်တင်ဂရেশনများအတွက် Step 2 တွင် client-managed stdio configuration ကို ပိုသင့်တော်သည်။
ကိရိယာများ¶
| Tool | ရည်ရွယ်ချက် | ဖိုင်များ ရေးသွင်းပါသလား |
|---|---|---|
translate_markdown_content |
Markdown string ကို ဘာသာပြန်ရန်။ | မရှိ |
translate_notebook_content |
notebook JSON ထဲရှိ Markdown cell များကို ဘာသာပြန်ရန်။ | မရှိ |
translate_image_content |
တစ်ပုံထဲရှိ စာသားကို ဘာသာပြန်ပြီး base64 image data ကို ပြန်ပေးရန်။ | ရွေးချယ်နိုင်သည်၊ output_path ပေးထားပါကသာ |
start_markdown_agent_translation |
Co-op Translator LLM provider credentials မလိုဘဲ host agent အတွက် Markdown chunks များကို ပြင်ဆင်ရန်။ | မရှိ |
finish_markdown_agent_translation |
host-agent ဘာသာပြန်ပြီးသော chunks များမှ Markdown ကို ပြန်လည်တည်ဆောက်ရန်။ | မရှိ |
start_notebook_agent_translation |
host agent အတွက် notebook Markdown-cell chunks များကို ပြင်ဆင်ရန်။ | မရှိ |
finish_notebook_agent_translation |
host-agent ဘာသာပြန်ပြီးသော chunks များမှ notebook JSON ကို ပြန်လည်တည်ဆောက်ရန်။ | မရှိ |
rewrite_markdown_paths |
ဘာသာပြန်ထားသည့် target အတွက် Markdown body နှင့် frontmatter paths ကို ပြန်ရေးရန်။ | မရှိ |
rewrite_notebook_paths |
notebook Markdown cell များအတွင်းရှိ paths များကို ပြန်ရေးရန်။ | မရှိ |
run_translation |
CLI ကဲ့သို့ project-level ဘာသာပြန်မှုကို စဉ်ဆောင်ရန်။ | dry_run=false နှင့် confirm_write=true ဖြစ်သောအချိန်တွင် ဟုတ် |
translate_project |
run_translation အတွက် compatibility alias ဖြစ်သည်။ |
dry_run=false နှင့် confirm_write=true ဖြစ်သောအချိန်တွင် ဟုတ် |
run_review |
deterministic review စစ်ဆေးမှုများ အလုပ်လုပ်စေသည်။ | မရှိ |
get_configuration_status |
secret တန်ဖိုးများ မဖော်ထုတ်ဘဲ configured LLM နှင့် Vision providers များကို รายงานပေးသည်။ | မရှိ |
list_supported_languages |
ထောက်ပံ့ထားသည့် target language codes များကို စာရင်းပြုစုပေးသည်။ | မရှိ |
get_api_overview |
ရနိုင်သည့် MCP workflows နှင့် ကိရိယာများကို ရှင်းပြသည်။ | မရှိ |
အသုံးအဆောင်များ¶
| Resource URI | ရည်ရွယ်ချက် |
|---|---|
co-op://api |
workflows နှင့် ကိရိယာများ၏ JSON အကျဉ်းချုပ်။ |
co-op://supported-languages |
ထောက်ပံ့ထားသည့် ဘာသာစကားကုဒ်များ၏ JSON စာရင်း။ |
co-op://configuration |
secret မဖော်ထုတ်ဘဲ provider ရရှိနိုင်မှု စုစုပေါင်း JSON အကျဉ်းချုပ်။ |
Prompts¶
| Prompt | ရည်ရွယ်ချက် |
|---|---|
translate_markdown_document_prompt |
MCP client ကို content ဘာသာပြန်ခြင်းနှင့် ရွေးချယ်နိုင်သည့် path ပြန်ရေးခြင်းတို့အတွက် လမ်းညွှန်ရန်။ |
agent_assisted_markdown_translation_prompt |
Co-op Translator LLM provider credentials မလိုဘဲ host-agent Markdown ဘာသာပြန်မှုအတွက် MCP client ကို လမ်းညွှန်ရန်။ |
translate_repository_prompt |
dry-run အရင်ဆုံး repository ဘာသာပြန်မှုအတွက် MCP client ကို လမ်းညွှန်ရန်။ |
ကော်ပီ-ပိတ်စ် ဥပမာများ¶
Markdown အကြောင်းအရာ ဘာသာပြန်ရန် -
{
"tool": "translate_markdown_content",
"arguments": {
"document": "# Hello\n\nWelcome to the course.",
"language_code": "ko",
"source_path": "docs/guide.md"
}
}
ဘာသာပြန်ထားသော Markdown link များ ပြန်ရေးရန် -
{
"tool": "rewrite_markdown_paths",
"arguments": {
"content": "[Setup](../setup.md)\n\n",
"source_path": "docs/guide.md",
"target_path": "translations/ko/docs/guide.md",
"policy": {
"language_code": "ko",
"root_dir": ".",
"translations_dir": "translations",
"translated_images_dir": "translated_images",
"translation_types": ["markdown", "images"]
}
}
}
host agent မော်ဒယ်ဖြင့် Markdown ဘာသာပြန်ရန် -
{
"tool": "start_markdown_agent_translation",
"arguments": {
"document": "# Hello\n\nUse `pip install` to get started.",
"language_code": "ko",
"source_path": "docs/guide.md"
}
}
host agent သည် အပြန်လာသော chunk တစ်ခုချင်းစီကို ဘာသာပြန်ပြီးနောက်၊ start_markdown_agent_translation မှ ပြန်လာသည့် အပြည့်အစုံ job object ဖြင့် အလုပ်ကို ပြီးစီးပါ -
tool: finish_markdown_agent_translation
arguments:
job: <the full job object returned by start_markdown_agent_translation>
translated_chunks:
- chunk_id: body:1
translated_text: "# 안녕하세요\n\n시작하려면 `pip install`을 사용하세요."
Repository ဘာသာပြန်မှု ကို ကြည့်မည်မဆို ကြိုတင်ကြည့်ရှုရန် -
{
"tool": "run_translation",
"arguments": {
"language_codes": "ko",
"root_dir": ".",
"markdown": true,
"dry_run": true
}
}
ပြဿနာဖြေရှင်းခြင်း¶
| ပြဿနာ | စမ်းကြည့်ရန် |
|---|---|
MCP client သည် co-op-translator-mcp ကို မတွေ့ပါ။ |
absolute Python executable path ကို အသုံးပြုပြီး ["-m", "co_op_translator.mcp.server"] source checkout configuration ကို အသုံးပြုပါ။ |
| ဆာဗာ စာရင်းတွင် ပါသော်လည်း ဘာသာပြန်မှု မအောင်မြင်ပါ။ | get_configuration_status ကို ခေါ်၍ LLM provider ရရှိနိုင်ကြောင်း အတည်ပြုပါ။ |
| Azure OpenAI/OpenAI Keys မလိုဘဲ Markdown သို့မဟုတ် notebook ဘာသာပြန်ချင်သည်။ | start_markdown_agent_translation / finish_markdown_agent_translation သို့မဟုတ် notebook နှင့်သက်ဆိုင်သော အမျိုးအစားများကို အသုံးပြု၍ host agent သည် chunks များကို ဘာသာပြန်ပေးစေပါ။ |
| ရုပ်ပုံ ဘာသာပြန်မှု မအောင်မြင်ပါ။ | Azure AI Vision အပြောင်းအလဲများကို သတ်မှတ်ထားကြောင်း အတည်ပြု၍ get_configuration_status ကို ခေါ်ပါ။ |
| Repository ဘာသာပြန်မှုသည် ဖိုင်များကို မရေးသေးပါ။ | user ၏ ထောက်ခံချက်ရရှိပြီးမှသာ dry_run=false နှင့် confirm_write=true ကို သတ်မှတ်ပါ။ |
| client config တွင် ပြင်ဆင်မှုများ ပြသမည်မဟုတ်။ | MCP client ကို restart သို့ reload လုပ်ပါ။ |
လုံခြုံရေး မှတ်စုများ¶
- MCP tool ခေါ်ဆိုမှုများကို host application ၏ မော်ဒယ်က ထိန်းချုပ်နေသောကြောင့် repository ဘာသာပြန်မှုသည် default အဖြစ် dry-run ဖြစ်သည်။
- အပြည့်အစုံ repository ဘာသာပြန်မှုမှ ဖိုင်များ များစွာကို ဖန်တီး၊ အပ်ဒိတ် သို့မဟုတ် ဖျက်ပေးနိုင်သည်။
confirm_write=trueသတ်မှတ်ရန်မပြုမီ အသုံးပြုသူ၏ ထောက်ခံချက်ကို လိုအပ်သည်။ - configuration status tool သည် API keys၊ endpoints သို့မဟုတ် အခြား secret တန်ဖိုးများကို မပြန်ပေးပါ။
- ရုပ်ပုံ ဘာသာပြန်မှုသည် base64 image data ကို ပြန်ပေးသည်။ အကြီးစား image များသည် tool response များကို ကြီးထွားစေနိုင်သည်။
- Agent-assisted ကိရိယာများသည် source chunks နှင့် prompts များကို MCP host သို့ ပြန်ပို့ပေးသည်။ ၎င်းကို user သည် host agent မော်ဒယ်ထံတွင် ပို့ရန် အဆင်ပြေသည့် အကြောင်းအရာများနှင့်သာ အသုံးပြုပါ။