Skip to content

Python API

The stable public Python API is exported from co_op_translator.api. Most integrations use one of these workflows:

Scenario Use this when Main APIs
Translate individual files or documents Your application reads source content, calls Co-op Translator for translation, and decides where to save the result. translate_markdown_content, translate_notebook_content, translate_image_content, rewrite_markdown_paths, rewrite_notebook_paths
Prepare content for host-agent translation Your MCP host or application model will translate chunks, while Co-op Translator handles chunking and reconstruction. start_markdown_agent_translation, finish_markdown_agent_translation, start_notebook_agent_translation, finish_notebook_agent_translation
Translate an entire repository You want the Python API to behave like the CLI and handle discovery, output paths, metadata, cleanup, and writes. run_translation

Most lower-level modules under core, config, review, and utils are implementation details used by these API entry points.

MCP clients use the same public API through the MCP Server. Use this page when calling Python directly, and the MCP guide when exposing Co-op Translator to an agent or editor. If you are deciding between CLI, Python API, and MCP, start with ワークフローを選択.

初回の API フロー

Start here if you are calling Co-op Translator from Python code:

  1. Configure an LLM provider as described in Configuration, unless you are only preparing Markdown or notebook chunks for host-agent translation.
  2. Decide whether your application owns file I/O.
  3. Use content APIs when your application reads and writes individual files.
  4. Use run_translation when Co-op Translator should process a repository like the CLI.
  5. Use run_review after translation if you need deterministic checks in automation.
Goal API to start with
Translate one Markdown string or file translate_markdown_content
Translate one notebook payload translate_notebook_content
Translate one image translate_image_content
Let a host agent translate Markdown or notebook chunks start_markdown_agent_translation or start_notebook_agent_translation
Rewrite translated links after choosing an output path rewrite_markdown_paths or rewrite_notebook_paths
Translate a full repository run_translation
Review translated output run_review

シナリオ 1: 個別ファイルやドキュメントの翻訳

Use this workflow when you already have a file, editor buffer, notebook payload, MCP request, or custom pipeline input. Your code owns file I/O:

  1. Read the source content.
  2. Call a content translation API.
  3. Optionally call a path rewriting API if the translated content will be written into a project translation folder.
  4. Save or return the result from your application.

The content translation APIs do not run project discovery, do not write metadata, do not append disclaimers, and do not rewrite links automatically.

Markdown File

import asyncio
from pathlib import Path

from co_op_translator.api import (
    rewrite_markdown_paths,
    translate_markdown_content,
)


async def main() -> None:
    source_path = Path("docs/guide.md")
    target_path = Path("translations/ko/docs/guide.md")

    translated = await translate_markdown_content(
        source_path.read_text(encoding="utf-8"),
        "ko",
        {"source_path": source_path},
    )

    rewritten = rewrite_markdown_paths(
        translated,
        source_path=source_path,
        target_path=target_path,
        policy={
            "language_code": "ko",
            "root_dir": ".",
            "translations_dir": "translations",
            "translated_images_dir": "translated_images",
            "translation_types": ["markdown", "images"],
        },
    )

    target_path.parent.mkdir(parents=True, exist_ok=True)
    target_path.write_text(rewritten, encoding="utf-8")


asyncio.run(main())

If the translated Markdown will not live in a Co-op Translator project layout, skip rewrite_markdown_paths and save the translated string directly.

Notebook File

import asyncio
from pathlib import Path

from co_op_translator.api import (
    rewrite_notebook_paths,
    translate_notebook_content,
)


async def main() -> None:
    source_path = Path("docs/tutorial.ipynb")
    target_path = Path("translations/ja/docs/tutorial.ipynb")

    translated_json = await translate_notebook_content(
        source_path.read_text(encoding="utf-8"),
        "ja",
        {"source_path": source_path},
    )

    rewritten_json = rewrite_notebook_paths(
        translated_json,
        source_path=source_path,
        target_path=target_path,
        policy={
            "language_code": "ja",
            "root_dir": ".",
            "translations_dir": "translations",
            "translated_images_dir": "translated_images",
            "translation_types": ["notebook", "images"],
        },
    )

    target_path.parent.mkdir(parents=True, exist_ok=True)
    target_path.write_text(rewritten_json, encoding="utf-8")


asyncio.run(main())

translate_notebook_content translates Markdown cells and preserves non-Markdown cells. Path rewriting is applied only to Markdown cells.

Image File

from pathlib import Path

from co_op_translator.api import translate_image_content

source_path = Path("docs/images/hero.png")
target_path = Path("translated_images/fr/hero.png")

translated_image = translate_image_content(
    source_path,
    "fr",
    {
        "root_dir": ".",
        "fast_mode": False,
    },
)

target_path.parent.mkdir(parents=True, exist_ok=True)
translated_image.save(target_path)

translate_image_content reads the source image and returns a rendered PIL.Image.Image. It does not write translated image metadata.

シナリオ 2: リポジトリ全体の翻訳

Use this workflow when you want the Python API to behave like the translate CLI. run_translation discovers supported files, translates selected content types, rewrites paths, writes output files, updates metadata, and performs translation maintenance tasks such as cleanup.

run_translation is the preferred project orchestration entry point. translate_project is exported as a compatibility alias with the same behavior.

Translate Markdown files in the current repository into Korean and Japanese:

from co_op_translator.api import run_translation

run_translation(
    language_codes="ko ja",
    markdown=True,
)

Translate only notebooks from a specific project root:

from co_op_translator.api import run_translation

run_translation(
    language_codes="fr",
    root_dir="./my-course",
    notebook=True,
)

Preview translation volume without writing files:

from co_op_translator.api import run_translation

run_translation(
    language_codes="es de",
    root_dir="./my-course",
    markdown=True,
    dry_run=True,
)

Translate multiple content roots in one call:

from co_op_translator.api import run_translation

run_translation(
    language_codes="ko",
    markdown=True,
    root_dirs=["./docs", "./labs"],
)

Write translations into explicit output groups:

from co_op_translator.api import run_translation

run_translation(
    language_codes="ja",
    markdown=True,
    groups=[
        ("./course-a", "./localized/course-a"),
        ("./course-b", "./localized/course-b"),
    ],
)

Use a per-language placeholder when each language should contain a nested subdirectory:

from co_op_translator.api import run_translation

run_translation(
    language_codes="ko",
    markdown=True,
    groups=[
        ("./course", "./translations/<lang>/course"),
    ],
)

If none of markdown, notebook, or images are set, the API translates all supported types: Markdown, notebooks, and images.

翻訳済み出力のレビュー

run_review runs deterministic translation checks without LLM or Vision credentials.

ベータ

run_review is a beta deterministic review API. It does not call model providers or write files, but checks and issue schemas may evolve.

from co_op_translator.api import run_review

run_review(
    language_codes="ko ja",
    root_dir="./my-course",
    markdown=True,
    notebook=True,
)

Review only files changed against a base ref and print GitHub-flavored output:

from co_op_translator.api import run_review

run_review(
    language_codes="ko",
    root_dir="./my-course",
    markdown=True,
    notebook=True,
    changed_from="origin/main",
    output_format="github",
)

コピペ用 API 例

Translate Markdown content without file writes:

import asyncio

from co_op_translator.api import translate_markdown_content


async def main() -> None:
    translated = await translate_markdown_content(
        "# Hello\n\nWelcome to the course.",
        "ko",
    )
    print(translated)


asyncio.run(main())

Translate and rewrite Markdown links:

import asyncio

from co_op_translator.api import rewrite_markdown_paths, translate_markdown_content


async def main() -> None:
    translated = await translate_markdown_content(
        "[Setup](../setup.md)\n\n![Hero](../../images/hero.png)",
        "ko",
        {"source_path": "docs/guide.md"},
    )
    rewritten = rewrite_markdown_paths(
        translated,
        source_path="docs/guide.md",
        target_path="translations/ko/docs/guide.md",
        policy={
            "language_code": "ko",
            "root_dir": ".",
            "translations_dir": "translations",
            "translated_images_dir": "translated_images",
            "translation_types": ["markdown", "images"],
        },
    )
    print(rewritten)


asyncio.run(main())

Translate a repository from Python:

from co_op_translator.api import run_translation

run_translation(
    language_codes="ko ja",
    root_dir="./course",
    markdown=True,
    yes=True,
)

Translate multiple roots:

from co_op_translator.api import run_translation

run_translation(
    language_codes="ko",
    markdown=True,
    root_dirs=[
        "./docs",
        "./labs",
    ],
)

Preserve glossary terms:

from co_op_translator.api import run_translation

run_translation(
    language_codes="fr",
    markdown=True,
    glossaries=[
        "Co-op Translator",
        "Azure AI Foundry",
        "GitHub Actions",
    ],
)

公開エントリーポイント

from co_op_translator.api import (
    ImageTranslationOptions,
    MarkdownTranslationOptions,
    NotebookTranslationOptions,
    finish_markdown_agent_translation,
    finish_notebook_agent_translation,
    run_review,
    run_translation,
    rewrite_markdown_paths,
    rewrite_notebook_paths,
    start_markdown_agent_translation,
    start_notebook_agent_translation,
    translate_image_content,
    translate_markdown_content,
    translate_notebook_content,
    translate_project,
)

co_op_translator.api.translate_markdown_content async

translate_markdown_content(document: str, language_code: str, options: MarkdownTranslationOptions | Mapping[str, object] | None = None) -> str

Translate markdown content without project path rewriting or file I/O.

co_op_translator.api.translate_notebook_content async

translate_notebook_content(notebook: str | dict[str, object], language_code: str, options: NotebookTranslationOptions | Mapping[str, object] | None = None) -> str

Translate notebook markdown cells without project path rewriting or file I/O.

co_op_translator.api.translate_image_content

translate_image_content(image_path: str | Path, language_code: str, options: ImageTranslationOptions | Mapping[str, object] | None = None) -> Image.Image

Translate image text and return a rendered image without saving metadata.

co_op_translator.api.start_markdown_agent_translation

start_markdown_agent_translation(document: str, language_code: str, source_path: str | Path | None = None) -> dict[str, object]

Prepare provider-free Markdown chunks for host-agent translation.

co_op_translator.api.finish_markdown_agent_translation

finish_markdown_agent_translation(job: Mapping[str, object], translated_chunks: Mapping[str, object] | list[Mapping[str, object]]) -> dict[str, object]

Reconstruct Markdown from chunks translated by a host agent.

co_op_translator.api.start_notebook_agent_translation

start_notebook_agent_translation(notebook: str | Mapping[str, object], language_code: str, source_path: str | Path | None = None) -> dict[str, object]

Prepare provider-free notebook Markdown chunks for host-agent translation.

co_op_translator.api.finish_notebook_agent_translation

finish_notebook_agent_translation(job: Mapping[str, object], translated_chunks: Mapping[str, object] | list[Mapping[str, object]]) -> dict[str, object]

Reconstruct a notebook from Markdown chunks translated by a host agent.

co_op_translator.api.rewrite_markdown_paths

rewrite_markdown_paths(content: str, source_path: str | Path, target_path: str | Path, policy: MarkdownPathRewritePolicy | Mapping[str, object]) -> str

Rewrite markdown/frontmatter paths for a translated project target.

co_op_translator.api.rewrite_notebook_paths

rewrite_notebook_paths(content: str, source_path: str | Path, target_path: str | Path, policy: MarkdownPathRewritePolicy | Mapping[str, object]) -> str

Rewrite markdown-cell paths for a translated project notebook target.

co_op_translator.api.MarkdownTranslationOptions dataclass

Options for content-only markdown translation.

co_op_translator.api.NotebookTranslationOptions dataclass

Options for content-only notebook translation.

co_op_translator.api.ImageTranslationOptions dataclass

Options for content-only image translation.

co_op_translator.api.run_translation

run_translation(language_codes: str, root_dir: str = '.', update: bool = False, images: bool = False, markdown: bool = False, notebook: bool = False, debug: bool = False, save_logs: bool = False, yes: bool = True, add_disclaimer: bool = False, translations_dir: str | None = None, image_dir: str | None = None, root_dirs: Iterable[str] | None = None, groups: Iterable[tuple[str, str | None]] | None = None, repo_url: str | None = None, glossaries: Iterable[str] | None = None, readme_only: bool = False, dry_run: bool = False, progress_callback: TranslationEventCallback | None = None, json_events_path: str | Path | None = None) -> None

Programmatic translation entrypoint mirroring the translate CLI options.

progress_callback receives versioned TranslationEvent objects for integration code. json_events_path writes the same events as NDJSON.

co_op_translator.api.translate_project

translate_project(*args, **kwargs) -> None

Programmatic project translation entrypoint.

co_op_translator.api.run_review

run_review(language_codes: str | Iterable[str] = 'all', root_dir: str = '.', update: bool = False, images: bool = False, markdown: bool = False, notebook: bool = False, debug: bool = False, save_logs: bool = False, yes: bool = True, add_disclaimer: bool = False, translations_dir: str | None = None, image_dir: str | None = None, root_dirs: Iterable[str] | None = None, groups: Iterable[tuple[str, str | None]] | None = None, repo_url: str | None = None, glossaries: Iterable[str] | None = None, dry_run: bool = False, changed_from: str | None = None, output_format: str = 'text', fail_on_warnings: bool = False) -> ReviewSummary

Programmatic deterministic review entrypoint.

The signature intentionally mirrors run_translation where possible so automation can switch between translate and review workflows with minimal branching. Review ignores mutating translation-only options such as update, yes, add_disclaimer, repo_url, glossaries, and dry_run.

コンテンツ翻訳 API

Content translation APIs are intended for integrations that already have content in memory, such as an editor extension, MCP tool, notebook processor, or custom pipeline.

Function Input Output File I/O Notes
translate_markdown_content Markdown str Markdown str No Async. Translates Markdown content only. It does not rewrite links, write metadata, or append disclaimers.
translate_notebook_content Notebook JSON str or dict Notebook JSON str No Async. Translates Markdown cells and preserves non-Markdown cells. It does not rewrite links, write metadata, or append disclaimers.
translate_image_content Image path PIL.Image.Image Reads source image only Synchronous. Extracts and translates image text, then returns a rendered image. It does not save translated image metadata.

translate_markdown_content and translate_notebook_content accept an optional source_path through their options. The path is passed as context to the translator; callers remain responsible for any project-specific path rewriting after translation.

from co_op_translator.api import MarkdownTranslationOptions, translate_markdown_content

translated = await translate_markdown_content(
    document,
    "ko",
    MarkdownTranslationOptions(source_path="docs/guide.md"),
)

The same options can be passed as dictionaries:

translated = await translate_markdown_content(
    document,
    "ko",
    {"source_path": "docs/guide.md"},
)

エージェント支援翻訳 API

Agent-assisted APIs do not call Azure OpenAI or OpenAI from Co-op Translator. They prepare Markdown or notebook chunks for a host agent to translate, then reconstruct the final content from translated chunks.

Function Purpose
start_markdown_agent_translation Return a self-contained Markdown job with chunks, prompts, and reconstruction state.
finish_markdown_agent_translation Reconstruct Markdown from a job and host-agent translated chunks.
start_notebook_agent_translation Return a notebook job with Markdown-cell chunks for host-agent translation.
finish_notebook_agent_translation Reconstruct notebook JSON while preserving code cells, outputs, and metadata.

This workflow is mainly intended for MCP hosts. If you need production repository translation with Co-op Translator managing provider calls, use translate_markdown_content, translate_notebook_content, or run_translation.

パス書き換え API

Path rewriting APIs perform no translation. They update links and frontmatter paths after callers know the source path, translated target path, and project layout.

Function Scope Notes
rewrite_markdown_paths Markdown body and frontmatter Rewrites Markdown links and supported frontmatter path fields for a translated target.
rewrite_notebook_paths Markdown cells in notebook JSON Applies Markdown path rewriting to each Markdown cell and leaves non-Markdown cells unchanged.

The policy argument may be a dictionary with these fields:

Field Required Purpose
language_code Yes Target language code, such as "ko" or "pt-BR".
root_dir No Source project root. Defaults to ".".
translations_dir No Text translation output directory. Defaults to translations under root_dir.
translated_images_dir No Translated image output directory. Defaults to translated_images under root_dir.
translation_types No Enabled translation types. Defaults to Markdown, notebooks, and images.
lang_subdir No Optional subdirectory under each language folder.

プロジェクト翻訳パラメーター

Parameter Type Default Purpose
language_codes str Required Space-separated target language codes, such as "ko ja fr", or "all". Alias codes are normalized to canonical BCP 47 values.
root_dir str "." Project root for a single translation target. Ignored when root_dirs or groups are supplied.
update bool False Delete and recreate existing translations for the selected languages.
images bool False Include image translation. Requires Azure AI Vision configuration.
markdown bool False Include Markdown translation.
notebook bool False Include Jupyter notebook translation.
debug bool False Enable debug logging.
save_logs bool False Save DEBUG-level log files under the root logs/ directory.
yes bool True Auto-confirm prompts for programmatic and CI usage.
add_disclaimer bool False Add machine translation disclaimers to translated Markdown and notebooks.
translations_dir str \| None None Custom text translation output directory. Relative paths resolve against each root.
image_dir str \| None None Custom translated image output directory. Relative paths resolve against each root.
root_dirs Iterable[str] \| None None Multiple roots that share the same output settings.
groups Iterable[tuple[str, str \| None]] \| None None Explicit (root_dir, translations_dir) pairs. Takes precedence over root_dirs.
repo_url str \| None None Repository URL used when rendering README language table guidance.
glossaries Iterable[str] \| None None Glossary terms to preserve during translation. Duplicates and blank terms are normalized.
dry_run bool False Estimate translation volume and preview migration behavior without writing files.

レビュー用パラメーター

run_review intentionally mirrors the run_translation signature where possible so automation can switch between translation and review workflows with minimal branching.

Parameter Type Default Purpose
language_codes str \| Iterable[str] "all" Target language folders to review. Space-separated strings and iterables are accepted. "all" reviews every discovered translation language.
root_dir str "." Project root for a single review target. Ignored when root_dirs or groups are supplied.
markdown bool False Include Markdown and MDX source files.
notebook bool False Include Jupyter notebook source files.
images bool False Reserved for parity with translation options. Link references to images are checked from Markdown.
translations_dir str \| None None カスタムテキスト翻訳の出力先ディレクトリ。相対パスは各ルートに対して解決されます。
root_dirs Iterable[str] \| None None 同じ出力設定を共有する複数のルート。
groups Iterable[tuple[str, str \| None]] \| None None 明示的な (root_dir, translations_dir) ペア。root_dirs より優先されます。
changed_from str \| None None 変更されたソースファイルにレビューを限定するために使用される Git リファレンス。
output_format str "text" レビュー出力のフォーマット。サポートされている値は "text""github" です。
fail_on_warnings bool False 警告をエラーに加えて失敗として扱う。
debug bool False デバッグログを有効にする。
save_logs bool False DEBUG レベルのログファイルをルート logs/ ディレクトリ下に保存する。

If none of markdown, notebook, or images are set, the API reviews Markdown, notebooks, and image link references where applicable. Review does not call an LLM provider and does not require API keys.

設定要件

プロバイダ対応の翻訳 API は、翻訳前にプロバイダの設定を必要とします:

  • Markdown とノートブックの翻訳には LLM プロバイダーが必要です。Azure OpenAI または OpenAI のいずれかを設定してください。
  • 画像翻訳には LLM プロバイダーに加えて Azure AI Vision が必要です。
  • run_translation はプロジェクト翻訳開始前に軽量な接続チェックを実行します。
  • エージェント支援の start_*_agent_translation および finish_*_agent_translation API は Co-op Translator の LLM プロバイダーを呼び出しません。ホストアプリケーションまたは MCP エージェントが準備されたチャンクを翻訳します。
  • rewrite_markdown_paths, rewrite_notebook_paths, and run_review are deterministic and do not require provider credentials.

Required Azure OpenAI variables:

AZURE_OPENAI_API_KEY="..."
AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://<resource>.openai.azure.com/"
AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="gpt-4o"
AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="<deployment>"
AZURE_OPENAI_API_VERSION="2024-12-01-preview"

Required OpenAI variables:

OPENAI_API_KEY="..."
OPENAI_CHAT_MODEL_ID="gpt-4o"

Required Azure AI Vision variables for image translation:

AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="..."
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://<resource>.cognitiveservices.azure.com/"

run_review is deterministic and does not require Azure OpenAI, OpenAI, or Azure AI Vision configuration.

動作上の注意点

  • コンテンツ翻訳 API は翻訳をプロジェクトのパス書き換えから分離します。翻訳済みコンテンツでプロジェクト相対リンクをターゲットの場所に合わせて調整する必要がある場合は、rewrite_markdown_paths または rewrite_notebook_paths を明示的に呼び出してください。
  • プロジェクトオーケストレーション API はファイル検出、書き込み、パス書き換え、メタデータ、クリーンアップ、オプションの免責事項など、コンテンツ翻訳の周辺にプロジェクト関連の動作を追加します。
  • run_translation は CLI のユーザー体験に合わせて、Click を通じて進捗と見積りの要約を出力します。
  • dry_run=True は仮想の README 更新を使用して見積りを計算しますが、README や翻訳ファイルを書き込みません。
  • groups は順次処理されます。作業開始前に単一の総合見積りが表示されます。
  • 画像翻訳が選択されている場合、Vision の構成が欠けていると翻訳開始前にエラーが発生します。
  • 既存のエイリアスベースの言語フォルダは検出され、実行の一部として正規の言語フォルダ名に移行できます。
  • run_review は、翻訳ファイルの欠如、翻訳メタデータの欠如または陳腐化、Markdown frontmatter/コードフェンスの不正、無効な翻訳済みノートブック JSON の場合に失敗します。
  • run_review はデフォルトで、ローカルの Markdown および画像リンクのターゲットが見つからないことを警告として報告します。

内部呼び出しパス

API は CLI で使用されるのと同じコア実装に委譲します:

Translation:

  1. インメモリ翻訳のための co_op_translator.api.translation.translate_markdown_contenttranslate_notebook_content、または translate_image_content
  2. 明示的なパス後処理のための co_op_translator.api.translation.rewrite_markdown_paths または rewrite_notebook_paths
  3. フルプロジェクトオーケストレーションのための co_op_translator.api.translation.run_translation
  4. co_op_translator.config.ConfigLLMConfig、および VisionConfig
  5. co_op_translator.core.project.ProjectTranslator
  6. co_op_translator.core.project.TranslationManager
  7. Markdown、ノートブック、画像向けの専用プロジェクト翻訳ミキシン。
  8. co_op_translator.core 配下の Markdown、ノートブック、テキスト、および画像トランスレータ。

Review:

  1. co_op_translator.api.review.run_review
  2. co_op_translator.review.targets.build_review_targets
  3. co_op_translator.review.runner.ReviewRunner
  4. co_op_translator.review.checks 配下の決定論的チェック

The following classes are useful for maintainers, but are not exported as the package-level stable API.

クラス モジュール 責務
ProjectTranslator co_op_translator.core.project.project_translator プロジェクトレベルの翻訳、ディレクトリ管理、言語別メタデータの正規化、および Markdown、ノートブック、画像トランスレータへの委譲を調整します。
TranslationManager co_op_translator.core.project.translation Markdown、ノートブック、画像の非同期ファイル処理、陳腐化検出、翻訳メタデータの更新を実行します。
ProjectMarkdownTranslationMixin co_op_translator.core.project.translation.project_markdown_translation Markdown ファイルの読み取り、コンテンツ翻訳、パス書き換え、メタデータ、免責事項、および書き込みをオーケストレーションします。
ProjectNotebookTranslationMixin co_op_translator.core.project.translation.project_notebook_translation ノートブックファイルの読み取り、Markdown セルの翻訳、パス書き換え、メタデータ、免責事項、および書き込みをオーケストレーションします。
ProjectImageTranslationMixin co_op_translator.core.project.translation.project_image_translation ソース画像の検出、画像翻訳、出力パス、メタデータ、および書き込みをオーケストレーションします。
ProjectEvaluator co_op_translator.core.project.project_evaluator 翻訳された Markdown ペアを検出し、翻訳品質を評価し、低信頼度の修復ワークフローのための信頼度メタデータを読み取ります。
ReviewRunner co_op_translator.review.runner ソースファイル、ターゲット言語、および設定された翻訳ルート全体にわたる決定論的レビュー検査を調整します。
ReviewTarget co_op_translator.review.targets あるソースルートと、そのルートのためにレビューされる翻訳出力ディレクトリを記述します。
LanguageFolderMigrator co_op_translator.core.project.language_migrator レガシーなエイリアス言語フォルダを検出し、正規の BCP 47 フォルダ移行計画を準備します。
Config co_op_translator.config.base_config .env ファイルを読み込み、必須の LLM とオプションの Vision プロバイダーが構成されているかを確認します。
LLMConfig co_op_translator.config.llm_config.config Azure OpenAI または OpenAI を自動検出し、必要な環境変数を検証し、プロバイダーの接続チェックを実行します。
VisionConfig co_op_translator.config.vision_config.config Azure AI Vision の構成を検出し、画像翻訳のための接続チェックを実行します。