co-op-translator

Microsoft Co-op Translator 疑難排解指南

概覽

Microsoft Co-Op Translator 是一個強大的工具,能夠順暢地翻譯 Markdown 文件。本指南將協助你排解使用此工具時常見的問題。

常見問題與解決方案

1. Markdown 標籤問題

問題: 翻譯後的 Markdown 文件頂端出現 markdown 標籤,導致顯示異常。

解決方案: 請刪除文件頂端的 markdown 標籤,即可讓 Markdown 文件正確呈現。

步驟:

  1. 開啟翻譯後的 Markdown (.md) 文件。
  2. 找到文件頂端的 markdown 標籤。
  3. 刪除 markdown 標籤。
  4. 儲存檔案。
  5. 重新開啟檔案,確認顯示正常。

2. 內嵌圖片 URL 問題

問題: 內嵌圖片的 URL 與語言區域不符,導致圖片顯示錯誤或遺失。

解決方案: 檢查內嵌圖片的 URL,確保與語言區域相符。所有圖片都放在 translated_images 資料夾中,每張圖片檔名都包含語言區域標籤。

步驟:

  1. 開啟翻譯後的 Markdown 文件。
  2. 找出內嵌圖片及其 URL。
  3. 確認圖片檔名中的語言區域是否與文件語言一致。
  4. 如有需要,更新 URL。
  5. 儲存並重新開啟文件,確認圖片正確顯示。

3. 翻譯準確度

問題: 翻譯內容不夠準確或需要進一步編輯。

解決方案: 仔細檢查翻譯文件,並進行必要的修改,以提升準確度與可讀性。

步驟:

  1. 開啟翻譯後的文件。
  2. 仔細審閱內容。
  3. 進行必要的修改以提升翻譯品質。
  4. 儲存變更。

4. 文件格式問題

問題: 翻譯文件的格式不正確,表格部分可能有問題,這裡的額外 ``` are added.

Solution: Adjust the formatting of the document to match the original structure. Simply deleting the ``` 會解決表格的問題。

步驟:

  1. 開啟翻譯後的文件。
  2. 與原始文件比對,找出格式問題。
  3. 調整格式,使其符合原始文件。
  4. 儲存變更。

免責聲明
本文件係使用 AI 翻譯服務 Co-op Translator 進行翻譯。雖然我們致力於提供準確的翻譯,但請注意自動翻譯可能包含錯誤或不準確之處。原始文件之母語版本應視為權威來源。對於重要資訊,建議採用專業人工翻譯。我們不對因使用本翻譯而產生之任何誤解或誤釋負責。