Co-op Translator CLI 提供多種選項來自訂翻譯流程:
| 指令 | 說明 |
|---|---|
| translate -l “language_codes” | 將專案翻譯成指定語言。例如:translate -l “es fr de” 會翻譯成西班牙語、法語和德語。使用 translate -l “all” 可翻譯成所有支援語言。 |
| translate -l “language_codes” -u | 更新翻譯,會刪除現有翻譯並重新建立。警告:這會刪除指定語言的所有現有翻譯。 |
| translate -l “language_codes” -img | 僅翻譯圖片檔案。 |
| translate -l “language_codes” -md | 僅翻譯 Markdown 檔案。 |
| translate -l “language_codes” -nb | 僅翻譯 Jupyter 筆記本檔案(.ipynb)。 |
| translate -l “language_codes” –fix | 根據先前評估結果,重新翻譯信心度較低的檔案。 |
| translate -l “language_codes” -d | 啟用除錯模式,提供詳細日誌。 |
| translate -l “language_codes” –save-logs, -s | 將 DEBUG 級別日誌儲存至 |
| translate -l “language_codes” -r “root_dir” | 指定專案根目錄 |
| translate -l “language_codes” -f | 使用快速模式翻譯圖片(繪圖速度最高可快 3 倍,但品質與對齊略有影響)。 |
| translate -l “language_codes” -y | 自動確認所有提示(適用於 CI/CD 流程) |
| translate -l “language_codes” –add-disclaimer/–no-disclaimer | 啟用或停用在翻譯的 Markdown 和筆記本中加入機器翻譯免責聲明區塊(預設:啟用)。 |
| translate -l “language_codes” –help | 顯示 CLI 內的幫助細節與可用指令 |
| evaluate -l “language_code” | 評估特定語言的翻譯品質並提供信心分數 |
| evaluate -l “language_code” -c 0.8 | 使用自訂信心門檻評估翻譯 |
| evaluate -l “language_code” -f | 快速評估模式(僅規則基礎,無 LLM) |
| evaluate -l “language_code” -D | 深度評估模式(僅 LLM,較詳盡但較慢) |
| evaluate -l “language_code” –save-logs, -s | 將 DEBUG 級別日誌儲存至 |
| migrate-links -l “language_codes” | 重新處理翻譯後的 Markdown 檔案,更新筆記本(.ipynb)連結。優先使用翻譯後的筆記本,若無則可回退至原始筆記本。 |
| migrate-links -l “language_codes” -r | 指定專案根目錄(預設為目前目錄)。 |
| migrate-links -l “language_codes” –dry-run | 顯示將會變更的檔案,但不寫入變更。 |
| migrate-links -l “language_codes” –no-fallback-to-original | 當翻譯筆記本不存在時,不改寫連結至原始筆記本(僅在翻譯筆記本存在時更新連結)。 |
| migrate-links -l “language_codes” -d | 啟用除錯模式,提供詳細日誌。 |
| migrate-links -l “language_codes” –save-logs, -s | 將 DEBUG 級別日誌儲存至 |
| migrate-links -l “all” -y | 處理所有語言並自動確認警告提示。 |
預設行為(新增翻譯,不刪除現有翻譯): translate -l “ko” translate -l “es fr de” -r “./my_project”
僅新增韓文圖片翻譯(不刪除現有翻譯): translate -l “ko” -img
更新所有韓文翻譯(警告:會先刪除所有現有韓文翻譯再重新翻譯): translate -l “ko” -u
僅更新韓文圖片(警告:會先刪除所有現有韓文圖片再重新翻譯): translate -l “ko” -img -u
僅新增韓文 Markdown 翻譯,不影響其他翻譯: translate -l “ko” -md
根據先前評估結果修正信心度低的翻譯: translate -l “ko” –fix
僅修正特定檔案的信心度低翻譯(Markdown): translate -l “ko” –fix -md
僅修正特定檔案的信心度低翻譯(圖片): translate -l “ko” –fix -img
使用快速模式翻譯圖片: translate -l “ko” -img -f
使用自訂門檻修正信心度低的翻譯: translate -l “ko” –fix -c 0.8
翻譯時不加入機器翻譯免責聲明: translate -l “ko” –no-disclaimer
為韓文翻譯遷移筆記本連結(有翻譯筆記本時更新連結): migrate-links -l “ko”
以 dry-run 模式遷移連結(不寫入檔案): migrate-links -l “ko” –dry-run
僅在翻譯筆記本存在時更新連結(不回退至原始筆記本): migrate-links -l “ko” –no-fallback-to-original
處理所有語言並顯示確認提示: migrate-links -l “all”
[!WARNING]
Beta 功能:評估功能目前仍處於測試階段。此功能用於評估翻譯文件,評估方法與詳細實作仍在開發中,未來可能會有所變動。
評估韓文翻譯: evaluate -l “ko”
使用自訂信心門檻評估: evaluate -l “ko” -c 0.8
快速評估(僅規則基礎): evaluate -l “ko” -f
深度評估(僅 LLM): evaluate -l “ko” -D
免責聲明:
本文件係使用 AI 翻譯服務 Co-op Translator 進行翻譯。雖然我們致力於確保翻譯的準確性,但請注意,自動翻譯可能包含錯誤或不準確之處。原始文件的母語版本應視為權威來源。對於重要資訊,建議採用專業人工翻譯。我們不對因使用本翻譯而產生的任何誤解或誤釋負責。