co-op-translator

Microsoft Co-op Translator Navodila za odpravljanje težav

Pregled

Microsoft Co-Op Translator je zmogljivo orodje za brezhibno prevajanje Markdown dokumentov. Ta vodič vam bo pomagal odpraviti pogoste težave, na katere lahko naletite pri uporabi orodja.

Pogoste težave in rešitve

1. Težava z Markdown oznako

Težava: Preveden Markdown dokument vsebuje oznako markdown na vrhu, kar povzroča težave pri prikazu.

Rešitev: Preprosto izbrišite oznako markdown na vrhu datoteke. Tako se bo Markdown datoteka pravilno prikazala.

Koraki:

  1. Odprite prevedeno Markdown (.md) datoteko.
  2. Poiščite oznako markdown na vrhu dokumenta.
  3. Izbrišite oznako markdown.
  4. Shranite spremembe v datoteko.
  5. Ponovno odprite datoteko in preverite, ali se pravilno prikazuje.

2. Težava z URL-ji vdelanih slik

Težava: URL-ji vdelanih slik ne ustrezajo jezikovni lokalizaciji, kar vodi do napačnih ali manjkajočih slik.

Rešitev: Preverite URL-je vdelanih slik in zagotovite, da ustrezajo jezikovni lokalizaciji. Vse slike se nahajajo v mapi translated_images, vsaka slika ima oznako jezikovne lokalizacije v imenu datoteke.

Koraki:

  1. Odprite preveden Markdown dokument.
  2. Prepoznajte vdelane slike in njihove URL-je.
  3. Preverite, ali oznaka jezikovne lokalizacije v imenu slike ustreza jeziku dokumenta.
  4. Po potrebi posodobite URL-je.
  5. Shranite spremembe in ponovno odprite dokument, da preverite, ali se slike pravilno prikazujejo.

3. Natančnost prevoda

Težava: Prevedena vsebina ni natančna ali zahteva dodatne popravke.

Rešitev: Preglejte preveden dokument in po potrebi uredite besedilo za boljšo natančnost in berljivost.

Koraki:

  1. Odprite preveden dokument.
  2. Natančno preglejte vsebino.
  3. Po potrebi uredite besedilo za boljši prevod.
  4. Shranite spremembe.

4. Napaka z dovoljenji Redacted ali 404

Če slike ali besedilo niso prevedeni v pravi jezik in pri zagonu v načinu -d debug prejmete napako 401, gre za klasično napako pri avtentikaciji – ključ je neveljaven, potekel ali ni povezan s pravilno regijo končne točke.

Za boljše razumevanje vzroka za napako zaženite co-op translator z -d debug stikalom.

Vrsta vira

5. Napake v konfiguraciji (novo ravnanje z napakami)

Z novim sistemom selektivnega prevajanja Co-op Translator zdaj izpiše jasna sporočila o napakah, če zahtevane storitve niso nastavljene.

5.1. Azure AI Service ni nastavljen za prevajanje slik

Težava: Zahtevali ste prevajanje slik (z zastavico -img), vendar Azure AI Service ni pravilno nastavljen.

Sporočilo o napaki:

Error: Image translation requested but Azure AI Service is not configured.
Please add AZURE_AI_SERVICE_API_KEY and AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT to your .env file.
Check Azure AI Service availability and configuration.

Rešitev:

  1. Možnost 1: Nastavite Azure AI Service
    • Dodajte AZURE_AI_SERVICE_API_KEY v vašo .env datoteko
    • Dodajte AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT v vašo .env datoteko
    • Preverite, da je storitev dostopna
  2. Možnost 2: Odstranite zahtevo za prevajanje slik
    # Instead of: translate -l "ko" -img
    # Use: translate -l "ko" -md
    

5.2. Manjkajoča zahtevana konfiguracija

Težava: Manjka osnovna konfiguracija LLM.

Sporočilo o napaki:

Error: No language model configuration found.
Please configure either Azure OpenAI or OpenAI in your .env file.

Rešitev:

  1. Preverite, da vaša .env datoteka vsebuje vsaj eno od naslednjih LLM konfiguracij:
    • Azure OpenAI: AZURE_OPENAI_API_KEY in AZURE_OPENAI_ENDPOINT
    • OpenAI: OPENAI_API_KEY

    Potrebujete bodisi Azure OpenAI ALI OpenAI, ne obeh.

5.3. Zmeda pri selektivnem prevajanju

Težava: Nobena datoteka ni bila prevedena, čeprav je ukaz uspel.

Možni vzroki:

Rešitev:

  1. Uporabite debug način za vpogled v dogajanje:
    translate -l "ko" -md -d
    
  2. Preverite tipe datotek v vašem projektu:
    # For markdown files
    find . -name "*.md" -not -path "./translations/*"
       
    # For notebooks
    find . -name "*.ipynb" -not -path "./translations/*"
       
    # For images
    find . -name "*.png" -o -name "*.jpg" -o -name "*.jpeg" -not -path "./translations/*"
    
  3. Preverite kombinacije zastavic:
    # Translate everything (default)
    translate -l "ko"
       
    # Translate specific types
    translate -l "ko" -md -img
    

6. Migracija iz starega sistema

6.1. Način samo za Markdown ni več podprt

Težava: Ukazi, ki so se zanašali na samodejni preklop v način samo za Markdown, ne delujejo več kot prej.

Staro obnašanje:

# This used to automatically switch to markdown-only mode
translate -l "ko"  # (when Azure AI Vision was not configured)

Novo obnašanje:

# This now produces an error if image translation is requested but not configured
translate -l "ko" -img

Rešitev:

6.2. Nepričakovano obnašanje povezav

Težava: Povezave v prevedenih datotekah vodijo na nepričakovane lokacije.

Vzrok: Dinamična obdelava povezav se spreminja glede na izbrane tipe datotek.

Rešitev:

  1. Razumite novo obnašanje povezav:
    • vključeno -nb: Povezave na zvezke vodijo na prevedene različice
    • izključeno -nb: Povezave na zvezke vodijo na izvirne datoteke
    • vključeno -img: Povezave na slike vodijo na prevedene slike
    • izključeno -img: Povezave na slike vodijo na izvirne slike
  2. Izberite pravo kombinacijo za vaš primer uporabe:
    # All internal links point to translated versions
    translate -l "ko" -md -img -nb
       
    # Only markdown translated, other links point to originals
    translate -l "ko" -md
    

7. GitHub Action se je izvedel, a Pull Request (PR) ni bil ustvarjen

Simptom: Dnevnik poteka dela za peter-evans/create-pull-request prikaže:

Branch ‘update-translations’ is not ahead of base ‘main’ and will not be created

Verjetni vzroki:

Kako popraviti / preveriti:

  1. Preverite, ali izhodi obstajajo: Po prevajanju preverite, ali so v delovnem prostoru nove/spremenjene datoteke v translations/ in/ali translated_images/.
    • Če prevajate zvezke, preverite, ali so .ipynb datoteke zapisane pod translations/<lang>/....
  2. Preglejte .gitignore: Ne ignorirajte generiranih izhodov. Prepričajte se, da NE ignorirate:
    • translations/
    • translated_images/
    • *.ipynb (če prevajate zvezke)
  3. Preverite, da add-paths ustreza izhodom: Uporabite večvrstično vrednost in vključite obe mapi, če je potrebno:
    with:
      add-paths: |
        translations/
        translated_images/
    
  4. Začasno prisilite PR za odpravljanje napak: Dovolite prazne commite, da preverite, ali je povezava pravilna:
    with:
      commit-empty: true
    
  5. Zaženite z debug: Dodajte -d ukazu za prevajanje, da izpišete, katere datoteke so bile odkrite in zapisane.
  6. Dovoljenja (GITHUB_TOKEN): Preverite, da ima potek dela pravice za pisanje commitov in PR-jev:
    permissions:
      contents: write
      pull-requests: write
    

Hiter kontrolni seznam za odpravljanje napak

Pri odpravljanju težav s prevajanjem:

  1. Uporabite debug način: Dodajte zastavico -d za podrobne dnevnike
  2. Preverite zastavice: Preverite, da -md, -img, -nb ustrezajo vašim željam
  3. Preverite konfiguracijo: Preverite, da vaša .env datoteka vsebuje zahtevane ključe
  4. Testirajte postopoma: Začnite samo z -md, nato dodajte druge tipe
  5. Preverite strukturo datotek: Preverite, da izvorne datoteke obstajajo in so dostopne

Za več informacij o razpoložljivih ukazih in zastavicah glejte Command Reference.


Izjava o omejitvi odgovornosti: Ta dokument je bil preveden s pomočjo storitve za strojno prevajanje Co-op Translator. Čeprav si prizadevamo za natančnost, vas opozarjamo, da lahko avtomatski prevodi vsebujejo napake ali netočnosti. Izvirni dokument v svojem izvoru jeziku naj velja za avtoritativni vir. Za ključne informacije priporočamo strokoven človeški prevod. Ne prevzemamo odgovornosti za morebitne nesporazume ali napačne razlage, ki bi nastale zaradi uporabe tega prevoda.