co-op-translator

Referenca ukazov

Ukazna vrstica Co-op Translator ponuja več možnosti za prilagoditev procesa prevajanja:

Ukaz Opis
translate -l “language_codes” Prevede vaš projekt v določene jezike. Primer: translate -l “es fr de” prevede v španščino, francoščino in nemščino. Uporabite translate -l “all” za prevod v vse podprte jezike.
translate -l “language_codes” -u Posodobi prevode tako, da izbriše obstoječe in jih ponovno ustvari. Opozorilo: To bo izbrisalo vse trenutne prevode za določene jezike.
translate -l “language_codes” -img Prevede samo slikovne datoteke.
translate -l “language_codes” -md Prevede samo Markdown datoteke.
translate -l “language_codes” -nb Prevede samo Jupyter zvezke (.ipynb).
translate -l “language_codes” –fix Ponovno prevede datoteke z nizko stopnjo zaupanja na podlagi prejšnjih rezultatov ocenjevanja.
translate -l “language_codes” -d Omogoči način za odpravljanje napak za podrobno beleženje.
translate -l “language_codes” –save-logs, -s Shrani dnevniške zapise na ravni DEBUG v datoteke pod /logs/ (konzola ostane pod nadzorom -d)
translate -l “language_codes” -r “root_dir” Določi korensko mapo projekta
translate -l “language_codes” -f Uporabi hiter način za prevajanje slik (do 3x hitrejše risanje z rahlo izgubo kakovosti in poravnave).
translate -l “language_codes” -y Samodejno potrdi vse pozive (uporabno za CI/CD cevovode)
translate -l “language_codes” –add-disclaimer/–no-disclaimer Omogoči ali onemogoči dodajanje odstavka o strojno prevedenem besedilu v prevedene markdown in zvezke (privzeto: omogočeno).
translate -l “language_codes” –help Pomoč znotraj CLI, ki prikazuje razpoložljive ukaze
evaluate -l “language_code” Ocenjuje kakovost prevoda za določen jezik in poda ocene zaupanja
evaluate -l “language_code” -c 0.8 Ocenjuje prevode z lastnim pragom zaupanja
evaluate -l “language_code” -f Hiter način ocenjevanja (samo na podlagi pravil, brez LLM)
evaluate -l “language_code” -D Globoko ocenjevanje (samo na podlagi LLM, bolj temeljito, a počasneje)
evaluate -l “language_code” –save-logs, -s Shrani dnevniške zapise na ravni DEBUG v datoteke pod /logs/
migrate-links -l “language_codes” Ponovno obdela prevedene Markdown datoteke za posodobitev povezav do zvezkov (.ipynb). Prednost imajo prevedeni zvezki, če so na voljo; sicer lahko uporabi izvirne zvezke.
migrate-links -l “language_codes” -r Določi korensko mapo projekta (privzeto: trenutna mapa).
migrate-links -l “language_codes” –dry-run Prikaže, katere datoteke bi se spremenile, brez zapisovanja sprememb.
migrate-links -l “language_codes” –no-fallback-to-original Ne prepiše povezav do izvirnih zvezkov, če prevedeni niso na voljo (posodobi samo, če prevedeni obstajajo).
migrate-links -l “language_codes” -d Omogoči način za odpravljanje napak za podrobno beleženje.
migrate-links -l “language_codes” –save-logs, -s Shrani dnevniške zapise na ravni DEBUG v datoteke pod /logs/
migrate-links -l “all” -y Obdelaj vse jezike in samodejno potrdi opozorilni poziv.

Primeri uporabe

  1. Privzeto vedenje (dodaj nove prevode brez brisanja obstoječih): translate -l “ko” translate -l “es fr de” -r “./my_project”

  2. Dodaj samo nove korejske prevode slik (obstoječi prevodi niso izbrisani): translate -l “ko” -img

  3. Posodobi vse korejske prevode (Opozorilo: To izbriše vse obstoječe korejske prevode pred ponovnim prevajanjem): translate -l “ko” -u

  4. Posodobi samo korejske slike (Opozorilo: To izbriše vse obstoječe korejske slike pred ponovnim prevajanjem): translate -l “ko” -img -u

  5. Dodaj nove prevode markdown za korejščino, ne da bi vplival na druge prevode: translate -l “ko” -md

  6. Popravi prevode z nizko stopnjo zaupanja na podlagi prejšnjih rezultatov ocenjevanja: translate -l “ko” –fix

  7. Popravi prevode z nizko stopnjo zaupanja samo za določene datoteke (markdown): translate -l “ko” –fix -md

  8. Popravi prevode z nizko stopnjo zaupanja samo za določene datoteke (slike): translate -l “ko” –fix -img

  9. Uporabi hiter način za prevajanje slik: translate -l “ko” -img -f

  10. Popravi prevode z nizko stopnjo zaupanja z lastnim pragom: translate -l “ko” –fix -c 0.8

  11. Primer načina za odpravljanje napak: - translate -l “ko” -d: Omogoči beleženje za odpravljanje napak.
  12. Shrani dnevnike v datoteke: translate -l “ko” -s
  13. DEBUG v konzoli in v datotekah: translate -l “ko” -d -s
  14. Prevedi brez dodajanja opozoril o strojno prevedenem besedilu: translate -l “ko” –no-disclaimer

  15. Migriraj povezave do zvezkov za korejske prevode (posodobi povezave do prevedenih zvezkov, če so na voljo): migrate-links -l “ko”

  16. Migriraj povezave z dry-run (brez zapisovanja v datoteke): migrate-links -l “ko” –dry-run

  17. Posodobi povezave samo, če prevedeni zvezki obstajajo (ne uporabi izvirnih): migrate-links -l “ko” –no-fallback-to-original

  18. Obdelaj vse jezike s potrditvenim pozivom: migrate-links -l “all”

  19. Obdelaj vse jezike in samodejno potrdi: migrate-links -l “all” -y
  20. Shrani dnevnike v datoteke za migrate-links: migrate-links -l “ko ja” -s

Primeri ocenjevanja

[!WARNING]
Beta funkcija: Funkcionalnost ocenjevanja je trenutno v beta fazi. Ta funkcija je bila izdana za ocenjevanje prevedenih dokumentov, metode ocenjevanja in podrobna implementacija pa so še v razvoju in se lahko spremenijo.

  1. Ocenjuj korejske prevode: evaluate -l “ko”

  2. Ocenjuj z lastnim pragom zaupanja: evaluate -l “ko” -c 0.8

  3. Hitra ocena (samo na podlagi pravil): evaluate -l “ko” -f

  4. Globoka ocena (samo na podlagi LLM): evaluate -l “ko” -D


Omejitev odgovornosti: Ta dokument je bil preveden z uporabo storitve za prevajanje z umetno inteligenco Co-op Translator. Čeprav si prizadevamo za natančnost, vas opozarjamo, da lahko avtomatizirani prevodi vsebujejo napake ali netočnosti. Izvirni dokument v njegovem izvirnem jeziku velja za avtoritativni vir. Za ključne informacije priporočamo strokovni človeški prevod. Za morebitne nesporazume ali napačne interpretacije, ki izhajajo iz uporabe tega prevoda, ne prevzemamo odgovornosti.