Microsoft Co-Op Translator er et kraftig verktøy for å oversette Markdown-dokumenter sømløst. Denne guiden hjelper deg med å løse vanlige problemer du kan møte når du bruker verktøyet.
Problem: Det oversatte Markdown-dokumentet inneholder en markdown-tag øverst, noe som gir visningsproblemer.
Løsning: For å fikse dette, slett bare markdown-taggen øverst i filen. Da vil Markdown-filen vises riktig.
Fremgangsmåte:
.md)-filen.markdown-taggen øverst i dokumentet.markdown-taggen.Problem: URL-ene til innebygde bilder samsvarer ikke med språkinnstillingen, noe som gir feil eller manglende bilder.
Løsning: Sjekk URL-en til innebygde bilder og sørg for at de samsvarer med språkinnstillingen. Alle bilder ligger i mappen translated_images, og hvert bilde har en språk-tag i filnavnet.
Fremgangsmåte:
Problem: Det oversatte innholdet er ikke nøyaktig eller trenger ytterligere redigering.
Løsning: Gå gjennom det oversatte dokumentet og gjør nødvendige endringer for å forbedre nøyaktighet og lesbarhet.
Fremgangsmåte:
Hvis bilder eller tekst ikke oversettes til riktig språk, og du får 401-feil når du kjører i -d debug-modus, er dette en klassisk autentiseringsfeil—enten er nøkkelen ugyldig, utløpt, eller ikke knyttet til riktig region for endepunktet.
Kjør co-op translator med -d debug switch for å få mer innsikt i årsaken.
Access denied due to invalid subscription key or wrong API endpoint.Ressurstype
Azure AI services → Vision.Med det nye systemet for selektiv oversettelse gir Co-op Translator nå tydelige feilmeldinger når nødvendige tjenester ikke er konfigurert.
Problem: Du har bedt om bildeoversettelse (-img flagg), men Azure AI Service er ikke riktig konfigurert.
Feilmelding:
Error: Image translation requested but Azure AI Service is not configured.
Please add AZURE_AI_SERVICE_API_KEY and AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT to your .env file.
Check Azure AI Service availability and configuration.
Løsning:
AZURE_AI_SERVICE_API_KEY i .env-filen dinAZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT i .env-filen din# Instead of: translate -l "ko" -img
# Use: translate -l "ko" -md
Problem: Viktig LLM-konfigurasjon mangler.
Feilmelding:
Error: No language model configuration found.
Please configure either Azure OpenAI or OpenAI in your .env file.
Løsning:
.env-filen din har minst én av følgende LLM-konfigurasjoner:
AZURE_OPENAI_API_KEY og AZURE_OPENAI_ENDPOINTOPENAI_API_KEYDu trenger enten Azure OpenAI ELLER OpenAI konfigurert, ikke begge.
Problem: Ingen filer ble oversatt selv om kommandoen fullførte.
Mulige årsaker:
-md, -img, -nb)Løsning:
translate -l "ko" -md -d
# For markdown files
find . -name "*.md" -not -path "./translations/*"
# For notebooks
find . -name "*.ipynb" -not -path "./translations/*"
# For images
find . -name "*.png" -o -name "*.jpg" -o -name "*.jpeg" -not -path "./translations/*"
# Translate everything (default)
translate -l "ko"
# Translate specific types
translate -l "ko" -md -img
Problem: Kommandoer som tidligere automatisk falt tilbake til kun markdown fungerer ikke lenger som forventet.
Gammel oppførsel:
# This used to automatically switch to markdown-only mode
translate -l "ko" # (when Azure AI Vision was not configured)
Ny oppførsel:
# This now produces an error if image translation is requested but not configured
translate -l "ko" -img
Løsning:
translate -l "ko" -md # Only markdown
translate -l "ko" -md -img # Markdown and images
translate -l "ko" # Everything (if all services configured)
Problem: Lenker i oversatte filer peker til uventede steder.
Årsak: Dynamisk lenkehåndtering endres basert på valgte filtyper.
Løsning:
-nb inkludert: Notebook-lenker peker til oversatte versjoner-nb utelatt: Notebook-lenker peker til originalfiler-img inkludert: Bildelenker peker til oversatte versjoner-img utelatt: Bildelenker peker til originalfiler# All internal links point to translated versions
translate -l "ko" -md -img -nb
# Only markdown translated, other links point to originals
translate -l "ko" -md
Symptom: Workflow-loggene for peter-evans/create-pull-request viser:
Branch ‘update-translations’ is not ahead of base ‘main’ and will not be created
Sannsynlige årsaker:
.gitignore ekskluderer filer du forventer å legge til (f.eks. *.ipynb, translations/, translated_images/).Slik fikser du / sjekker:
translations/ og/eller translated_images/.
.ipynb-filer faktisk er skrevet under translations/<lang>/.....gitignore: Ikke ignorer genererte utdata. Sørg for at du IKKE ignorerer:
translations/translated_images/*.ipynb (hvis du oversetter notebooks)with:
add-paths: |
translations/
translated_images/
with:
commit-empty: true
-d i oversettelseskommandoen for å vise hvilke filer som ble funnet og skrevet.permissions:
contents: write
pull-requests: write
Når du feilsøker oversettelsesproblemer:
-d-flagget for detaljerte logger-md, -img, -nb samsvarer med det du ønsker.env-filen har nødvendige nøkler-md, og legg til andre typer etter hvertFor mer detaljert informasjon om tilgjengelige kommandoer og flagg, se Command Reference.
Ansvarsfraskrivelse: Dette dokumentet er oversatt ved hjelp av AI-oversettelsestjenesten Co-op Translator. Selv om vi tilstreber nøyaktighet, må du være oppmerksom på at automatiske oversettelser kan inneholde feil eller unøyaktigheter. Det originale dokumentet på sitt opprinnelige språk bør anses som den autoritative kilden. For kritisk informasjon anbefales profesjonell menneskelig oversettelse. Vi er ikke ansvarlige for eventuelle misforståelser eller feiltolkninger som oppstår ved bruk av denne oversettelsen.