co-op-translator

Microsoft Co-op Translator Troubleshooting Guide

അവലോകനം

Microsoft Co-Op Translator എന്നത് Markdown പ്രമാണങ്ങൾ എളുപ്പത്തിൽ പരിഭാഷപ്പെടുത്താൻ സഹായിക്കുന്ന ശക്തമായ ഉപകരണമാണ്. ഈ ഗൈഡ് ഉപകരണം ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നേരിടുന്ന സാധാരണ പ്രശ്നങ്ങൾ പരിഹരിക്കാൻ സഹായിക്കും.

സാധാരണ പ്രശ്നങ്ങളും പരിഹാരങ്ങളും

1. Markdown ടാഗ് പ്രശ്നം

പ്രശ്നം: പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ Markdown പ്രമാണത്തിൽ മുകളിൽ markdown ടാഗ് ഉൾപ്പെടുന്നു, ഇത് പ്രദർശന പ്രശ്നങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കുന്നു.

പരിഹാരം: ഇത് പരിഹരിക്കാൻ, പ്രമാണത്തിന്റെ മുകളിൽ ഉള്ള markdown ടാഗ് നീക്കം ചെയ്യുക. ഇത് Markdown പ്രമാണം ശരിയായി പ്രദർശിപ്പിക്കാൻ സഹായിക്കും.

ചുവടെയുള്ള ഘട്ടങ്ങൾ:

  1. പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ Markdown (.md) പ്രമാണം തുറക്കുക.
  2. പ്രമാണത്തിന്റെ മുകളിൽ markdown ടാഗ് കണ്ടെത്തുക.
  3. markdown ടാഗ് നീക്കം ചെയ്യുക.
  4. പ്രമാണം സംരക്ഷിക്കുക.
  5. പ്രമാണം വീണ്ടും തുറന്ന് ശരിയായി പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന് ഉറപ്പാക്കുക.

2. എമ്പഡഡ് ഇമേജുകളുടെ URL പ്രശ്നം

പ്രശ്നം: എമ്പഡഡ് ഇമേജുകളുടെ URL ഭാഷാ ലോക്കേൽ-നുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല, ഇത് തെറ്റായ അല്ലെങ്കിൽ കാണാനില്ലാത്ത ചിത്രങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കുന്നു.

പരിഹാരം: എമ്പഡഡ് ഇമേജുകളുടെ URL പരിശോധിച്ച് അവ ഭാഷാ ലോക്കേലുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക. എല്ലാ ചിത്രങ്ങളും translated_images ഫോൾഡറിൽ സ്ഥിതിചെയ്യുന്നു, ഓരോ ചിത്രത്തിനും ചിത്ര ഫയൽ നാമത്തിൽ ഭാഷാ ലോക്കേൽ ടാഗ് ഉണ്ട്.

ചുവടെയുള്ള ഘട്ടങ്ങൾ:

  1. പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ Markdown പ്രമാണം തുറക്കുക.
  2. എമ്പഡഡ് ഇമേജുകളും അവയുടെ URL-കളും തിരിച്ചറിയുക.
  3. ചിത്ര ഫയൽ നാമത്തിലെ ഭാഷാ ലോക്കേൽ പ്രമാണത്തിന്റെ ഭാഷയുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നുണ്ടോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക.
  4. ആവശ്യമെങ്കിൽ URL-കൾ അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്യുക.
  5. മാറ്റങ്ങൾ സംരക്ഷിച്ച് പ്രമാണം വീണ്ടും തുറന്ന് ചിത്രങ്ങൾ ശരിയായി പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന് ഉറപ്പാക്കുക.

3. പരിഭാഷയുടെ കൃത്യത

പ്രശ്നം: പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ ഉള്ളടക്കം കൃത്യമായതല്ല അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ എഡിറ്റിംഗ് ആവശ്യമാണ്.

പരിഹാരം: പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ പ്രമാണം പരിശോധിച്ച് കൃത്യതയും വായനാസൗകര്യവും മെച്ചപ്പെടുത്താൻ ആവശ്യമായ എഡിറ്റുകൾ ചെയ്യുക.

ചുവടെയുള്ള ഘട്ടങ്ങൾ:

  1. പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ പ്രമാണം തുറക്കുക.
  2. ഉള്ളടക്കം ശ്രദ്ധാപൂർവ്വം പരിശോധിക്കുക.
  3. പരിഭാഷയുടെ കൃത്യത മെച്ചപ്പെടുത്താൻ ആവശ്യമായ എഡിറ്റുകൾ ചെയ്യുക.
  4. മാറ്റങ്ങൾ സംരക്ഷിക്കുക.

4. അനുമതി പിഴവ് Redacted അല്ലെങ്കിൽ 404

ചിത്രങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ടെക്സ്റ്റ് ശരിയായ ഭാഷയിലേക്ക് പരിഭാഷപ്പെടുത്തുന്നില്ല, കൂടാതെ -d ഡീബഗ് മോഡിൽ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ 401 പിഴവ് അനുഭവപ്പെടുന്നു. ഇത് ക്ലാസിക് ഓത്തന്റിക്കേഷൻ പരാജയമാണ്—കീ അസാധുവാണ്, കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കിൽ എന്റ്പോയിന്റിന്റെ പ്രദേശവുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടില്ല.

@@INLINE_CODE_x@@ ഉപയോഗിച്ച് ഡീബഗ് മോഡിൽ Co-op Translator പ്രവർത്തിപ്പിച്ച് അടിസ്ഥാന കാരണത്തെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ മനസ്സിലാക്കുക.

റിസോഴ്സ് തരം

5. കോൺഫിഗറേഷൻ പിഴവുകൾ (പുതിയ പിഴവുകൾ കൈകാര്യം ചെയ്യൽ)

പുതിയ സെലക്ടീവ് പരിഭാഷാ സിസ്റ്റം ആരംഭിച്ച്, Co-op Translator ആവശ്യമായ സേവനങ്ങൾ കോൺഫിഗർ ചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ വ്യക്തമായ പിഴവുകൾ നൽകുന്നു.

5.1. ചിത്ര പരിഭാഷയ്ക്കായി Azure AI Service കോൺഫിഗർ ചെയ്തിട്ടില്ല

പ്രശ്നം: നിങ്ങൾ ചിത്ര പരിഭാഷ (-img ഫ്ലാഗ്) അഭ്യർത്ഥിച്ചു, പക്ഷേ Azure AI Service ശരിയായി കോൺഫിഗർ ചെയ്തിട്ടില്ല.

പിഴവിന്റെ സന്ദേശം:

Error: Image translation requested but Azure AI Service is not configured.
Please add AZURE_AI_SERVICE_API_KEY and AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT to your .env file.
Check Azure AI Service availability and configuration.

പരിഹാരം:

  1. ഓപ്ഷൻ 1: Azure AI Service കോൺഫിഗർ ചെയ്യുക
    • നിങ്ങളുടെ .env ഫയലിൽ AZURE_AI_SERVICE_API_KEY ചേർക്കുക
    • നിങ്ങളുടെ .env ഫയലിൽ AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT ചേർക്കുക
    • സേവനം ആക്സസ് ചെയ്യാവുന്നതാണെന്ന് സ്ഥിരീകരിക്കുക
  2. ഓപ്ഷൻ 2: ചിത്ര പരിഭാഷ അഭ്യർത്ഥന നീക്കം ചെയ്യുക
    # പകരം: translate -l "ko" -img
    # ഉപയോഗിക്കുക: translate -l "ko" -md
    

5.2. ആവശ്യമായ കോൺഫിഗറേഷൻ ഇല്ല

പ്രശ്നം: അടിസ്ഥാന LLM കോൺഫിഗറേഷൻ ഇല്ല.

പിഴവിന്റെ സന്ദേശം:

Error: No language model configuration found.
Please configure either Azure OpenAI or OpenAI in your .env file.

പരിഹാരം:

  1. നിങ്ങളുടെ .env ഫയലിൽ താഴെ പറയുന്ന LLM കോൺഫിഗറേഷനുകളിൽ കുറഞ്ഞത് ഒന്നെങ്കിലും ഉണ്ട് എന്ന് ഉറപ്പാക്കുക:
    • Azure OpenAI: AZURE_OPENAI_API_KEY and AZURE_OPENAI_ENDPOINT
    • OpenAI: OPENAI_API_KEY

    Azure OpenAI അല്ലെങ്കിൽ OpenAI കോൺഫിഗർ ചെയ്തിരിക്കണം, രണ്ടും ആവശ്യമില്ല.

5.3. സെലക്ടീവ് പരിഭാഷാ ആശയക്കുഴപ്പം

പ്രശ്നം: കമാൻഡ് വിജയകരമായി പ്രവർത്തിച്ചിട്ടും ഒരു പ്രമാണവും പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല.

സാധ്യമായ കാരണങ്ങൾ:

പരിഹാരം:

  1. ഡീബഗ് മോഡ് ഉപയോഗിക്കുക:
    translate -l "ko" -md -d
    
  2. പ്രോജക്റ്റിലെ ഫയൽ തരം പരിശോധിക്കുക:
    # മാർക്ക്ഡൗൺ ഫയലുകൾക്കായി
    find . -name "*.md" -not -path "./translations/*"
       
    # നോട്ട്‌ബുക്കുകൾക്കായി
    find . -name "*.ipynb" -not -path "./translations/*"
       
    # ചിത്രങ്ങൾക്കായി
    find . -name "*.png" -o -name "*.jpg" -o -name "*.jpeg" -not -path "./translations/*"
    
  3. ഫ്ലാഗ് കോമ്പിനേഷനുകൾ സ്ഥിരീകരിക്കുക:
    # എല്ലാം വിവർത്തനം ചെയ്യുക (സ്വതേയുള്ളത്)
    translate -l "ko"
       
    # പ്രത്യേക തരം വിവർത്തനം ചെയ്യുക
    translate -l "ko" -md -img
    

6. പഴയ സിസ്റ്റത്തിൽ നിന്ന് മൈഗ്രേഷൻ

6.1. Markdown-മാത്രം മോഡ് ഡിപ്രിക്കേറ്റഡ്

പ്രശ്നം: സ്വയമേവ Markdown-മാത്രം fallback ആശ്രയിച്ച കമാൻഡുകൾ ഇനി പ്രതീക്ഷിച്ച രീതിയിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല.

പഴയ പെരുമാറ്റം:

# ഇത് സ്വയമേവ മാർക്ക്ഡൗൺ-മാത്രം മോഡിലേക്ക് മാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നു
translate -l "ko"  # (Azure AI Vision ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ലാത്തപ്പോൾ)

പുതിയ പെരുമാറ്റം:

# ഇത് ഇമേജ് വിവർത്തനം അഭ്യർത്ഥിക്കുമ്പോൾ എന്നാൽ ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ലെങ്കിൽ ഒരു പിശക് ഉൽപ്പാദിപ്പിക്കുന്നു
translate -l "ko" -img

പരിഹാരം:

6.2. അനിയന്ത്രിതമായ ലിങ്ക് പെരുമാറ്റം

പ്രശ്നം: പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ പ്രമാണങ്ങളിലെ ലിങ്കുകൾ അനിയന്ത്രിതമായ സ്ഥലങ്ങളിലേക്ക് പോയി.

കാരണം: തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഫയൽ തരം അടിസ്ഥാനമാക്കി ഡൈനാമിക് ലിങ്ക് പ്രോസസ്സിംഗ് മാറ്റങ്ങൾ.

പരിഹാരം:

  1. പുതിയ ലിങ്ക് പെരുമാറ്റം മനസ്സിലാക്കുക:
    • -nb ഉൾപ്പെടുത്തിയാൽ: Notebook ലിങ്കുകൾ പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ പതിപ്പുകളിലേക്ക് പോയി
    • -nb ഒഴിവാക്കിയാൽ: Notebook ലിങ്കുകൾ ഒറിജിനൽ ഫയലുകളിലേക്ക് പോയി
    • -img ഉൾപ്പെടുത്തിയാൽ: ചിത്ര ലിങ്കുകൾ പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ പതിപ്പുകളിലേക്ക് പോയി
    • -img ഒഴിവാക്കിയാൽ: ചിത്ര ലിങ്കുകൾ ഒറിജിനൽ ഫയലുകളിലേക്ക് പോയി
  2. നിങ്ങളുടെ ആവശ്യത്തിന് ശരിയായ കോമ്പിനേഷൻ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:
    # എല്ലാ ആന്തരിക ലിങ്കുകളും വിവർത്തനം ചെയ്ത പതിപ്പുകളിലേക്ക് സൂചിപ്പിക്കുന്നു
    translate -l "ko" -md -img -nb
       
    # മാർക്ക്ഡൗൺ മാത്രം വിവർത്തനം ചെയ്തിരിക്കുന്നു, മറ്റ് ലിങ്കുകൾ ഒറിജിനലുകളിലേക്ക് സൂചിപ്പിക്കുന്നു
    translate -l "ko" -md
    

7. GitHub Action പ്രവർത്തിച്ചു, പക്ഷേ Pull Request (PR) സൃഷ്ടിച്ചില്ല

ലക്ഷണം: peter-evans/create-pull-request എന്ന workflow ലോഗുകളിൽ കാണുന്നു:

Branch ‘update-translations’ is not ahead of base ‘main’ and will not be created

സാധ്യമായ കാരണങ്ങൾ:

പരിഹാരം / സ്ഥിരീകരിക്കുക:

  1. Output-കൾ ഉണ്ട് എന്ന് ഉറപ്പാക്കുക: പരിഭാഷയ്ക്കു ശേഷം, translations/ അല്ലെങ്കിൽ translated_images/ എന്നതിൽ പുതിയ/മാറ്റം വന്ന ഫയലുകൾ ഉണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക.
    • Notebook-കൾ പരിഭാഷപ്പെടുത്തുകയാണെങ്കിൽ, .ipynb ഫയലുകൾ translations/<lang>/... കീഴിൽ എഴുതിയിട്ടുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക.
  2. .gitignore പരിശോധിക്കുക: സൃഷ്ടിച്ച output-കൾ അവഗണിക്കരുത്. നിങ്ങൾ താഴെ പറയുന്നവ ഒഴിവാക്കുന്നില്ലെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക:
    • translations/
    • translated_images/
    • *.ipynb (Notebook-കൾ പരിഭാഷപ്പെടുത്തുകയാണെങ്കിൽ)
  3. add-paths output-കളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നു എന്ന് ഉറപ്പാക്കുക: ഒരു മൾട്ടിലൈൻ മൂല്യം ഉപയോഗിച്ച് രണ്ട് ഫോൾഡറുകളും ഉൾപ്പെടുത്തുക:
    with:
      add-paths: |
        translations/
        translated_images/
    
  4. ഡീബഗിംഗിനായി PR നിർബന്ധിക്കുക: കണക്ഷൻ ശരിയാണെന്ന് സ്ഥിരീകരിക്കാൻ താൽക്കാലികമായി ശൂന്യമായ commits അനുവദിക്കുക:
    with:
      commit-empty: true
    
  5. ഡീബഗ് ഉപയോഗിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുക: പരിഭാഷാ കമാൻഡിൽ -d ചേർത്ത് കണ്ടെത്തിയതും എഴുതിയതുമായ ഫയലുകൾ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക.
  6. അനുമതികൾ (GITHUB_TOKEN): commits, PRs സൃഷ്ടിക്കുന്നതിന് workflow-ക്ക് എഴുതാനുള്ള അനുമതികൾ ഉണ്ട് എന്ന് ഉറപ്പാക്കുക:
    permissions:
      contents: write
      pull-requests: write
    

ദ്രുത ഡീബഗിംഗ് ചെക്ക്ലിസ്റ്റ്

പരിഭാഷാ പ്രശ്നങ്ങൾ പരിഹരിക്കുമ്പോൾ:

  1. ഡീബഗ് മോഡ് ഉപയോഗിക്കുക: വിശദമായ ലോഗുകൾ കാണാൻ -d ഫ്ലാഗ് ചേർക്കുക
  2. നിങ്ങളുടെ ഫ്ലാഗുകൾ പരിശോധിക്കുക: -md, -img, -nb നിങ്ങളുടെ ഉദ്ദേശവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക
  3. കോൺഫിഗറേഷൻ പരിശോധിക്കുക: നിങ്ങളുടെ .env ഫയലിൽ ആവശ്യമായ കീകൾ ഉണ്ട് എന്ന് ഉറപ്പാക്കുക
  4. ക്രമമായി പരീക്ഷിക്കുക: ആദ്യം -md മാത്രം ഉപയോഗിച്ച് ആരംഭിച്ച്, തുടർന്ന് മറ്റ് തരം ചേർക്കുക
  5. ഫയൽ ഘടന പരിശോധിക്കുക: ഉറവിട ഫയലുകൾ ഉണ്ട്, ആക്സസ് ചെയ്യാവുന്നതാണ് എന്ന് ഉറപ്പാക്കുക

കമാൻഡുകളും ഫ്ലാഗുകളും സംബന്ധിച്ച കൂടുതൽ വിശദമായ വിവരങ്ങൾക്കായി, Command Reference കാണുക.


അറിയിപ്പ്:
ഈ രേഖ AI വിവർത്തന സേവനം Co-op Translator ഉപയോഗിച്ച് വിവർത്തനം ചെയ്തതാണ്. ഞങ്ങൾ കൃത്യതയ്ക്കായി ശ്രമിക്കുന്നുവെങ്കിലും, ഓട്ടോമേറ്റഡ് വിവർത്തനങ്ങളിൽ പിഴവുകൾ അല്ലെങ്കിൽ തെറ്റായ വിവരങ്ങൾ ഉണ്ടാകാൻ സാധ്യതയുണ്ട്. അതിന്റെ സ്വഭാവഭാഷയിലുള്ള അസൽ രേഖയാണ് പ്രാമാണികമായ ഉറവിടമായി പരിഗണിക്കേണ്ടത്. നിർണായകമായ വിവരങ്ങൾക്ക്, പ്രൊഫഷണൽ മനുഷ്യ വിവർത്തനം ശുപാർശ ചെയ്യുന്നു. ഈ വിവർത്തനം ഉപയോഗിച്ച് ഉണ്ടാകുന്ന തെറ്റിദ്ധാരണകൾ അല്ലെങ്കിൽ തെറ്റായ വ്യാഖ്യാനങ്ങൾക്കായി ഞങ്ങൾ ഉത്തരവാദികളല്ല.