co-op-translator

കമാൻഡ് റഫറൻസ്

Co-op Translator CLI ഉപയോഗിച്ച് പരിഭാഷാ പ്രക്രിയ ഇഷ്ടാനുസൃതമാക്കാൻ നിരവധി ഓപ്ഷനുകൾ ലഭ്യമാണ്:

കമാൻഡ് വിവരണം
translate -l “language_codes” നിങ്ങളുടെ പ്രോജക്റ്റ് നിർദ്ദിഷ്ട ഭാഷകളിലേക്ക് പരിഭാഷപ്പെടുത്തുന്നു. ഉദാഹരണം: translate -l “es fr de” സ്പാനിഷ്, ഫ്രഞ്ച്, ജർമൻ ഭാഷകളിലേക്ക് പരിഭാഷപ്പെടുത്തുന്നു. translate -l “all” ഉപയോഗിച്ച് എല്ലാ പിന്തുണയുള്ള ഭാഷകളിലേക്ക് പരിഭാഷപ്പെടുത്താം.
translate -l “language_codes” -u നിലവിലുള്ള പരിഭാഷകൾ ഇല്ലാതാക്കി അവ പുനഃസൃഷ്ടിച്ച് പരിഭാഷകൾ അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്യുന്നു. മുന്നറിയിപ്പ്: ഇത് നിർദ്ദിഷ്ട ഭാഷകളിലെ നിലവിലുള്ള എല്ലാ പരിഭാഷകളും ഇല്ലാതാക്കും.
translate -l “language_codes” -img ചിത്ര ഫയലുകൾ മാത്രം പരിഭാഷപ്പെടുത്തുന്നു.
translate -l “language_codes” -md Markdown ഫയലുകൾ മാത്രം പരിഭാഷപ്പെടുത്തുന്നു.
translate -l “language_codes” -nb Jupyter notebook ഫയലുകൾ (.ipynb) മാത്രം പരിഭാഷപ്പെടുത്തുന്നു.
translate -l “language_codes” –fix മുൻവർഷം നടത്തിയ വിലയിരുത്തലിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിൽ കുറഞ്ഞ ആത്മവിശ്വാസ സ്കോറുള്ള ഫയലുകൾ പുനഃപരിഭാഷപ്പെടുത്തുന്നു.
translate -l “language_codes” -d വിശദമായ ലോഗിംഗ് ലഭ്യമാക്കുന്ന ഡീബഗ് മോഡ് സജീവമാക്കുന്നു.
translate -l “language_codes” –save-logs, -s DEBUG-ലെവൽ ലോഗുകൾ /logs/ എന്ന ഫോളഡറിലേക്ക് ഫയലുകളായി സംരക്ഷിക്കുന്നു (കൺസോൾ -d വഴി നിയന്ത്രിക്കപ്പെടുന്നു).
translate -l “language_codes” -r “root_dir” പ്രോജക്റ്റിന്റെ റൂട്ട് ഡയറക്ടറി നിർവ്വചിക്കുന്നു.
translate -l “language_codes” -f ചിത്ര പരിഭാഷയ്ക്കുള്ള ഫാസ്റ്റ് മോഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നു (ഗുണനിലവാരത്തിനും അളവിനും ചെറിയ നഷ്ടം ഉണ്ടായേക്കാം, എന്നാൽ 3x വേഗത്തിൽ പ്ലോട്ടിംഗ്).
translate -l “language_codes” -y എല്ലാ പ്രോംപ്റ്റുകൾ സ്വയമേവ സ്ഥിരീകരിക്കുന്നു (CI/CD പൈപ്പ്ലൈനുകൾക്കായി ഉപകാരപ്രദം).
translate -l “language_codes” –add-disclaimer/–no-disclaimer പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ markdown, notebooks എന്നിവയിൽ മെഷീൻ പരിഭാഷാ ഡിസ്‌ക്ലെയിമർ സെക്ഷൻ ചേർക്കൽ/നിരാകരണം സജീവമാക്കുന്നു (default: സജീവം).
translate -l “language_codes” –help CLI-യിൽ ലഭ്യമായ കമാൻഡുകൾ കാണിക്കുന്ന സഹായ വിശദാംശങ്ങൾ.
evaluate -l “language_code” ഒരു പ്രത്യേക ഭാഷയുടെ പരിഭാഷാ ഗുണനിലവാരം വിലയിരുത്തി ആത്മവിശ്വാസ സ്കോറുകൾ നൽകുന്നു.
evaluate -l “language_code” -c 0.8 ഇഷ്ടാനുസൃത ആത്മവിശ്വാസ ത്രെഷോൾഡിൽ പരിഭാഷകൾ വിലയിരുത്തുന്നു.
evaluate -l “language_code” -f ഫാസ്റ്റ് വിലയിരുത്തൽ മോഡ് (നിയമ-അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ളത് മാത്രം, LLM ഇല്ല).
evaluate -l “language_code” -D ഡീപ് വിലയിരുത്തൽ മോഡ് (LLM-അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ളത് മാത്രം, കൂടുതൽ വിശദമായത്, എന്നാൽ മന്ദഗതിയുള്ളത്).
evaluate -l “language_code” –save-logs, -s DEBUG-ലെവൽ ലോഗുകൾ /logs/ എന്ന ഫോളഡറിലേക്ക് ഫയലുകളായി സംരക്ഷിക്കുന്നു.
migrate-links -l “language_codes” പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ Markdown ഫയലുകൾ പുനഃപ്രക്രിയ ചെയ്ത് notebooks (.ipynb) ലിങ്കുകൾ അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്യുന്നു. പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ notebooks ലഭ്യമായപ്പോൾ അവ പ്രാധാന്യം നൽകുന്നു; അല്ലെങ്കിൽ, യഥാർത്ഥ notebooks ഉപയോഗിക്കുന്നു.
migrate-links -l “language_codes” -r പ്രോജക്റ്റ് റൂട്ട് ഡയറക്ടറി നിർവ്വചിക്കുന്നു (default: നിലവിലെ ഡയറക്ടറി).
migrate-links -l “language_codes” –dry-run മാറ്റങ്ങൾ എഴുതാതെ ഏത് ഫയലുകൾ മാറ്റമുണ്ടാക്കുമെന്ന് കാണിക്കുന്നു.
migrate-links -l “language_codes” –no-fallback-to-original പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ notebooks ഇല്ലാത്തപ്പോൾ യഥാർത്ഥ notebooks ലിങ്കുകൾ പുനഃലിഖിതമാക്കരുത് (പരിഭാഷ ചെയ്തവ ലഭ്യമായപ്പോൾ മാത്രം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്യുക).
migrate-links -l “language_codes” -d വിശദമായ ലോഗിംഗ് ലഭ്യമാക്കുന്ന ഡീബഗ് മോഡ് സജീവമാക്കുന്നു.
migrate-links -l “language_codes” –save-logs, -s DEBUG-ലെവൽ ലോഗുകൾ /logs/ എന്ന ഫോളഡറിലേക്ക് ഫയലുകളായി സംരക്ഷിക്കുന്നു.
migrate-links -l “all” -y എല്ലാ ഭാഷകളെയും പ്രോസസ്സ് ചെയ്ത് മുന്നറിയിപ്പ് പ്രോംപ്റ്റ് സ്വയം സ്ഥിരീകരിക്കുന്നു.

ഉപയോഗ ഉദാഹരണങ്ങൾ

  1. ഡിഫോൾട്ട് പ്രവർത്തനം (നിലവിലുള്ളവ ഇല്ലാതാക്കാതെ പുതിയ പരിഭാഷകൾ ചേർക്കുക): translate -l “ko” translate -l “es fr de” -r “./my_project”

  2. പുതിയ കൊറിയൻ ചിത്ര പരിഭാഷകൾ മാത്രം ചേർക്കുക (നിലവിലുള്ളവ ഇല്ലാതാക്കില്ല): translate -l “ko” -img

  3. എല്ലാ കൊറിയൻ പരിഭാഷകളും അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്യുക (മുന്നറിയിപ്പ്: ഇത് എല്ലാ നിലവിലുള്ള കൊറിയൻ പരിഭാഷകളും ഇല്ലാതാക്കി പുനഃപരിഭാഷപ്പെടുത്തുന്നു): translate -l “ko” -u

  4. കൊറിയൻ ചിത്രങ്ങൾ മാത്രം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്യുക (മുന്നറിയിപ്പ്: ഇത് എല്ലാ നിലവിലുള്ള കൊറിയൻ ചിത്രങ്ങളും ഇല്ലാതാക്കി പുനഃപരിഭാഷപ്പെടുത്തുന്നു): translate -l “ko” -img -u

  5. കൊറിയൻ markdown പരിഭാഷകൾ പുതിയതായി ചേർക്കുക, മറ്റ് പരിഭാഷകളെ ബാധിക്കാതെ: translate -l “ko” -md

  6. മുൻവർഷം നടത്തിയ വിലയിരുത്തലിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിൽ കുറഞ്ഞ ആത്മവിശ്വാസ സ്കോറുള്ള പരിഭാഷകൾ പുനഃപരിഭാഷപ്പെടുത്തുക: translate -l “ko” –fix

  7. markdown ഫയലുകൾക്ക് മാത്രം കുറഞ്ഞ ആത്മവിശ്വാസ പരിഭാഷകൾ പുനഃപരിഭാഷപ്പെടുത്തുക: translate -l “ko” –fix -md

  8. ചിത്ര ഫയലുകൾക്ക് മാത്രം കുറഞ്ഞ ആത്മവിശ്വാസ പരിഭാഷകൾ പുനഃപരിഭാഷപ്പെടുത്തുക: translate -l “ko” –fix -img

  9. ചിത്ര പരിഭാഷയ്ക്കുള്ള ഫാസ്റ്റ് മോഡ് ഉപയോഗിക്കുക: translate -l “ko” -img -f

  10. ഇഷ്ടാനുസൃത ത്രെഷോൾഡിൽ കുറഞ്ഞ ആത്മവിശ്വാസ പരിഭാഷകൾ പുനഃപരിഭാഷപ്പെടുത്തുക: translate -l “ko” –fix -c 0.8

  11. ഡീബഗ് മോഡ് ഉദാഹരണം: - translate -l “ko” -d: ഡീബഗ് ലോഗിംഗ് സജീവമാക്കുക.
  12. ലോഗുകൾ ഫയലുകളായി സംരക്ഷിക്കുക: translate -l “ko” -s
  13. കൺസോൾ DEBUG, ഫയൽ DEBUG: translate -l “ko” -d -s
  14. മെഷീൻ പരിഭാഷാ ഡിസ്‌ക്ലെയിമർ ചേർക്കാതെ പരിഭാഷ ചെയ്യുക: translate -l “ko” –no-disclaimer

  15. കൊറിയൻ പരിഭാഷകൾക്കുള്ള notebook ലിങ്കുകൾ മൈഗ്രേറ്റ് ചെയ്യുക (പരിഭാഷ ചെയ്ത notebooks ലഭ്യമായപ്പോൾ ലിങ്കുകൾ അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്യുക): migrate-links -l “ko”

  16. ഡ്രൈ-റൺ ഉപയോഗിച്ച് ലിങ്കുകൾ മൈഗ്രേറ്റ് ചെയ്യുക (ഫയൽ എഴുതലുകൾ ഇല്ല): migrate-links -l “ko” –dry-run

  17. പരിഭാഷ ചെയ്ത notebooks ലഭ്യമായപ്പോൾ മാത്രം ലിങ്കുകൾ അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്യുക (യഥാർത്ഥ ലിങ്കുകൾക്ക് fallback ഇല്ല): migrate-links -l “ko” –no-fallback-to-original

  18. എല്ലാ ഭാഷകളെയും പ്രോസസ്സ് ചെയ്ത് പ്രോംപ്റ്റ് സ്ഥിരീകരിക്കുക: migrate-links -l “all”

  19. എല്ലാ ഭാഷകളെയും പ്രോസസ്സ് ചെയ്ത് സ്വയം സ്ഥിരീകരിക്കുക: migrate-links -l “all” -y
  20. migrate-links ലോഗുകൾ ഫയലുകളായി സംരക്ഷിക്കുക: migrate-links -l “ko ja” -s

വിലയിരുത്തൽ ഉദാഹരണങ്ങൾ

[!WARNING]
ബീറ്റാ ഫീച്ചർ: വിലയിരുത്തൽ ഫംഗ്ഷനാലിറ്റി ഇപ്പോൾ ബീറ്റാ ഘട്ടത്തിലാണ്. പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ ഡോക്യുമെന്റുകൾ വിലയിരുത്തുന്നതിനായി ഈ ഫീച്ചർ പുറത്തിറക്കിയതാണ്, വിലയിരുത്തൽ രീതികളും വിശദമായ നടപ്പാക്കലും ഇപ്പോഴും വികസനത്തിലാണെന്നും മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തപ്പെടാൻ സാധ്യതയുണ്ടെന്നും ശ്രദ്ധിക്കുക.

  1. കൊറിയൻ പരിഭാഷകൾ വിലയിരുത്തുക: evaluate -l “ko”

  2. ഇഷ്ടാനുസൃത ആത്മവിശ്വാസ ത്രെഷോൾഡിൽ വിലയിരുത്തുക: evaluate -l “ko” -c 0.8

  3. ഫാസ്റ്റ് വിലയിരുത്തൽ (നിയമ-അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ളത് മാത്രം): evaluate -l “ko” -f

  4. ഡീപ് വിലയിരുത്തൽ (LLM-അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ളത് മാത്രം): evaluate -l “ko” -D


അറിയിപ്പ്:
ഈ പ്രമാണം AI പരിഭാഷാ സേവനം Co-op Translator ഉപയോഗിച്ച് പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയതാണ്. ഞങ്ങൾ കൃത്യതയ്ക്കായി ശ്രമിക്കുന്നുവെങ്കിലും, ഓട്ടോമേറ്റഡ് പരിഭാഷകളിൽ പിഴവുകൾ അല്ലെങ്കിൽ തെറ്റായ വിവരങ്ങൾ ഉണ്ടാകാൻ സാധ്യതയുണ്ട്. പ്രമാണത്തിന്റെ മാതൃഭാഷയിലുള്ള യഥാർത്ഥ പതിപ്പ് പ്രാമാണികമായ ഉറവിടമായി പരിഗണിക്കണം. നിർണായകമായ വിവരങ്ങൾക്ക്, പ്രൊഫഷണൽ മനുഷ്യ പരിഭാഷ ശുപാർശ ചെയ്യുന്നു. ഈ പരിഭാഷ ഉപയോഗിച്ച് ഉണ്ടാകുന്ന തെറ്റിദ്ധാരണകൾ അല്ലെങ്കിൽ തെറ്റായ വ്യാഖ്യാനങ്ങൾക്കായി ഞങ്ങൾ ഉത്തരവാദികളല്ല.