co-op-translator

Microsoft Co-op Translator トラブルシューティングガイド

概要

Microsoft Co-Op Translator は、Markdown ドキュメントをシームレスに翻訳できる強力なツールです。このガイドでは、ツール使用時によくある問題の対処方法を説明します。

よくある問題と解決策

1. Markdown タグの問題

問題: 翻訳後の Markdown ドキュメントの先頭に markdown タグが含まれており、正しく表示されない。

解決策: ファイルの先頭にある markdown タグを削除してください。これで Markdown ファイルが正しく表示されるようになります。

手順:

  1. 翻訳後の Markdown(.md)ファイルを開く
  2. ドキュメントの先頭にある markdown タグを探す
  3. markdown タグを削除する
  4. ファイルを保存する
  5. ファイルを再度開き、正しく表示されるか確認する

2. 埋め込み画像のURLの問題

問題: 埋め込み画像のURLが言語ロケールと一致せず、画像が正しく表示されない、または表示されない。

解決策: 埋め込み画像のURLを確認し、言語ロケールが一致しているか確認してください。すべての画像は translated_images フォルダーにあり、画像ファイル名に言語ロケールタグが含まれています。

手順:

  1. 翻訳後の Markdown ドキュメントを開く
  2. 埋め込み画像とそのURLを確認する
  3. 画像ファイル名の言語ロケールがドキュメントの言語と一致しているか確認する
  4. 必要に応じてURLを修正する
  5. ファイルを保存し、画像が正しく表示されるか確認する

3. 翻訳精度の問題

問題: 翻訳内容が正確でない、またはさらに編集が必要。

解決策: 翻訳後のドキュメントを見直し、必要に応じて修正してください。

手順:

  1. 翻訳後のドキュメントを開く
  2. 内容を丁寧に確認する
  3. 必要な修正を加えて翻訳精度を高める
  4. ファイルを保存する

4. パーミッションエラー(Redacted または 404)

画像やテキストが正しい言語に翻訳されず、-d デバッグモードで 401 エラーが発生する場合、これは典型的な認証失敗です。キーが無効、期限切れ、またはエンドポイントのリージョンと紐付いていない可能性があります。

co-op translator を -d debug スイッチ 付きで実行し、根本原因を特定してください。

リソースタイプの確認

5. 設定エラー(新しいエラーハンドリング)

新しい選択的翻訳システムでは、必要なサービスが未設定の場合に明確なエラーメッセージが表示されます。

5.1. 画像翻訳用 Azure AI Service 未設定

問題: 画像翻訳(-img フラグ)をリクエストしたが、Azure AI Service が正しく設定されていない。

エラーメッセージ:

Error: Image translation requested but Azure AI Service is not configured.
Please add AZURE_AI_SERVICE_API_KEY and AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT to your .env file.
Check Azure AI Service availability and configuration.

解決策:

  1. オプション1: Azure AI Service を設定
    • .env ファイルに AZURE_AI_SERVICE_API_KEY を追加
    • .env ファイルに AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT を追加
    • サービスにアクセスできるか確認
  2. オプション2: 画像翻訳リクエストを削除
    # Instead of: translate -l "ko" -img
    # Use: translate -l "ko" -md
    

5.2. 必須設定の不足

問題: 必要な LLM 設定が不足している。

エラーメッセージ:

Error: No language model configuration found.
Please configure either Azure OpenAI or OpenAI in your .env file.

解決策:

  1. .env ファイルに以下のいずれかの LLM 設定があるか確認:
    • Azure OpenAI: AZURE_OPENAI_API_KEYAZURE_OPENAI_ENDPOINT
    • OpenAI: OPENAI_API_KEY

    Azure OpenAI または OpenAI のどちらか一方のみ設定が必要です。

5.3. 選択的翻訳の混乱

問題: コマンドは成功したが、ファイルが翻訳されていない。

考えられる原因:

解決策:

  1. デバッグモードを使用して状況を確認:
    translate -l "ko" -md -d
    
  2. プロジェクト内のファイルタイプを確認:
    # For markdown files
    find . -name "*.md" -not -path "./translations/*"
       
    # For notebooks
    find . -name "*.ipynb" -not -path "./translations/*"
       
    # For images
    find . -name "*.png" -o -name "*.jpg" -o -name "*.jpeg" -not -path "./translations/*"
    
  3. フラグの組み合わせを確認:
    # Translate everything (default)
    translate -l "ko"
       
    # Translate specific types
    translate -l "ko" -md -img
    

6. 旧システムからの移行

6.1. Markdown のみモードの廃止

問題: 自動的な Markdown のみのフォールバックに依存したコマンドが期待通り動作しなくなった。

旧動作:

# This used to automatically switch to markdown-only mode
translate -l "ko"  # (when Azure AI Vision was not configured)

新動作:

# This now produces an error if image translation is requested but not configured
translate -l "ko" -img

解決策:

6.2. 予期しないリンクの挙動

問題: 翻訳後のファイル内のリンクが予期しない場所を指している。

原因: 選択したファイルタイプによって動的にリンク処理が変わるため。

解決策:

  1. 新しいリンクの挙動を理解する:
    • -nb を含む: ノートブックのリンクは翻訳後バージョンを指す
    • -nb を含まない: ノートブックのリンクは元ファイルを指す
    • -img を含む: 画像リンクは翻訳後バージョンを指す
    • -img を含まない: 画像リンクは元ファイルを指す
  2. 用途に合った組み合わせを選ぶ:
    # All internal links point to translated versions
    translate -l "ko" -md -img -nb
       
    # Only markdown translated, other links point to originals
    translate -l "ko" -md
    

7. GitHub Action は実行されたが Pull Request(PR)が作成されない

症状: peter-evans/create-pull-request のワークフローのログに次のように表示される:

Branch ‘update-translations’ is not ahead of base ‘main’ and will not be created

主な原因:

修正・確認方法:

  1. 出力が存在するか確認: 翻訳後、translations/translated_images/ に新規/変更ファイルがあるかワークスペースを確認
    • ノートブックを翻訳する場合、.ipynb ファイルが translations/<lang>/... 配下に書き込まれているか確認
  2. .gitignore を見直す: 生成された出力を無視しないようにする。以下は無視しないこと:
    • translations/
    • translated_images/
    • *.ipynb(ノートブック翻訳時)
  3. add-paths が出力と一致しているか確認: 複数行で両方のフォルダーを含める:
    with:
      add-paths: |
        translations/
        translated_images/
    
  4. デバッグ用に強制的にPRを作成: 配線確認のため一時的に空コミットを許可:
    with:
      commit-empty: true
    
  5. デバッグモードで実行: translate コマンドに -d を追加し、検出・書き込みされたファイルを表示
  6. 権限(GITHUB_TOKEN): コミットやPR作成のため、ワークフローに書き込み権限があるか確認:
    permissions:
      contents: write
      pull-requests: write
    

クイックデバッグチェックリスト

翻訳の問題をトラブルシュートする際は:

  1. デバッグモードを使う: -d フラグで詳細ログを確認
  2. フラグを確認: -md, -img, -nb が意図通りかチェック
  3. 設定を確認: .env ファイルに必要なキーがあるか確認
  4. 段階的にテスト: まず -md のみで試し、他のタイプを追加
  5. ファイル構造を確認: ソースファイルが存在し、アクセス可能か確認

利用可能なコマンドやフラグの詳細は コマンドリファレンス を参照してください。


免責事項: 本書類は、AI翻訳サービス Co-op Translator を使用して翻訳されています。正確性には努めておりますが、自動翻訳には誤りや不正確な表現が含まれる場合がありますのでご注意ください。原文(元の言語の文書)が正式な情報源となります。重要な情報については、専門の人間による翻訳を推奨します。本翻訳の利用によって生じたいかなる誤解や誤認についても、当方は責任を負いかねます。