Microsoft Co-Op Translator एक शक्तिशाली टूल है जो Markdown दस्तावेज़ों का अनुवाद आसानी से करता है। यह गाइड आपको टूल का उपयोग करते समय आने वाली सामान्य समस्याओं को हल करने में मदद करेगी।
समस्या: अनुवादित Markdown दस्तावेज़ के ऊपर markdown टैग आ जाता है, जिससे रेंडरिंग में समस्या होती है।
समाधान: इसे ठीक करने के लिए, फाइल के ऊपर से markdown टैग को हटा दें। इससे Markdown फाइल सही से रेंडर होगी।
स्टेप्स:
.md) फाइल खोलें।markdown टैग ढूंढें।markdown टैग को डिलीट करें।समस्या: एम्बेडेड इमेज के URL भाषा लोकल से मेल नहीं खाते, जिससे गलत या गायब इमेज दिखती हैं।
समाधान: एम्बेडेड इमेज के URL चेक करें और सुनिश्चित करें कि वे भाषा लोकल से मेल खाते हैं। सभी इमेज translated_images फोल्डर में होती हैं और हर इमेज के फाइल नाम में भाषा लोकल टैग होता है।
स्टेप्स:
समस्या: अनुवादित सामग्री सटीक नहीं है या उसमें और संपादन की जरूरत है।
समाधान: अनुवादित दस्तावेज़ की समीक्षा करें और सटीकता व पठनीयता बढ़ाने के लिए जरूरी संपादन करें।
स्टेप्स:
अगर इमेज या टेक्स्ट सही भाषा में अनुवादित नहीं हो रहे हैं और -d डिबग मोड में 401 त्रुटि आ रही है, तो यह क्लासिक ऑथेंटिकेशन फेलियर है—या तो कुंजी अमान्य है, समाप्त हो गई है, या एंडपॉइंट के क्षेत्र से लिंक नहीं है।
मूल कारण जानने के लिए co-op translator को -d debug switch के साथ चलाएँ।
Access denied due to invalid subscription key or wrong API endpoint.Resource Type
Azure AI services → Vision है।नई चयनात्मक अनुवाद प्रणाली के साथ, Co-op Translator अब स्पष्ट त्रुटि संदेश देता है जब आवश्यक सेवाएँ कॉन्फ़िगर नहीं होतीं।
समस्या: आपने इमेज अनुवाद (-img फ्लैग) का अनुरोध किया है, लेकिन Azure AI Service सही से कॉन्फ़िगर नहीं है।
त्रुटि संदेश:
Error: Image translation requested but Azure AI Service is not configured.
Please add AZURE_AI_SERVICE_API_KEY and AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT to your .env file.
Check Azure AI Service availability and configuration.
समाधान:
.env फाइल में AZURE_AI_SERVICE_API_KEY जोड़ें.env फाइल में AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT जोड़ें# Instead of: translate -l "ko" -img
# Use: translate -l "ko" -md
समस्या: आवश्यक LLM कॉन्फ़िगरेशन गायब है।
त्रुटि संदेश:
Error: No language model configuration found.
Please configure either Azure OpenAI or OpenAI in your .env file.
समाधान:
.env फाइल में कम से कम निम्नलिखित LLM कॉन्फ़िगरेशन में से एक होना चाहिए:
AZURE_OPENAI_API_KEY और AZURE_OPENAI_ENDPOINTOPENAI_API_KEYआपको या तो Azure OpenAI या OpenAI कॉन्फ़िगर करना है, दोनों नहीं।
समस्या: कमांड सफल होने के बावजूद कोई फाइल अनुवादित नहीं हुई।
संभावित कारण:
-md, -img, -nb)समाधान:
translate -l "ko" -md -d
# For markdown files
find . -name "*.md" -not -path "./translations/*"
# For notebooks
find . -name "*.ipynb" -not -path "./translations/*"
# For images
find . -name "*.png" -o -name "*.jpg" -o -name "*.jpeg" -not -path "./translations/*"
# Translate everything (default)
translate -l "ko"
# Translate specific types
translate -l "ko" -md -img
समस्या: वे कमांड जो अपने आप markdown-only मोड पर निर्भर थे, अब उम्मीद के मुताबिक काम नहीं करते।
पुराना व्यवहार:
# This used to automatically switch to markdown-only mode
translate -l "ko" # (when Azure AI Vision was not configured)
नया व्यवहार:
# This now produces an error if image translation is requested but not configured
translate -l "ko" -img
समाधान:
translate -l "ko" -md # Only markdown
translate -l "ko" -md -img # Markdown and images
translate -l "ko" # Everything (if all services configured)
समस्या: अनुवादित फाइलों में लिंक अप्रत्याशित स्थानों पर जा रहे हैं।
कारण: चुने गए फाइल टाइप्स के आधार पर डायनामिक लिंक प्रोसेसिंग बदलती है।
समाधान:
-nb शामिल: नोटबुक लिंक अनुवादित वर्शन की ओर जाते हैं-nb बाहर: नोटबुक लिंक मूल फाइलों की ओर जाते हैं-img शामिल: इमेज लिंक अनुवादित वर्शन की ओर जाते हैं-img बाहर: इमेज लिंक मूल फाइलों की ओर जाते हैं# All internal links point to translated versions
translate -l "ko" -md -img -nb
# Only markdown translated, other links point to originals
translate -l "ko" -md
लक्षण: peter-evans/create-pull-request के लिए वर्कफ़्लो लॉग में दिखता है:
Branch ‘update-translations’ is not ahead of base ‘main’ and will not be created
संभावित कारण:
.gitignore उन फाइलों को इग्नोर कर रहा है जिन्हें आप कमिट करना चाहते हैं (जैसे, *.ipynb, translations/, translated_images/)।कैसे ठीक करें / सत्यापित करें:
translations/ और/या translated_images/ में नई/बदली हुई फाइलें देखें।
.ipynb फाइलें वास्तव में translations/<lang>/... के तहत लिखी गई हैं।.gitignore की समीक्षा करें: जनरेटेड आउटपुट्स को इग्नोर न करें। सुनिश्चित करें कि आप इन्हें इग्नोर नहीं कर रहे:
translations/translated_images/*.ipynb (अगर नोटबुक का अनुवाद कर रहे हैं)with:
add-paths: |
translations/
translated_images/
with:
commit-empty: true
-d जोड़ें ताकि पता चले कौन सी फाइलें मिलीं और लिखी गईं।permissions:
contents: write
pull-requests: write
जब अनुवाद संबंधी समस्याओं का निवारण करें:
-d फ्लैग जोड़ें-md, -img, -nb आपकी मंशा के अनुसार हैं.env फाइल में आवश्यक कुंजियाँ हैं, यह देखें-md से शुरू करें, फिर अन्य टाइप्स जोड़ेंउपलब्ध कमांड्स और फ्लैग्स के बारे में अधिक जानकारी के लिए Command Reference देखें।
अस्वीकरण: इस दस्तावेज़ का अनुवाद AI अनुवाद सेवा Co-op Translator का उपयोग करके किया गया है। जबकि हम सटीकता के लिए प्रयास करते हैं, कृपया ध्यान दें कि स्वचालित अनुवादों में त्रुटियाँ या गलतियाँ हो सकती हैं। मूल दस्तावेज़ को उसकी मूल भाषा में ही प्रामाणिक स्रोत माना जाना चाहिए। महत्वपूर्ण जानकारी के लिए, पेशेवर मानव अनुवाद की सिफारिश की जाती है। इस अनुवाद के उपयोग से उत्पन्न किसी भी गलतफहमी या गलत व्याख्या के लिए हम उत्तरदायी नहीं हैं।