Microsoft Co-Op Translator ابزاری قدرتمند برای ترجمه بیدردسر اسناد Markdown است. این راهنما به شما کمک میکند تا مشکلات رایج هنگام استفاده از این ابزار را رفع کنید.
مشکل: سند ترجمهشده Markdown شامل یک تگ markdown در بالای فایل است که باعث اختلال در نمایش میشود.
راهحل: برای رفع این مشکل، کافیست تگ markdown را از بالای فایل حذف کنید. با این کار فایل Markdown بهدرستی نمایش داده میشود.
مراحل:
۱. فایل ترجمهشده Markdown (.md) را باز کنید.
۲. تگ markdown را در بالای سند پیدا کنید.
۳. تگ markdown را حذف کنید.
۴. تغییرات را ذخیره کنید.
۵. فایل را دوباره باز کنید تا مطمئن شوید بهدرستی نمایش داده میشود.
مشکل: آدرس تصاویر جاسازیشده با زبان سند مطابقت ندارد و باعث نمایش اشتباه یا عدم نمایش تصاویر میشود.
راهحل: آدرس تصاویر جاسازیشده را بررسی کنید و مطمئن شوید با زبان سند هماهنگ است. همه تصاویر در پوشه translated_images قرار دارند و هر تصویر یک تگ زبان در نام فایل دارد.
مراحل: ۱. سند ترجمهشده Markdown را باز کنید. ۲. تصاویر جاسازیشده و آدرسهای آنها را پیدا کنید. ۳. مطمئن شوید تگ زبان در نام فایل تصویر با زبان سند مطابقت دارد. ۴. در صورت نیاز آدرسها را اصلاح کنید. ۵. تغییرات را ذخیره کنید و سند را دوباره باز کنید تا مطمئن شوید تصاویر بهدرستی نمایش داده میشوند.
مشکل: محتوای ترجمهشده دقیق نیست یا نیاز به ویرایش بیشتر دارد.
راهحل: سند ترجمهشده را مرور کنید و ویرایشهای لازم را برای بهبود دقت و خوانایی انجام دهید.
مراحل: ۱. سند ترجمهشده را باز کنید. ۲. محتوا را با دقت مرور کنید. ۳. ویرایشهای لازم را برای بهبود دقت ترجمه انجام دهید. ۴. تغییرات را ذخیره کنید.
اگر تصاویر یا متن به زبان درست ترجمه نمیشوند و هنگام اجرای حالت -d debug با خطای ۴۰۱ مواجه میشوید، این یک خطای احراز هویت کلاسیک است—یا کلید نامعتبر، منقضی شده یا به منطقه endpoint مرتبط نیست.
Co-op Translator را با سویچ -d debug اجرا کنید تا علت اصلی را بهتر متوجه شوید.
Access denied due to invalid subscription key or wrong API endpoint.نوع منبع
Azure AI services → Vision است.با شروع سیستم ترجمه انتخابی جدید، Co-op Translator اکنون پیامهای خطای واضحی ارائه میدهد اگر سرویسهای مورد نیاز پیکربندی نشده باشند.
مشکل: شما ترجمه تصویر را درخواست دادهاید (-img flag) اما سرویس Azure AI بهدرستی پیکربندی نشده است.
پیام خطا:
Error: Image translation requested but Azure AI Service is not configured.
Please add AZURE_AI_SERVICE_API_KEY and AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT to your .env file.
Check Azure AI Service availability and configuration.
راهحل: ۱. گزینه ۱: پیکربندی سرویس Azure AI
AZURE_AI_SERVICE_API_KEY را به فایل .env خود اضافه کنیدAZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT را به فایل .env خود اضافه کنید۲. گزینه ۲: درخواست ترجمه تصویر را حذف کنید
# Instead of: translate -l "ko" -img
# Use: translate -l "ko" -md
مشکل: پیکربندی ضروری LLM وجود ندارد.
پیام خطا:
Error: No language model configuration found.
Please configure either Azure OpenAI or OpenAI in your .env file.
راهحل:
۱. مطمئن شوید فایل .env شما حداقل یکی از پیکربندیهای LLM زیر را دارد:
AZURE_OPENAI_API_KEY و AZURE_OPENAI_ENDPOINTOPENAI_API_KEYفقط یکی از Azure OpenAI یا OpenAI باید پیکربندی شود، نه هر دو.
مشکل: هیچ فایلی ترجمه نشده با اینکه فرمان با موفقیت اجرا شده است.
دلایل احتمالی:
-md, -img, -nb)راهحل: ۱. حالت debug را فعال کنید تا ببینید چه اتفاقی میافتد:
translate -l "ko" -md -d
۲. نوع فایلها را در پروژه خود بررسی کنید:
# For markdown files
find . -name "*.md" -not -path "./translations/*"
# For notebooks
find . -name "*.ipynb" -not -path "./translations/*"
# For images
find . -name "*.png" -o -name "*.jpg" -o -name "*.jpeg" -not -path "./translations/*"
۳. ترکیب پرچمها را اعتبارسنجی کنید:
# Translate everything (default)
translate -l "ko"
# Translate specific types
translate -l "ko" -md -img
مشکل: فرمانهایی که به حالت fallback خودکار فقط Markdown متکی بودند دیگر بهدرستی کار نمیکنند.
رفتار قدیمی:
# This used to automatically switch to markdown-only mode
translate -l "ko" # (when Azure AI Vision was not configured)
رفتار جدید:
# This now produces an error if image translation is requested but not configured
translate -l "ko" -img
راهحل:
translate -l "ko" -md # Only markdown
translate -l "ko" -md -img # Markdown and images
translate -l "ko" # Everything (if all services configured)
مشکل: لینکها در فایلهای ترجمهشده به مکانهای غیرمنتظره اشاره میکنند.
دلیل: پردازش پویا لینکها بر اساس نوع فایل انتخابشده تغییر میکند.
راهحل: ۱. رفتار جدید لینکها را بشناسید:
-nb فعال باشد: لینکهای نوتبوک به نسخه ترجمهشده اشاره میکنند-nb غیرفعال باشد: لینکهای نوتبوک به فایل اصلی اشاره میکنند-img فعال باشد: لینکهای تصویر به نسخه ترجمهشده اشاره میکنند-img غیرفعال باشد: لینکهای تصویر به فایل اصلی اشاره میکنند۲. ترکیب مناسب را برای نیاز خود انتخاب کنید:
# All internal links point to translated versions
translate -l "ko" -md -img -nb
# Only markdown translated, other links point to originals
translate -l "ko" -md
نشانه: لاگهای workflow برای peter-evans/create-pull-request نشان میدهد:
Branch ‘update-translations’ is not ahead of base ‘main’ and will not be created
دلایل احتمالی:
.gitignore حذف شدهاند (مثلاً *.ipynb, translations/, translated_images/).چگونه رفع/بررسی کنیم:
۱. مطمئن شوید خروجیها وجود دارند: بعد از ترجمه، بررسی کنید که فایلهای جدید/تغییر یافته در translations/ و/یا translated_images/ وجود داشته باشند.
.ipynb واقعاً زیر translations/<lang>/... نوشته شدهاند.
۲. بررسی .gitignore: خروجیهای تولیدشده را نادیده نگیرید. مطمئن شوید موارد زیر را نادیده نمیگیرید:translations/translated_images/*.ipynb (اگر نوتبوک ترجمه میکنید)
۳. مطمئن شوید add-paths با خروجیها مطابقت دارد: مقدار چندخطی استفاده کنید و هر دو پوشه را در صورت نیاز وارد کنید:
with:
add-paths: |
translations/
translated_images/
۴. برای رفع اشکال PR را مجبوراً بسازید: موقتاً اجازه commit خالی بدهید تا مطمئن شوید اتصال درست است:
with:
commit-empty: true
۵. با debug اجرا کنید: -d را به فرمان translate اضافه کنید تا ببینید چه فایلهایی کشف و نوشته شدهاند.
۶. دسترسیها (GITHUB_TOKEN): مطمئن شوید workflow اجازه نوشتن برای ساخت commit و PR را دارد:
permissions:
contents: write
pull-requests: write
هنگام رفع اشکال ترجمه:
۱. حالت debug را فعال کنید: پرچم -d را اضافه کنید تا لاگهای دقیق ببینید
۲. پرچمهای خود را بررسی کنید: مطمئن شوید -md, -img, -nb با هدف شما مطابقت دارد
۳. پیکربندی را اعتبارسنجی کنید: مطمئن شوید فایل .env کلیدهای لازم را دارد
۴. تست تدریجی انجام دهید: ابتدا فقط با -md شروع کنید، سپس انواع دیگر را اضافه کنید
۵. ساختار فایل را بررسی کنید: مطمئن شوید فایلهای منبع وجود دارند و قابل دسترسی هستند
برای اطلاعات بیشتر درباره فرمانها و پرچمهای موجود، به راهنمای فرمانها مراجعه کنید.
سلب مسئولیت: این سند با استفاده از سرویس ترجمه هوش مصنوعی Co-op Translator ترجمه شده است. اگرچه ما برای دقت تلاش میکنیم، لطفاً توجه داشته باشید که ترجمههای خودکار ممکن است شامل خطا یا نادقتی باشند. نسخه اصلی سند به زبان مادری آن باید به عنوان منبع معتبر در نظر گرفته شود. برای اطلاعات حساس، ترجمه انسانی حرفهای توصیه میشود. ما هیچ مسئولیتی در قبال سوءتفاهم یا تفسیر نادرست ناشی از استفاده از این ترجمه نداریم.