Microsoft Co-Op Translator je výkonný nástroj pro bezproblémový překlad Markdown dokumentů. Tento průvodce vám pomůže vyřešit běžné problémy, na které můžete při používání nástroje narazit.
Problém: Přeložený Markdown dokument obsahuje na začátku tag markdown, což způsobuje problémy s vykreslením.
Řešení: Stačí odstranit tag markdown na začátku souboru. Tím zajistíte správné vykreslení Markdown souboru.
Postup:
.md) soubor.markdown na začátku dokumentu.Problém: URL vložených obrázků neodpovídají jazykové lokalizaci, což vede k nesprávným nebo chybějícím obrázkům.
Řešení: Zkontrolujte URL vložených obrázků a ujistěte se, že odpovídají jazykové lokalizaci. Všechny obrázky jsou umístěny ve složce translated_images a každý obrázek má v názvu souboru jazykovou značku.
Postup:
Problém: Přeložený obsah není přesný nebo vyžaduje další úpravy.
Řešení: Projděte přeložený dokument a proveďte potřebné úpravy pro zvýšení přesnosti a čitelnosti.
Postup:
Pokud se obrázky nebo text nepřekládají do správného jazyka a při spuštění v režimu -d debug narazíte na chybu 401, jedná se o klasické selhání ověření – buď je klíč neplatný, vypršel, nebo není propojen s regionem koncového bodu.
Spusťte co-op translator s přepínačem -d debug pro podrobnější analýzu příčiny.
Access denied due to invalid subscription key or wrong API endpoint.Typ zdroje
Azure AI services → Vision.Od nové selektivní překladové verze Co-op Translator nyní poskytuje explicitní chybové zprávy, pokud nejsou požadované služby správně nastaveny.
Problém: Požadovali jste překlad obrázků (přepínač -img), ale Azure AI Service není správně nastavena.
Chybová zpráva:
Error: Image translation requested but Azure AI Service is not configured.
Please add AZURE_AI_SERVICE_API_KEY and AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT to your .env file.
Check Azure AI Service availability and configuration.
Řešení:
AZURE_AI_SERVICE_API_KEY do souboru .envAZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT do souboru .env# Instead of: translate -l "ko" -img
# Use: translate -l "ko" -md
Problém: Chybí základní konfigurace LLM.
Chybová zpráva:
Error: No language model configuration found.
Please configure either Azure OpenAI or OpenAI in your .env file.
Řešení:
.env obsahuje alespoň jednu z následujících LLM konfigurací:
AZURE_OPENAI_API_KEY a AZURE_OPENAI_ENDPOINTOPENAI_API_KEYPotřebujete nastavit buď Azure OpenAI NEBO OpenAI, ne obojí.
Problém: Nebyly přeloženy žádné soubory, i když příkaz proběhl úspěšně.
Možné příčiny:
-md, -img, -nb)Řešení:
translate -l "ko" -md -d
# For markdown files
find . -name "*.md" -not -path "./translations/*"
# For notebooks
find . -name "*.ipynb" -not -path "./translations/*"
# For images
find . -name "*.png" -o -name "*.jpg" -o -name "*.jpeg" -not -path "./translations/*"
# Translate everything (default)
translate -l "ko"
# Translate specific types
translate -l "ko" -md -img
Problém: Příkazy, které se spoléhaly na automatický fallback pouze pro markdown, již nefungují podle očekávání.
Původní chování:
# This used to automatically switch to markdown-only mode
translate -l "ko" # (when Azure AI Vision was not configured)
Nové chování:
# This now produces an error if image translation is requested but not configured
translate -l "ko" -img
Řešení:
translate -l "ko" -md # Only markdown
translate -l "ko" -md -img # Markdown and images
translate -l "ko" # Everything (if all services configured)
Problém: Odkazy v přeložených souborech vedou na nečekaná místa.
Příčina: Dynamické zpracování odkazů se mění podle zvolených typů souborů.
Řešení:
-nb zahrnuto: Odkazy na notebooky vedou na přeložené verze-nb vyloučeno: Odkazy na notebooky vedou na původní soubory-img zahrnuto: Odkazy na obrázky vedou na přeložené verze-img vyloučeno: Odkazy na obrázky vedou na původní soubory# All internal links point to translated versions
translate -l "ko" -md -img -nb
# Only markdown translated, other links point to originals
translate -l "ko" -md
Příznak: Logy workflow pro peter-evans/create-pull-request zobrazují:
Branch ‘update-translations’ is not ahead of base ‘main’ and will not be created
Pravděpodobné příčiny:
.gitignore vylučuje soubory, které chcete commitnout (např. *.ipynb, translations/, translated_images/).Jak opravit / ověřit:
translations/ a/nebo translated_images/.
.ipynb jsou skutečně zapsány pod translations/<lang>/.....gitignore: Neignorujte generované výstupy. Ujistěte se, že NEignorujete:
translations/translated_images/*.ipynb (pokud překládáte notebooky)with:
add-paths: |
translations/
translated_images/
with:
commit-empty: true
-d k příkazu pro překlad, abyste viděli, jaké soubory byly nalezeny a zapsány.permissions:
contents: write
pull-requests: write
Při řešení problémů s překladem:
-d pro detailní logy-md, -img, -nb odpovídají vašemu záměru.env obsahuje potřebné klíče-md, pak přidávejte další typyPro podrobnější informace o dostupných příkazech a přepínačích navštivte Command Reference.
Prohlášení: Tento dokument byl přeložen pomocí AI překladatelské služby Co-op Translator. Přestože usilujeme o přesnost, mějte prosím na paměti, že automatizované překlady mohou obsahovat chyby nebo nepřesnosti. Za autoritativní zdroj by měl být považován původní dokument v jeho rodném jazyce. Pro kritické informace doporučujeme profesionální lidský překlad. Neneseme odpovědnost za jakékoli nedorozumění nebo nesprávné výklady vzniklé v důsledku použití tohoto překladu.