co-op-translator

命令参考

Co-op Translator CLI 提供多种选项以自定义翻译流程:

命令 说明
translate -l “language_codes” 将项目翻译成指定语言。例如:translate -l “es fr de” 会翻译成西班牙语、法语和德语。使用 translate -l “all” 可翻译成所有支持的语言。
translate -l “language_codes” -u 更新翻译,先删除现有翻译再重新创建。警告:这会删除指定语言的所有当前翻译。
translate -l “language_codes” -img 仅翻译图片文件。
translate -l “language_codes” -md 仅翻译 Markdown 文件。
translate -l “language_codes” -nb 仅翻译 Jupyter 笔记本文件(.ipynb)。
translate -l “language_codes” –fix 根据之前的评估结果,重新翻译置信度较低的文件。
translate -l “language_codes” -d 启用调试模式,输出详细日志。
translate -l “language_codes” –save-logs, -s 将 DEBUG 级别日志保存到 /logs/ 目录下(控制台日志仍由 -d 控制)。
translate -l “language_codes” -r “root_dir” 指定项目根目录。
translate -l “language_codes” -f 使用快速模式翻译图片(绘图速度提升最多3倍,质量和对齐略有影响)。
translate -l “language_codes” -y 自动确认所有提示(适用于 CI/CD 流水线)。
translate -l “language_codes” –add-disclaimer/–no-disclaimer 启用或禁用在翻译的 Markdown 和笔记本中添加机器翻译免责声明部分(默认启用)。
translate -l “language_codes” –help 显示 CLI 内的帮助详情和可用命令。
evaluate -l “language_code” 评估指定语言的翻译质量并提供置信度评分。
evaluate -l “language_code” -c 0.8 使用自定义置信度阈值评估翻译。
evaluate -l “language_code” -f 快速评估模式(仅基于规则,无大语言模型)。
evaluate -l “language_code” -D 深度评估模式(仅基于大语言模型,更全面但较慢)。
evaluate -l “language_code” –save-logs, -s 将 DEBUG 级别日志保存到 /logs/。
migrate-links -l “language_codes” 重新处理翻译后的 Markdown 文件,更新笔记本(.ipynb)链接。优先使用翻译后的笔记本,否则可回退到原始笔记本。
migrate-links -l “language_codes” -r 指定项目根目录(默认当前目录)。
migrate-links -l “language_codes” –dry-run 显示将要更改的文件,但不写入更改。
migrate-links -l “language_codes” –no-fallback-to-original 当缺少翻译笔记本时,不重写为原始笔记本链接(仅在翻译笔记本存在时更新)。
migrate-links -l “language_codes” -d 启用调试模式,输出详细日志。
migrate-links -l “language_codes” –save-logs, -s 将 DEBUG 级别日志保存到 /logs/。
migrate-links -l “all” -y 处理所有语言并自动确认警告提示。

使用示例

  1. 默认行为(添加新翻译,不删除现有翻译): translate -l “ko” translate -l “es fr de” -r “./my_project”

  2. 仅添加新的韩文图片翻译(不删除现有翻译): translate -l “ko” -img

  3. 更新所有韩文翻译(警告:这会先删除所有现有韩文翻译再重新翻译): translate -l “ko” -u

  4. 仅更新韩文图片(警告:这会先删除所有现有韩文图片再重新翻译): translate -l “ko” -img -u

  5. 仅添加韩文 Markdown 新翻译,不影响其他翻译: translate -l “ko” -md

  6. 根据之前评估结果修正置信度低的翻译: translate -l “ko” –fix

  7. 仅修正特定文件的置信度低翻译(Markdown): translate -l “ko” –fix -md

  8. 仅修正特定文件的置信度低翻译(图片): translate -l “ko” –fix -img

  9. 图片翻译使用快速模式: translate -l “ko” -img -f

  10. 使用自定义阈值修正置信度低的翻译: translate -l “ko” –fix -c 0.8

  11. 调试模式示例: - translate -l “ko” -d:启用调试日志。
  12. 保存日志到文件: translate -l “ko” -s
  13. 控制台和文件均输出 DEBUG 日志: translate -l “ko” -d -s
  14. 翻译时不添加机器翻译免责声明: translate -l “ko” –no-disclaimer

  15. 迁移韩文翻译的笔记本链接(有翻译笔记本时更新链接): migrate-links -l “ko”

  16. 迁移链接时进行模拟运行(不写入文件): migrate-links -l “ko” –dry-run

  17. 仅当翻译笔记本存在时更新链接(不回退到原始笔记本): migrate-links -l “ko” –no-fallback-to-original

  18. 处理所有语言并显示确认提示: migrate-links -l “all”

  19. 处理所有语言并自动确认: migrate-links -l “all” -y
  20. 为 migrate-links 保存日志到文件: migrate-links -l “ko ja” -s

评估示例

[!WARNING]
Beta 功能:评估功能目前处于测试阶段。该功能用于评估翻译文档,评估方法和具体实现仍在开发中,可能会有变动。

  1. 评估韩文翻译: evaluate -l “ko”

  2. 使用自定义置信度阈值评估: evaluate -l “ko” -c 0.8

  3. 快速评估(仅基于规则): evaluate -l “ko” -f

  4. 深度评估(仅基于大语言模型): evaluate -l “ko” -D


免责声明
本文件由 AI 翻译服务 Co-op Translator 翻译而成。虽然我们力求准确,但请注意自动翻译可能包含错误或不准确之处。原始语言的文档应被视为权威来源。对于重要信息,建议使用专业人工翻译。因使用本翻译而产生的任何误解或误释,我们概不负责。