co-op-translator

کمانڈ ریفرنس

Co-op Translator CLI آپ کو ترجمہ کے عمل کو اپنی مرضی کے مطابق بنانے کے لیے کئی آپشنز فراہم کرتا ہے:

کمانڈ وضاحت
translate -l “language_codes” آپ کے پروجیکٹ کو منتخب زبانوں میں ترجمہ کرتا ہے۔ مثال: translate -l “es fr de” سے ہسپانوی، فرانسیسی اور جرمن میں ترجمہ ہوگا۔ translate -l “all” استعمال کریں تاکہ تمام سپورٹڈ زبانوں میں ترجمہ ہو جائے۔
translate -l “language_codes” -u ترجمے اپڈیٹ کرتا ہے، یعنی موجودہ ترجمے حذف کر کے دوبارہ بناتا ہے۔ انتباہ: اس سے منتخب زبانوں کے تمام موجودہ ترجمے حذف ہو جائیں گے۔
translate -l “language_codes” -img صرف امیج فائلز کا ترجمہ کرتا ہے۔
translate -l “language_codes” -md صرف مارک ڈاؤن فائلز کا ترجمہ کرتا ہے۔
translate -l “language_codes” -nb صرف جیوپیٹر نوٹ بک فائلز (.ipynb) کا ترجمہ کرتا ہے۔
translate -l “language_codes” –fix پچھلے ایویلیوایشن نتائج کی بنیاد پر کم اعتماد والے ترجمے دوبارہ ترجمہ کرتا ہے۔
translate -l “language_codes” -d تفصیلی لاگنگ کے لیے ڈیبگ موڈ آن کرتا ہے۔
translate -l “language_codes” –save-logs, -s DEBUG لیول کے لاگز /logs/ میں فائلز کی صورت میں محفوظ کرتا ہے (کنسول پر لاگز -d سے کنٹرول ہوتے ہیں)
translate -l “language_codes” -r “root_dir” پروجیکٹ کی روٹ ڈائریکٹری منتخب کرتا ہے
translate -l “language_codes” -f امیج ترجمہ کے لیے فاسٹ موڈ استعمال کرتا ہے (تھوڑے معیار اور الائنمنٹ کی قربانی پر 3 گنا تیز plotting)
translate -l “language_codes” -y تمام پرامپٹس خودکار طور پر کنفرم کرتا ہے (CI/CD پائپ لائنز کے لیے مفید)
translate -l “language_codes” –help CLI میں دستیاب کمانڈز کی تفصیل دکھاتا ہے
evaluate -l “language_code” کسی مخصوص زبان کے ترجمے کا معیار جانچتا ہے اور اعتماد کے اسکور فراہم کرتا ہے
evaluate -l “language_code” -c 0.8 کسٹم اعتماد کی حد کے ساتھ ترجمے جانچتا ہے
evaluate -l “language_code” -f فاسٹ ایویلیوایشن موڈ (صرف رول بیسڈ، LLM نہیں)
evaluate -l “language_code” -D ڈیپ ایویلیوایشن موڈ (صرف LLM بیسڈ، زیادہ تفصیلی مگر سست)
evaluate -l “language_code” –save-logs, -s DEBUG لیول کے لاگز /logs/ میں محفوظ کرتا ہے
migrate-links -l “language_codes” ترجمہ شدہ مارک ڈاؤن فائلز کو دوبارہ پراسیس کر کے نوٹ بک لنکس اپڈیٹ کرتا ہے (.ipynb)۔ جب ترجمہ شدہ نوٹ بک دستیاب ہو تو اسے ترجیح دیتا ہے، ورنہ اصل نوٹ بک پر واپس جا سکتا ہے۔
migrate-links -l “language_codes” -r پروجیکٹ کی روٹ ڈائریکٹری منتخب کریں (ڈیفالٹ: موجودہ ڈائریکٹری)۔
migrate-links -l “language_codes” –dry-run دکھاتا ہے کہ کون سی فائلز بدلیں گی، مگر کوئی تبدیلی نہیں کرتا۔
migrate-links -l “language_codes” –no-fallback-to-original جب ترجمہ شدہ نوٹ بک نہ ہو تو اصل نوٹ بک کے لنکس نہ بدلیں (صرف تب اپڈیٹ کریں جب ترجمہ شدہ موجود ہو)۔
migrate-links -l “language_codes” -d تفصیلی لاگنگ کے لیے ڈیبگ موڈ آن کریں۔
migrate-links -l “language_codes” –save-logs, -s DEBUG لیول کے لاگز /logs/ میں محفوظ کریں
migrate-links -l “all” -y تمام زبانوں کے لیے پراسیس کریں اور وارننگ پرامپٹ خودکار طور پر کنفرم کریں۔

استعمال کی مثالیں

  1. ڈیفالٹ طریقہ (نئے ترجمے شامل کریں، موجودہ ترجمے حذف نہ ہوں): translate -l “ko” translate -l “es fr de” -r “./my_project”

  2. صرف نئی کورین امیج ترجمے شامل کریں (موجودہ ترجمے حذف نہیں ہوں گے): translate -l “ko” -img

  3. تمام کورین ترجمے اپڈیٹ کریں (انتباہ: اس سے تمام موجودہ کورین ترجمے حذف ہو جائیں گے): translate -l “ko” -u

  4. صرف کورین امیجز اپڈیٹ کریں (انتباہ: اس سے تمام موجودہ کورین امیجز حذف ہو جائیں گی): translate -l “ko” -img -u

  5. کورین کے لیے نئے مارک ڈاؤن ترجمے شامل کریں، باقی ترجموں پر اثر نہ ہو: translate -l “ko” -md

  6. پچھلے ایویلیوایشن نتائج کی بنیاد پر کم اعتماد والے ترجمے درست کریں: translate -l “ko” –fix

  7. صرف مخصوص فائلز (مارک ڈاؤن) کے کم اعتماد والے ترجمے درست کریں: translate -l “ko” –fix -md

  8. صرف مخصوص فائلز (امیجز) کے کم اعتماد والے ترجمے درست کریں: translate -l “ko” –fix -img

  9. امیج ترجمہ کے لیے فاسٹ موڈ استعمال کریں: translate -l “ko” -img -f

  10. کسٹم اعتماد کی حد کے ساتھ کم اعتماد والے ترجمے درست کریں: translate -l “ko” –fix -c 0.8

  11. ڈیبگ موڈ کی مثال: - translate -l “ko” -d: ڈیبگ لاگنگ آن کریں۔
  12. لاگز فائلز میں محفوظ کریں: translate -l “ko” -s
  13. کنسول DEBUG اور فائل DEBUG: translate -l “ko” -d -s

  14. کورین ترجموں کے لیے نوٹ بک لنکس مائیگریٹ کریں (جب ترجمہ شدہ نوٹ بک دستیاب ہو تو لنکس اپڈیٹ کریں): migrate-links -l “ko”

  15. ڈرائی رن کے ساتھ لنکس مائیگریٹ کریں (کوئی فائل نہیں بدلے گی): migrate-links -l “ko” –dry-run

  16. صرف تب لنکس اپڈیٹ کریں جب ترجمہ شدہ نوٹ بک موجود ہو (اصل پر واپس نہ جائیں): migrate-links -l “ko” –no-fallback-to-original

  17. کنفرمیشن پرامپٹ کے ساتھ تمام زبانوں پر پراسیس کریں: migrate-links -l “all”

  18. تمام زبانوں پر پراسیس کریں اور خودکار کنفرم کریں: migrate-links -l “all” -y
  19. migrate-links کے لیے لاگز فائلز میں محفوظ کریں: migrate-links -l “ko ja” -s

ایویلیوایشن کی مثالیں

[!WARNING]
بیٹا فیچر: ایویلیوایشن فیچر اس وقت بیٹا میں ہے۔ یہ فیچر ترجمہ شدہ ڈاکیومنٹس کو جانچنے کے لیے جاری کیا گیا ہے، اور ایویلیوایشن کے طریقے اور تفصیلی امپلیمنٹیشن ابھی زیرِ ترقی ہیں اور بدل سکتے ہیں۔

  1. کورین ترجمے جانچیں: evaluate -l “ko”

  2. کسٹم اعتماد کی حد کے ساتھ جانچیں: evaluate -l “ko” -c 0.8

  3. فاسٹ ایویلیوایشن (صرف رول بیسڈ): evaluate -l “ko” -f

  4. ڈیپ ایویلیوایشن (صرف LLM بیسڈ): evaluate -l “ko” -D


اعلانِ دستبرداری: یہ دستاویز AI ترجمہ سروس Co-op Translator کے ذریعے ترجمہ کی گئی ہے۔ اگرچہ ہم درستگی کی کوشش کرتے ہیں، براہ کرم آگاہ رہیں کہ خودکار ترجمے میں غلطیاں یا عدم درستگی ہو سکتی ہے۔ اصل دستاویز اپنی اصل زبان میں مستند ماخذ سمجھی جائے۔ اہم معلومات کے لیے پیشہ ور انسانی ترجمہ کی سفارش کی جاتی ہے۔ اس ترجمے کے استعمال سے پیدا ہونے والی کسی بھی غلط فہمی یا غلط تشریح کی صورت میں ہم ذمہ دار نہیں ہیں۔