Co-op Translator CLI ترجمے کے عمل کو حسب منشا بنانے کے لیے کئی اختیارات فراہم کرتا ہے:
| کمانڈ | وضاحت |
|---|---|
| translate -l “language_codes” | آپ کے پروجیکٹ کو مخصوص زبانوں میں ترجمہ کرتا ہے۔ مثال: translate -l “es fr de” ہسپانوی، فرانسیسی، اور جرمن میں ترجمہ کرتا ہے۔ تمام معاون زبانوں میں ترجمہ کے لیے translate -l “all” استعمال کریں۔ |
| translate -l “language_codes” -u | ترجمے کو اپ ڈیٹ کرتا ہے موجودہ ترجمے حذف کر کے دوبارہ بناتا ہے۔ خبردار: یہ مخصوص زبانوں کے تمام موجودہ ترجمے حذف کر دے گا۔ |
| translate -l “language_codes” -img | صرف تصویر کی فائلوں کا ترجمہ کرتا ہے۔ |
| translate -l “language_codes” -md | صرف مارک ڈاؤن فائلوں کا ترجمہ کرتا ہے۔ |
| translate -l “language_codes” -nb | صرف Jupyter نوٹ بک فائلوں (.ipynb) کا ترجمہ کرتا ہے۔ |
| translate -l “language_codes” –fix | پچھلے جائزے کے نتائج کی بنیاد پر کم اعتماد اسکور والی فائلوں کا دوبارہ ترجمہ کرتا ہے۔ |
| translate -l “language_codes” -d | تفصیلی لاگنگ کے لیے ڈیبگ موڈ فعال کرتا ہے۔ |
| translate -l “language_codes” –save-logs, -s | DEBUG سطح کے لاگز کو |
| translate -l “language_codes” -r “root_dir” | پروجیکٹ کی روٹ ڈائریکٹری متعین کرتا ہے |
| translate -l “language_codes” -f | تصویر کے ترجمے کے لیے تیز رفتار موڈ استعمال کرتا ہے (معیاری اور ترتیب میں معمولی فرق کے بدلے 3 گنا تیز) |
| translate -l “language_codes” -y | تمام اشاروں کی خودکار تصدیق کرتا ہے (CI/CD پائپ لائنز کے لیے مفید) |
| translate -l “language_codes” –add-disclaimer/–no-disclaimer | ترجمہ شدہ مارک ڈاؤن اور نوٹ بکس میں مشین ترجمہ کے انکار کا سیکشن شامل یا خارج کرتا ہے (ڈیفالٹ: فعال)۔ |
| translate -l “language_codes” –repo-url “https://github.com/org/repo.git” | اپنے ریپوزیٹری URL کے ساتھ README زبانوں کے سیکشن کی گائیڈ (سارس چوکاٹ) شخصی بنائیں۔ |
| translate -l “language_codes” –help | CLI میں دستیاب کمانڈز کی تفصیلات فراہم کرتا ہے |
| evaluate -l “language_code” | مخصوص زبان کے ترجمے کی معیار کا جائزہ لیتا ہے اور اعتماد کے اسکورز دیتا ہے |
| evaluate -l “language_code” -c 0.8 | حسبِ ترتیب اعتماد کی حد کے ساتھ ترجمے کا جائزہ لیتا ہے |
| evaluate -l “language_code” -f | تیز جائزہ موڈ (صرف قواعد کی بنیاد پر، کوئی LLM نہیں) |
| evaluate -l “language_code” -D | گہرا جائزہ موڈ (صرف LLM کی بنیاد پر، زیادہ جامع مگر آہستہ) |
| evaluate -l “language_code” –save-logs, -s | DEBUG سطح کے لاگز کو |
| migrate-links -l “language_codes” | ترجمہ شدہ مارک ڈاؤن فائلوں کو دوبارہ پروسس کرکے نوٹ بک (.ipynb) کے لنکس کو اپ ڈیٹ کرتا ہے۔ ترجیح ترجمہ شدہ نوٹ بکس کو دی جاتی ہے، بصورت دیگر اصل نوٹ بکس پر واپس جا سکتا ہے۔ |
| migrate-links -l “language_codes” -r | پروجیکٹ کی روٹ ڈائریکٹری متعین کریں (ڈیفالٹ: موجودہ ڈائریکٹری)۔ |
| migrate-links -l “language_codes” –dry-run | دکھائیں کہ کون سی فائلیں تبدیل ہوں گی بغیر تبدیلی لکھیے۔ |
| migrate-links -l “language_codes” –no-fallback-to-original | اصل نوٹ بکس کی لنکس کو دوبارہ نہ لکھیں جب ترجمہ شدہ متبادل موجود نہ ہو (صرف تب اپ ڈیٹ کریں جب ترجمہ شدہ موجود ہو)۔ |
| migrate-links -l “language_codes” -d | تفصیلی لاگنگ کے لیے ڈیبگ موڈ فعال کریں۔ |
| migrate-links -l “language_codes” –save-logs, -s | DEBUG سطح کے لاگز کو |
| migrate-links -l “all” -y | تمام زبانوں کو پراسیس کریں اور وارننگ اشارے کی خودکار تصدیق کریں۔ |
ڈیفالٹ رویہ (موجودہ ترجمے حذف کیے بغیر نئے ترجمے شامل کریں): translate -l “ko” translate -l “es fr de” -r “./my_project”
صرف نئے کوریا تصویری ترجمے شامل کریں (کوئی موجودہ ترجمے حذف نہیں): translate -l “ko” -img
تمام کوریا ترجمے اپ ڈیٹ کریں (خبردار: یہ تمام موجودہ کوریا ترجمے حذف کر کے دوبارہ ترجمہ کرے گا): translate -l “ko” -u
صرف کوریا تصاویر اپ ڈیٹ کریں (خبردار: یہ تمام موجودہ کوریا تصاویر حذف کر کے دوبارہ ترجمہ کرے گا): translate -l “ko” -img -u
کوریا کے لیے نئے مارک ڈاؤن ترجمے شامل کریں بغیر دوسرے ترجموں کو متاثر کیے: translate -l “ko” -md
پچھلے جائزے کے نتائج کی بنیاد پر کم اعتماد ترجمے درست کریں: translate -l “ko” –fix
مخصوص فائلوں کے لیے کم اعتماد ترجمے درست کریں (صرف مارک ڈاؤن): translate -l “ko” –fix -md
مخصوص فائلوں کے لیے کم اعتماد ترجمے درست کریں (صرف تصاویر): translate -l “ko” –fix -img
تصویر کے ترجمے کے لیے تیز رفتار موڈ استعمال کریں: translate -l “ko” -img -f
حسبِ ضرورت تھریشولڈ کے ساتھ کم اعتماد ترجمے درست کریں: translate -l “ko” –fix -c 0.8
مشین ترجمہ انکار شامل کیے بغیر ترجمہ کریں: translate -l “ko” –no-disclaimer
کوریا ترجموں کے لیے نوٹ بک لنکس منتقل کریں (جب ترجمہ شدہ نوٹ بکس دستیاب ہوں تو لنکس کو اپ ڈیٹ کریں): migrate-links -l “ko”
ڈرائی رن کے ساتھ لنکس منتقل کریں (کوئی فائل رائٹ نہیں): migrate-links -l “ko” –dry-run
صرف ترجمہ شدہ نوٹ بکس موجود ہونے پر لنکس اپ ڈیٹ کریں (اصل پر واپس نہ جائیں): migrate-links -l “ko” –no-fallback-to-original
تصدیقی اشارے کے ساتھ تمام زبانیں پراسیس کریں: migrate-links -l “all”
migrate-links کے لیے لاگز کو فائلوں میں محفوظ کریں: migrate-links -l “ko ja” -s
[!WARNING]
بیٹا خصوصیت: جائزہ لینے کی فعالیت اس وقت بیٹا میں ہے۔ یہ فیچر ترجمہ شدہ دستاویزات کا جائزہ لینے کے لیے جاری کیا گیا تھا، اور جائزے کے طریقے اور تفصیلی نفاذ ابھی ترقی کے مراحل میں ہیں اور تبدیل ہو سکتے ہیں۔
کوریا ترجموں کا جائزہ لیں: evaluate -l “ko”
حسبِ ترتیب اعتماد کی حد کے ساتھ جائزہ لیں: evaluate -l “ko” -c 0.8
تیز جائزہ (صرف قواعد کی بنیاد پر): evaluate -l “ko” -f
گہرا جائزہ (صرف LLM کی بنیاد پر): evaluate -l “ko” -D
ڈسکلیمر:
اس دستاویز کا ترجمہ AI ترجمہ سروس Co-op Translator کے ذریعے کیا گیا ہے۔ اگرچہ ہم درستگی کے لیے کوشاں ہیں، براہ کرم آگاہ رہیں کہ خودکار تراجم میں غلطیاں یا کمی بیشی ہو سکتی ہے۔ اصل دستاویز اپنی مادری زبان میں معتبر ماخذ سمجھی جائے گی۔ اہم معلومات کے لیے پیشہ ور انسانی ترجمہ تجویز کیا جاتا ہے۔ اس ترجمہ کے استعمال سے پیدا ہونے والے کسی بھی غلط فہمی یا غلط تعبیر کی ذمہ داری ہم پر نہیں ہوگی۔