co-op-translator

使用 Co-op Translator 翻譯您的專案

Co-op Translator 是一個命令列介面(CLI)工具,可協助您將專案中的 markdown 與圖片檔案翻譯成多種語言。本節說明如何使用此工具,涵蓋各種 CLI 選項,並提供不同使用情境的範例。

[!NOTE] 有關完整指令列表及詳細說明,請參考指令參考


範例情境與指令

以下列出幾個常見的 Co-op Translator 使用情境,以及相應的指令。

1. 基本翻譯(單一語言)

若要將整個專案(markdown 檔案與圖片)翻譯成單一語言,例如韓文,請使用以下指令:

translate -l "ko"

此指令會將所有 markdown 與圖片檔案翻譯成韓文,新增翻譯內容,且不會刪除任何現有翻譯。

[!TIP]

想知道 Co-op Translator 支援哪些語言代碼?請參閱專案中的支援語言章節了解詳情。

Phi-3 CookBook 範例

Phi-3 CookBook 中,我使用以下方法為現有的 markdown 檔案與圖片新增韓文翻譯。

(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko"
Translating images: 100%|███████████████████████████████████████████████████| 276/276 [1:09:56<00:00, 15.37s/it]
Translating markdown files: 100%|████████████████████████████████████████████████| 153/153 [1:43:07<00:00, 241.31s/it]

2. 多語言翻譯

若要將專案翻譯成多種語言(例如西班牙語、法語與德語),請使用此指令:

translate -l "es fr de"

此指令會將專案翻譯成西班牙語、法語和德語,新增翻譯內容且不會覆蓋現有翻譯。

Phi-3 CookBook 範例

Phi-3 CookBook 中,拉取最新變更以反映最新提交後,我使用以下方法翻譯新加入的 markdown 檔案與圖片。

(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko ja zh tw es fr" -a
Translating images: 100%|███████████████████████████████████████████████████| 273/273 [1:09:56<00:00, 15.37s/it]
Translating markdown files: 100%|████████████████████████████████████████████████| 6/6 [24:07<00:00, 241.31s/it]

[!NOTE] 一般建議一次翻譯一種語言,但在需要針對特定變更同時新增多語言翻譯時,一次處理多種語言會更有效率。

3. 更新翻譯(刪除現有翻譯)

若要更新現有翻譯(即刪除目前翻譯並重新翻譯),請使用 -u 選項。此操作會刪除指定語言所有現有翻譯並重新翻譯。

translate -l "ko" -u

警告:執行此指令前會要求您確認是否刪除現有翻譯。

Phi-3 CookBook 範例

Phi-3 CookBook 中,我使用以下方法更新所有西班牙語翻譯檔案。當多個 markdown 文件的原始內容有重大變更時,建議使用此方法。如果只需更新少數翻譯檔案,手動刪除特定檔案後,再用 -a 方法新增更新的翻譯會更有效率。

(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l "es" -u
Warning: The update command will delete all existing translations for 'es' and re-translate everything.
Do you want to continue? Type 'yes' to proceed: yes
Proceeding with update...
Translating images: 100%|████████████████████████████████████████████| 150/150 [43:46<00:00, 15.55s/it]
Translating markdown files: 100%|███████████████████████████████████| 95/95 [1:40:27<00:00, 125.62s/it]

5. 僅翻譯圖片

若只想翻譯專案中的圖片檔案,請使用 -img 選項:

translate -l "ko" -img

此指令只會將圖片翻譯成韓文,不會影響任何 markdown 檔案。

6. 僅翻譯 Markdown 檔案

若只想翻譯專案中的 markdown 檔案,請使用 -md 選項:

translate -l "ko" -md

7. 檢查翻譯檔案錯誤

若想檢查翻譯檔案是否有錯誤,並在必要時重新嘗試翻譯,請使用 -chk 選項:

translate -l "ko" -chk

此指令會掃描已翻譯的 markdown 檔案,並針對有錯誤的檔案重新嘗試翻譯。

Phi-3 CookBook 範例

Phi-3 CookBook 中,我使用以下方法檢查韓文檔案的翻譯錯誤,並自動重試有問題的檔案翻譯。

(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko" -chk 
Checking translated files for errors in ko...
Checking files for ko: 100%|██████████████████████████████████████████████████| 95/95 [00:01<00:00, 65.47file/s]
Retrying vsc-extension-quickstart.md for ko:   0%|                                     | 0/17 [00:00<?, ?file/s] 

此選項用於檢查翻譯錯誤。目前若原始檔與翻譯檔的換行差異超過六行,該檔案即被判定為有翻譯錯誤。我計畫未來改進此判斷標準,使其更具彈性。

舉例來說,此方法適合偵測遺漏區塊或翻譯錯誤,並自動重試這些檔案的翻譯。

不過,如果您已知道哪些檔案有問題,手動刪除那些檔案後,再使用 -a option to re-translate them.

8. Debug Mode

To enable detailed logging for troubleshooting, use the -d 選項會更有效率:

translate -l "ko" -d

此指令會以除錯模式執行翻譯,提供額外的日誌資訊,幫助您找出翻譯過程中的問題。

Phi-3 CookBook 範例

Phi-3 CookBook 中,我遇到 markdown 檔案中大量連結造成格式錯誤的問題,例如翻譯斷裂與忽略換行。為診斷此問題,我使用 -d 選項觀察翻譯過程的運作方式。

(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l "ko" -d
DEBUG:openai._base_client:Request options: {'method': 'post', 'url': '/chat/completions', 'headers': {'api-key': 'af04e0bea45747d8a7b8c131c1971044'}, 'files': None, 'json_data': {'messages': [{'role': 'user', 'content': "Translate the following text to ko. NEVER ADD ANY EXTRA CONTENT OUTSIDE THE TRANSLATION. TRANSLATE ONLY WHAT IS GIVEN TO YOU.. MAINTAIN MARKDOWN FORMAT\n\n# Phi-3 Cookbook: Hands-On Examples with Microsoft's Phi-3 Models [![Open and use the samples in GitHub Codespaces](https://github.com/codespaces/badge.svg)](https://codespaces.new/microsoft/phi-3cookbook) [![Open in Dev Containers](https://img.shields.io/static/v1?style=for-the-badge&label=Dev%
...

9. 翻譯所有語言

若想將專案翻譯成所有支援語言,請使用 all 關鍵字。

[!WARNING] 一次翻譯所有語言可能需要相當長的時間,視專案大小而定。例如,將 Phi-3 CookBook 翻譯成西班牙語約需 2 小時。考量工作量,單人同時處理 20 種語言並不實際。建議將工作分配給多位貢獻者,每人負責一至兩種語言,並逐步更新翻譯。

translate -l "all"

此指令會將專案翻譯成所有可用語言。若繼續執行,翻譯時間可能會因專案大小而大幅增加。

[!TIP]

手動刪除翻譯檔案(選用)

當原始檔案更新時,系統會自動偵測並清理相關翻譯檔案。

不過,若您想手動更新翻譯——例如重做特定檔案或覆寫系統行為——可以使用以下指令刪除所有語言資料夾中該檔案的版本。

Windows 系統:

  1. 使用命令提示字元
    • 開啟命令提示字元。
    • 使用 cd 指令切換到檔案所在資料夾。
    • 使用以下指令刪除檔案:
      del /s *filename*
      

      filename with the specific part of the file name you’re looking for. The /s 選項會搜尋子目錄。

  2. 使用 PowerShell
    • 開啟 PowerShell。
    • 執行此指令:
      Get-ChildItem -Path "C:\YourPath" -Filter "*filename*" -Recurse | Remove-Item -Force
      

      替換 "C:\YourPath" with the folder path and filename with the specific name.

On macOS/Linux:

  1. Using Terminal:
    • Open Terminal.
    • Navigate to the directory with cd.
    • Use the find 指令:
       find . -type f -name "*filename*" -delete
      

      替換 filename with the specific name.

Always double-check the files before deleting to avoid accidental loss.

Once you have deleted the files which need to be replace simply rerun your translate -l 指令以更新最近檔案變更。

免責聲明
本文件係使用 AI 翻譯服務 Co-op Translator 進行翻譯。雖然我們力求準確,但請注意,自動翻譯可能包含錯誤或不準確之處。原始文件之母語版本應視為權威來源。對於重要資訊,建議採用專業人工翻譯。對於因使用本翻譯而產生之任何誤解或誤譯,我們概不負責。