co-op-translator

คำสั่งอ้างอิง

CLI ของ Co-op Translator มีตัวเลือกหลายอย่างเพื่อปรับแต่งกระบวนการแปล:

คำสั่ง คำอธิบาย
translate -l “language_codes” แปลโปรเจกต์ของคุณเป็นภาษาที่ระบุ ตัวอย่าง: translate -l “es fr de” แปลเป็นภาษาสเปน ฝรั่งเศส และเยอรมัน ใช้ translate -l “all” เพื่อแปลเป็นทุกภาษาที่รองรับ
translate -l “language_codes” -u อัปเดตการแปลโดยลบการแปลเดิมทั้งหมดแล้วสร้างใหม่ คำเตือน: จะลบการแปลทั้งหมดในภาษาที่ระบุ
translate -l “language_codes” -img แปลเฉพาะไฟล์รูปภาพ
translate -l “language_codes” -md แปลเฉพาะไฟล์ Markdown
translate -l “language_codes” -nb แปลเฉพาะไฟล์ Jupyter notebook (.ipynb)
translate -l “language_codes” –fix แปลซ้ำไฟล์ที่มีคะแนนความมั่นใจต่ำตามผลการประเมินก่อนหน้า
translate -l “language_codes” -d เปิดโหมดดีบักเพื่อบันทึกรายละเอียดการทำงาน
translate -l “language_codes” –save-logs, -s บันทึกบันทึก DEBUG ลงไฟล์ใน /logs/ (คอนโซลยังคงควบคุมด้วย -d)
translate -l “language_codes” -r “root_dir” ระบุไดเรกทอรีหลักของโปรเจกต์
translate -l “language_codes” -f ใช้โหมดเร็วสำหรับการแปลรูปภาพ (เร็วขึ้นสูงสุด 3 เท่า โดยแลกกับคุณภาพและการจัดวางที่อาจลดลงเล็กน้อย)
translate -l “language_codes” -y ยืนยันคำสั่งทั้งหมดโดยอัตโนมัติ (เหมาะสำหรับ CI/CD pipelines)
translate -l “language_codes” –add-disclaimer/–no-disclaimer เปิดหรือปิดการเพิ่มส่วนคำเตือนการแปลด้วยเครื่องในไฟล์ markdown และโน้ตบุ๊กที่แปลแล้ว (ค่าเริ่มต้น: เปิด)
translate -l “language_codes” –help แสดงรายละเอียดความช่วยเหลือภายใน CLI พร้อมคำสั่งที่มี
evaluate -l “language_code” ประเมินคุณภาพการแปลสำหรับภาษาที่ระบุและแสดงคะแนนความมั่นใจ
evaluate -l “language_code” -c 0.8 ประเมินการแปลโดยใช้เกณฑ์ความมั่นใจที่กำหนดเอง
evaluate -l “language_code” -f โหมดประเมินเร็ว (ใช้กฎเท่านั้น ไม่มี LLM)
evaluate -l “language_code” -D โหมดประเมินลึก (ใช้ LLM เท่านั้น ละเอียดแต่ช้ากว่า)
evaluate -l “language_code” –save-logs, -s บันทึกบันทึก DEBUG ลงไฟล์ใน /logs/
migrate-links -l “language_codes” ประมวลผลไฟล์ Markdown ที่แปลแล้วเพื่ออัปเดตลิงก์ไปยังโน้ตบุ๊ก (.ipynb) โดยจะเลือกโน้ตบุ๊กที่แปลแล้วก่อน หากไม่มีจะใช้โน้ตบุ๊กต้นฉบับแทน
migrate-links -l “language_codes” -r ระบุไดเรกทอรีหลักของโปรเจกต์ (ค่าเริ่มต้น: โฟลเดอร์ปัจจุบัน)
migrate-links -l “language_codes” –dry-run แสดงไฟล์ที่จะเปลี่ยนแปลงโดยไม่เขียนไฟล์จริง
migrate-links -l “language_codes” –no-fallback-to-original ไม่เขียนลิงก์กลับไปยังโน้ตบุ๊กต้นฉบับเมื่อโน้ตบุ๊กแปลไม่มี (อัปเดตเฉพาะเมื่อโน้ตบุ๊กแปลมี)
migrate-links -l “language_codes” -d เปิดโหมดดีบักเพื่อบันทึกรายละเอียดการทำงาน
migrate-links -l “language_codes” –save-logs, -s บันทึกบันทึก DEBUG ลงไฟล์ใน /logs/
migrate-links -l “all” -y ประมวลผลทุกภาษาและยืนยันคำเตือนโดยอัตโนมัติ

ตัวอย่างการใช้งาน

  1. พฤติกรรมเริ่มต้น (เพิ่มการแปลใหม่โดยไม่ลบของเดิม): translate -l “ko” translate -l “es fr de” -r “./my_project”

  2. เพิ่มเฉพาะการแปลรูปภาพภาษาเกาหลีใหม่ (ไม่ลบการแปลเดิม): translate -l “ko” -img

  3. อัปเดตการแปลภาษาเกาหลีทั้งหมด (คำเตือน: จะลบการแปลภาษาเกาหลีทั้งหมดก่อนแปลใหม่): translate -l “ko” -u

  4. อัปเดตรูปภาพภาษาเกาหลีเท่านั้น (คำเตือน: จะลบรูปภาพภาษาเกาหลีทั้งหมดก่อนแปลใหม่): translate -l “ko” -img -u

  5. เพิ่มการแปล markdown ภาษาเกาหลีโดยไม่กระทบการแปลอื่น: translate -l “ko” -md

  6. แก้ไขการแปลที่มีความมั่นใจต่ำตามผลประเมินก่อนหน้า: translate -l “ko” –fix

  7. แก้ไขการแปลที่มีความมั่นใจต่ำเฉพาะไฟล์ markdown: translate -l “ko” –fix -md

  8. แก้ไขการแปลที่มีความมั่นใจต่ำเฉพาะไฟล์รูปภาพ: translate -l “ko” –fix -img

  9. ใช้โหมดเร็วสำหรับแปลรูปภาพ: translate -l “ko” -img -f

  10. แก้ไขการแปลที่มีความมั่นใจต่ำโดยใช้เกณฑ์กำหนดเอง: translate -l “ko” –fix -c 0.8

  11. ตัวอย่างโหมดดีบัก: - translate -l “ko” -d: เปิดบันทึกดีบัก
  12. บันทึกบันทึกลงไฟล์: translate -l “ko” -s
  13. บันทึก DEBUG ทั้งคอนโซลและไฟล์: translate -l “ko” -d -s
  14. แปลโดยไม่เพิ่มคำเตือนการแปลด้วยเครื่องในผลลัพธ์: translate -l “ko” –no-disclaimer

  15. ย้ายลิงก์โน้ตบุ๊กสำหรับการแปลภาษาเกาหลี (อัปเดตลิงก์ไปยังโน้ตบุ๊กแปลเมื่อมี): migrate-links -l “ko”

  16. ย้ายลิงก์แบบ dry-run (ไม่เขียนไฟล์): migrate-links -l “ko” –dry-run

  17. อัปเดตลิงก์เฉพาะเมื่อโน้ตบุ๊กแปลมี (ไม่ย้อนกลับไปต้นฉบับ): migrate-links -l “ko” –no-fallback-to-original

  18. ประมวลผลทุกภาษาพร้อมคำยืนยัน: migrate-links -l “all”

  19. ประมวลผลทุกภาษาและยืนยันอัตโนมัติ: migrate-links -l “all” -y
  20. บันทึกบันทึกสำหรับ migrate-links: migrate-links -l “ko ja” -s

ตัวอย่างการประเมิน

[!WARNING]
ฟีเจอร์เบต้า: ฟังก์ชันการประเมินยังอยู่ในช่วงเบต้า ฟีเจอร์นี้เปิดให้ใช้เพื่อประเมินเอกสารที่แปลแล้ว วิธีการประเมินและการพัฒนารายละเอียดยังอยู่ระหว่างดำเนินการและอาจมีการเปลี่ยนแปลงได้

  1. ประเมินการแปลภาษาเกาหลี: evaluate -l “ko”

  2. ประเมินโดยใช้เกณฑ์ความมั่นใจที่กำหนดเอง: evaluate -l “ko” -c 0.8

  3. ประเมินเร็ว (ใช้กฎเท่านั้น): evaluate -l “ko” -f

  4. ประเมินลึก (ใช้ LLM เท่านั้น): evaluate -l “ko” -D


ข้อจำกัดความรับผิดชอบ:
เอกสารนี้ได้รับการแปลโดยใช้บริการแปลภาษาอัตโนมัติ Co-op Translator แม้เราจะพยายามให้ความถูกต้องสูงสุด แต่โปรดทราบว่าการแปลอัตโนมัติอาจมีข้อผิดพลาดหรือความไม่ถูกต้อง เอกสารต้นฉบับในภาษาต้นทางถือเป็นแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้ สำหรับข้อมูลที่สำคัญ ขอแนะนำให้ใช้บริการแปลโดยผู้เชี่ยวชาญมนุษย์ เราไม่รับผิดชอบต่อความเข้าใจผิดหรือการตีความผิดใด ๆ ที่เกิดจากการใช้การแปลนี้