Co-op Translator CLI மொழிபெயர்ப்பு செயல்முறையை தனிப்பயனாக்க பல விருப்பங்களை வழங்குகிறது:
| கட்டளை | விளக்கம் |
|---|---|
| translate -l “language_codes” | உங்கள் திட்டத்தை குறிப்பிடப்பட்ட மொழிகளுக்கு மொழிபெயர்க்கும். உதாரணம்: translate -l “es fr de” ஸ்பானிஷ், பிரெஞ்சு மற்றும் ஜெர்மன் என மொழிபெயர்க்கும். எல்லா கண்டஞ்சரமான மொழிகளுக்கு மொழிபெயர்க்க translate -l “all” பயன்படுத்தவும். |
| translate -l “language_codes” -u | மொழிபெயர்ச்சிகளை புதுப்பிக்கும்; தற்போதைய மொழிபெயர்ச்சிகளை அழித்து மீண்டும் உருவாக்கும். எச்சரிக்கை: இது குறிப்பிடப்பட்ட மொழிகளுக்கு அனைத்து தற்போதைய மொழிபெயர்ச்சிகளையும் அழிக்கும். |
| translate -l “language_codes” -img | பட கோப்புகளையே மொழிபெயர்க்கும். |
| translate -l “language_codes” -md | Markdown கோப்புகளையே மொழிபெயர்க்கும். |
| translate -l “language_codes” -nb | Jupyter குறிப்பேட்டு கோப்புகளை (.ipynb) மட்டுமே மொழிபெயர்க்கும். |
| translate -l “language_codes” –fix | முந்தைய மதிப்பீடு முடிவுகளின் அடிப்படையில் குறைந்த நம்பிக்கை மதிப்புள்ள கோப்புகளை மறுமொழிபெயர்க்கும். |
| translate -l “language_codes” -d | கூடுதல் பதிவுகளுக்கு தேர்மான நிலையை இயக்கும். |
| translate -l “language_codes” –save-logs, -s | DEBUG நிலை பதிவுகளை |
| translate -l “language_codes” -r “root_dir” | திட்டத்தின் வேர் குறியிடத்தை குறிப்பிட்டல் |
| translate -l “language_codes” -f | பட மொழிபெயர்ப்புக்கு வேகமான முறையை பயன்படுத்தும் (உருப்படி தரம் மற்றும் ஒழுங்குக்கு சிறிது பாதிப்புடன் 3 மடங்கு வேகமாக) |
| translate -l “language_codes” -y | அனைத்து விருப்பங்களையும் தானாக உறுதிப்படுத்தும் (CI/CD குழாய் பயன்பாட்டிற்கு உகந்தது) |
| translate -l “language_codes” –add-disclaimer/–no-disclaimer | மொழிபெயர்க்கப்பட்ட markdown மற்றும் குறிப்பேட்டுகளுக்கு இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு மறுப்பு பிரிவை சேர்ப்பதோ அல்லது நீக்குவதோ (இயல்பாக: இயக்கப்பட்டது). |
| translate -l “language_codes” –repo-url “https://github.com/org/repo.git” | உங்கள் களஞ்சிய URL உடன் README மொழி பிரிவின் அறிவுறுத்தலை தனிப்பயனாக்கவும் (sparse checkout). |
| translate -l “language_codes” –help | CLI-ல் பயன்பாட்டிற்கான கமாண்டுகள் பற்றிய உதவி விவரங்கள் |
| evaluate -l “language_code” | குறிப்பிட்ட மொழிக்கான மொழிபெயர்ப்பு தரத்தை மதிப்பீடு செய்து நம்பிக்கை மதிப்பெண்களை வழங்கும் |
| evaluate -l “language_code” -c 0.8 | தனிப்பயனாக்கப்பட்ட நம்பிக்கை எல்லைக்குள் மொழிபெயர்ச்சிகளை மதிப்பீடு செய்யும் |
| evaluate -l “language_code” -f | விரைவு மதிப்பீட்டு முறை (விதி அடிப்படையிலானது, LLM இல்லை) |
| evaluate -l “language_code” -D | ஆழ்ந்த மதிப்பீட்டு முறை (LLM அடிப்படையிலானது, விரிவாகவும் மெதுவாகவும்) |
| evaluate -l “language_code” –save-logs, -s | DEBUG நிலை பதிவுகளை |
| migrate-links -l “language_codes” | மொழிபெயர்க்கப்பட்ட Markdown கோப்புகளை மறுபரிசீலனை செய்து குறிப்பேட்டு (.ipynb) இணைப்புகளை புதுப்பிக்கும். மொழிபெயர்க்கப்பட்ட குறிப்பேட்டுகளை முன்னுரிமை செய்கிறது; இல்லாவிடில் மூலம் குறிப்பேட்டுகளை fallback செய்யக்கூடும். |
| migrate-links -l “language_codes” -r | திட்ட வேர் அடையும் நுழைவை குறிப்பிடுக (இயல்பு: தற்போதைய அடைவு). |
| migrate-links -l “language_codes” –dry-run | எந்த கோப்புகள் மாற்றப்படுவோ அவற்றைக் காட்டிக, மாற்றங்களை எழுதாது. |
| migrate-links -l “language_codes” –no-fallback-to-original | மொழிபெயர்க்கப்பட்ட இணைப்பு காணாத போது மூலம் குறிப்பேட்டிற்கு fallback செய்யாது (மொழிபெயர்க்கப்பட்டவை உள்ளபோது மட்டும் புதுப்பிக்கவும்). |
| migrate-links -l “language_codes” -d | கூடுதல் பதிவுகளுக்கு தேர்மான நிலையை இயக்கு. |
| migrate-links -l “language_codes” –save-logs, -s | DEBUG நிலை பதிவுகளை |
| migrate-links -l “all” -y | அனைத்து மொழிகளையும் செயலாக்கி எச்சரிக்கை விளக்கத்தைக் தானாக உறுதிப்படுத்தவும். |
இயல்புநிலை நடத்தை (தற்போதைய மொழிபெயர்ச்சிகளை அழிக்காமல் புதியவை சேர்க்க): translate -l “ko” translate -l “es fr de” -r “./my_project”
புதிய கொரிய படம் மொழிபெயர்ப்புகள் மட்டும் சேர்க்க (தற்போதைய மொழிபெயர்ப்புகள் அழிக்கப்படாது): translate -l “ko” -img
அனைத்து கொரிய மொழிபெயர்ப்புகளையும் புதுப்பித்தல் (எச்சரிக்கை: இது மீண்டும் மொழிபெயர்க்குவதற்கு முன் அனைத்து கொரிய மொழிபெயர்ப்புகளையும் அழிக்கும்): translate -l “ko” -u
கொரிய படங்களை மட்டுமே புதுப்பித்தல் (எச்சரிக்கை: இது மீண்டும் மொழிபெயர்க்குவதற்கு முன் உள்ள அனைத்து கொரிய படங்களையும் அழிக்கும்): translate -l “ko” -img -u
போதுமான தாக்கம் இல்லாமல் கொரிய மார்க்டவுன் மொழிபெயர்ப்புகளைச் சேர்க்க: translate -l “ko” -md
முன் மதிப்பீடு முடிவுகளின் அடிப்படையில் குறைந்த நம்பிக்கை மொழிபெயர்ப்புகளை சரி செய்க: translate -l “ko” –fix
குறிப்பிட்ட கோப்புகளுக்கு மட்டும் குறைந்த நம்பிக்கை மொழிபெயர்ப்புகளை சரி செய்க (மார்க்டவுன்): translate -l “ko” –fix -md
குறிப்பிட்ட கோப்புகளுக்கு மட்டும் குறைந்த நம்பிக்கை மொழிபெயர்ப்புகளை சரி செய்க (படங்கள்): translate -l “ko” –fix -img
பட மொழிபெயர்ப்புக்கு வேகமான முறையை பயன்படுத்துக: translate -l “ko” -img -f
தனிப்பயனாக்கப்பட்ட எல்லையுடன் குறைந்த நம்பிக்கை மொழிபெயர்ப்புகளை சரி செய்க: translate -l “ko” –fix -c 0.8
மொழிபெயர்ப்பு மறுப்புச் சிறப்புரைகளை சேர்க்காமல் மொழிபெயர்க்க: translate -l “ko” –no-disclaimer
கொரிய மொழிபெயர்ப்புகளுக்கான குறிப்பேட்டு இணைப்புகளை இடமாற்று செய்க (மொழிபெயர்க்கப்பட்ட குறிப்பேட்டுகள் கிடைக்கும் போது இணைப்புகளை புதுப்பிக்க): migrate-links -l “ko”
மாற்றங்கள் இல்லாமல் மாற்றங்களை காண: migrate-links -l “ko” –dry-run
மொழிபெயர்க்கப்பட்ட குறிப்பேட்டுகள் இருக்கும்போது மட்டும் இணைப்புகளை புதுப்பிக்க (மூலம் இணைப்புக்கு fallback செய்யாதீர்கள்): migrate-links -l “ko” –no-fallback-to-original
அனைத்து மொழிகளையும் உறுதிப்படுத்தும் திட்டத்துடன் செயலாக்க: migrate-links -l “all”
migrate-links-க்கு பதிவுகளை கோப்புகளாக சேமிக்க: migrate-links -l “ko ja” -s
[!WARNING]
பீட்டா அம்சம்: மதிப்பீட்டுத் திறன் தற்போது பீட்டாவில் உள்ளது. இந்த அம்சம் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட ஆவணங்களை மதிப்பீடு செய்ய வெளியிடப்பட்டது, மதிப்பீட்டு முறைகள் மற்றும் விரிவான செயல்பாடுகள் இன்னும் உருவாக்கப்படுகின்றன மற்றும் மாற்றங்களுக்கு உட்பட்டவை.
கொரிய மொழிபெயர்ப்புகளை மதிப்பீடு செய்க: evaluate -l “ko”
தனிப்பயனாக்கப்பட்ட நம்பிக்கை எல்லையுடன் மதிப்பீடு செய்க: evaluate -l “ko” -c 0.8
விரைவு மதிப்பீடு (விதி அடிப்படையிலானது மட்டும்): evaluate -l “ko” -f
ஆழ்ந்த மதிப்பீடு (LLM அடிப்படையிலானது மட்டும்): evaluate -l “ko” -D
புறக்கணிப்பு:
இந்த ஆவணம் AI மொழிபெயர்ப்பு சேவை Co-op Translator பயன்படுத்தி மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது. நாங்கள் துல்லியத்திற்காக முயலினாலும், தானாக நடைபெறும் மொழிபெயர்ப்புகளில் தவறுகள் அல்லது துல்லியக்குறைவுகள் இருக்கக்கூடும் என்பதை தயவுசெய்து கவனிக்கவும். எந்தவொரு கோட்பாட்டிலும், அதன் சொந்த மொழியில் உள்ள அசல் ஆவணம் அதிகாரபூர்வமான மூலமாக கருதப்பட வேண்டும். முக்கிய தகவல்களுக்கு, தொழில்முறை மனித மொழிபெயர்ப்பு பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. இந்த மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்துவதால் ஏற்படும் எந்தவொரு தவறுபாடுகளுக்கு நாங்கள் பொறுப்பானவர்கள் அல்ல.