Co-op Translator ni chombo cha mstari wa amri (CLI) kinachokusaidia kutafsiri faili za markdown na picha katika mradi wako kwa lugha mbalimbali. Sehemu hii inaelezea jinsi ya kutumia chombo hiki, inafafanua chaguzi mbalimbali za CLI, na kutoa mifano kwa matumizi tofauti.
[!NOTE] Kwa orodha kamili ya amri na maelezo yao ya kina, tafadhali rejea Command reference.
Hapa kuna baadhi ya matumizi ya kawaida ya Co-op Translator, pamoja na amri zinazofaa kutekeleza.
Ili kutafsiri mradi wako mzima (faili za markdown na picha) kwa lugha moja, kama Kikorea, tumia amri ifuatayo:
translate -l "ko"
Amri hii itatafsiri faili zote za markdown na picha kwa Kikorea, ikiongeza tafsiri mpya bila kufuta zilizopo.
[!TIP]
Unataka kuona ni vipi nambari za lugha zinavyopatikana katika Co-op Translator? Tembelea sehemu ya Supported Languages kwenye hifadhidata kwa maelezo zaidi.
Katika Phi-3 CookBook, nilitumia njia ifuatayo kuongeza tafsiri ya Kikorea kwa faili zilizopo za markdown na picha.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko"
Translating images: 100%|███████████████████████████████████████████████████| 276/276 [1:09:56<00:00, 15.37s/it]
Translating markdown files: 100%|████████████████████████████████████████████████| 153/153 [1:43:07<00:00, 241.31s/it]
Ili kutafsiri mradi wako kwa lugha nyingi (mfano, Kihispania, Kifaransa, na Kijerumani), tumia amri hii:
translate -l "es fr de"
Amri hii itatafsiri mradi kwa Kihispania, Kifaransa, na Kijerumani, ikiongeza tafsiri mpya bila kuandika juu zilizopo.
Katika Phi-3 CookBook, baada ya kuvuta mabadiliko ya hivi karibuni ili kuonyesha marekebisho ya hivi punde, nilitumia njia ifuatayo kutafsiri faili mpya za markdown na picha.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko ja zh tw es fr" -a
Translating images: 100%|███████████████████████████████████████████████████| 273/273 [1:09:56<00:00, 15.37s/it]
Translating markdown files: 100%|████████████████████████████████████████████████| 6/6 [24:07<00:00, 241.31s/it]
[!NOTE] Ingawa kwa kawaida inapendekezwa kutafsiri lugha moja kwa wakati, katika hali kama hii ambapo mabadiliko maalum yanahitajika, kutafsiri lugha nyingi kwa pamoja kunaweza kuwa na ufanisi zaidi.
Ili kusasisha tafsiri zilizopo (yaani, kufuta tafsiri za sasa na kuzibadilisha na mpya), tumia chaguo la -u
. Hii itafuta tafsiri zote zilizopo kwa lugha zilizotajwa na kuzitafsiri upya.
translate -l "ko" -u
Onyo: Amri hii itakuomba uthibitisho kabla ya kuendelea na kufuta tafsiri zilizopo.
Katika Phi-3 CookBook, nilitumia njia ifuatayo kusasisha faili zote zilizotafsiriwa kwa Kihispania. Ninapendekeza kutumia njia hii wakati kuna mabadiliko makubwa katika maudhui ya asili kwenye nyaraka nyingi za markdown. Ikiwa kuna faili chache tu za markdown zilizotafsiriwa kusasisha, ni bora kufuta faili hizo kwa mkono kisha kutumia njia ya -a
kuongeza tafsiri zilizosasishwa.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l "es" -u
Warning: The update command will delete all existing translations for 'es' and re-translate everything.
Do you want to continue? Type 'yes' to proceed: yes
Proceeding with update...
Translating images: 100%|████████████████████████████████████████████| 150/150 [43:46<00:00, 15.55s/it]
Translating markdown files: 100%|███████████████████████████████████| 95/95 [1:40:27<00:00, 125.62s/it]
Ili kutafsiri picha pekee katika mradi wako, tumia chaguo la -img
:
translate -l "ko" -img
Amri hii itatafsiri picha pekee kwa Kikorea, bila kuathiri faili zozote za markdown.
Ili kutafsiri faili za markdown pekee katika mradi wako, tumia chaguo la -md
:
translate -l "ko" -md
Kama unataka kukagua faili zilizotafsiriwa kwa makosa na kujaribu kutafsiri tena ikiwa inahitajika, tumia chaguo la -chk
:
translate -l "ko" -chk
Amri hii itapitia faili za markdown zilizotafsiriwa na kujaribu tena kutafsiri faili zozote zenye makosa.
Katika Phi-3 CookBook, nilitumia njia ifuatayo kukagua makosa ya tafsiri katika faili za Kikorea na kujaribu tena kutafsiri kwa otomatiki faili zozote zilizo na matatizo.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko" -chk
Checking translated files for errors in ko...
Checking files for ko: 100%|██████████████████████████████████████████████████| 95/95 [00:01<00:00, 65.47file/s]
Retrying vsc-extension-quickstart.md for ko: 0%| | 0/17 [00:00<?, ?file/s]
Chaguo hili linakagua makosa ya tafsiri. Kwa sasa, kama tofauti ya mapumziko ya mistari kati ya faili ya asili na ile iliyotafsiriwa ni zaidi ya sita, faili hiyo huwekwa kama yenye hitilafu ya tafsiri. Ninapanga kuboresha kigezo hiki ili kuwa na ufanisi zaidi siku za usoni.
Kwa mfano, njia hii ni muhimu kugundua sehemu zilizokosekana au tafsiri zilizoharibika, na itajaribu tena kutafsiri faili hizo moja kwa moja.
Hata hivyo, kama tayari unajua faili gani zina matatizo, ni bora kufuta faili hizo kwa mkono na kutumia chaguo la -a
option to re-translate them.
To enable detailed logging for troubleshooting, use the -d
:
translate -l "ko" -d
Amri hii itafanya tafsiri katika hali ya ufuatiliaji wa makosa (debug mode), ikitoa taarifa za ziada za kumbukumbu zinazoweza kusaidia kugundua matatizo wakati wa mchakato wa tafsiri.
Katika Phi-3 CookBook, nilikumbana na tatizo ambapo tafsiri zilizo na viungo vingi katika faili za markdown zilisababisha makosa ya muundo, kama tafsiri zilizovunjika na kupuuzwa kwa mapumziko ya mistari. Ili kuchunguza tatizo hili, nilitumia chaguo la -d
kuona jinsi mchakato wa tafsiri unavyofanya kazi.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l "ko" -d
DEBUG:openai._base_client:Request options: {'method': 'post', 'url': '/chat/completions', 'headers': {'api-key': 'af04e0bea45747d8a7b8c131c1971044'}, 'files': None, 'json_data': {'messages': [{'role': 'user', 'content': "Translate the following text to ko. NEVER ADD ANY EXTRA CONTENT OUTSIDE THE TRANSLATION. TRANSLATE ONLY WHAT IS GIVEN TO YOU.. MAINTAIN MARKDOWN FORMAT\n\n# Phi-3 Cookbook: Hands-On Examples with Microsoft's Phi-3 Models [](https://codespaces.new/microsoft/phi-3cookbook) [
Faili zilizotafsiriwa sasa hutambuliwa na kusafishwa moja kwa moja wakati faili ya chanzo inaposasishwa.
Hata hivyo, kama unataka kusasisha tafsiri kwa mkono - kwa mfano, kufanya upya faili fulani au kubadili tabia ya mfumo - unaweza kutumia amri ifuatayo kufuta matoleo yote ya faili hiyo katika folda za lugha.
Kwenye Windows:
- Kutumia Command Prompt:
- Fungua Command Prompt.
- Elekea kwenye folda inayohifadhi faili kwa kutumia amri ya
cd
.- Tumia amri ifuatayo kufuta faili:
del /s *filename*
Chaguo
filename
with the specific part of the file name you’re looking for. The/s
kinatafuta pia katika saraka ndogo.- Kutumia PowerShell:
- Fungua PowerShell.
- Endesha amri hii:
Get-ChildItem -Path "C:\YourPath" -Filter "*filename*" -Recurse | Remove-Item -Force
Badilisha
"C:\YourPath"
with the folder path andfilename
with the specific name.On macOS/Linux:
- Using Terminal:
- Open Terminal.
- Navigate to the directory with
cd
.- Use the
find
kwa amri ifuatayo:find . -type f -name "*filename*" -delete
Badilisha
filename
with the specific name.Always double-check the files before deleting to avoid accidental loss.
Once you have deleted the files which need to be replace simply rerun your
translate -l
ili kusasisha mabadiliko ya faili za hivi karibuni.
Kiasi cha majibu:
Hati hii imetafsiriwa kwa kutumia huduma ya tafsiri ya AI Co-op Translator. Ingawa tunajitahidi kwa usahihi, tafadhali fahamu kwamba tafsiri za moja kwa moja zinaweza kuwa na makosa au upungufu wa usahihi. Hati ya asili katika lugha yake ya asili inapaswa kuchukuliwa kama chanzo cha mamlaka. Kwa taarifa muhimu, tafsiri ya kitaalamu ya binadamu inashauriwa. Hatubeba dhima yoyote kwa kutoelewana au tafsiri potofu zinazotokana na matumizi ya tafsiri hii.