Ten przewodnik wyjaśnia, jak automatycznie synchronizować sekcję “Inne kursy” za pomocą Co‑op Translator oraz jak zaktualizować globalny szablon dla wszystkich repozytoriów.
Dodaj następujące znaczniki wokół sekcji “Inne kursy” w swoim pliku README. Co‑op Translator zastąpi wszystko pomiędzy tymi znacznikami przy każdym uruchomieniu.
<!-- CO-OP TRANSLATOR OTHER COURSES START -->
<!-- The content between START and END is auto-generated. Do not edit manually. -->
<!-- CO-OP TRANSLATOR OTHER COURSES END -->
Za każdym razem gdy Co‑op Translator się uruchomi — poprzez CLI (np. translate -l "<language codes>") lub GitHub Actions — automatycznie aktualizuje sekcję “Inne kursy” otoczoną tymi znacznikami.
[!NOTE] Jeśli masz już istniejącą listę, wystarczy ją otoczyć tymi samymi znacznikami. Podczas następnego uruchomienia zostanie ona zastąpiona najnowszą, ujednoliconą zawartością.
Jeśli chcesz zaktualizować ustandaryzowaną zawartość, która pojawia się we wszystkich repozytoriach Beginners:
To zapewnia jedno, wiarygodne źródło prawdy dla zawartości “Inne kursy” we wszystkich repozytoriach Beginners.
Repozytoria mogą stać się duże ze względu na liczbę tłumaczonych języków, aby pomóc użytkownikom końcowym wskazówki, jak używać clone - sparse do klonowania tylko niezbędnych języków, a nie całego repozytorium
> **Prefer to Clone Locally?**
>
> This repository includes 50+ language translations which significantly increases the download size. To clone without translations, use sparse checkout:
> ```bash
> git clone --filter=blob:none --sparse https://github.com/*****.git
> cd *****
> git sparse-checkout set --no-cone '/*' '!translations' '!translated_images'
> ```
> This gives you everything you need to complete the course with a much faster download.
Zastrzeżenie:
Dokument ten został przetłumaczony za pomocą usługi tłumaczenia AI Co-op Translator. Chociaż dążymy do dokładności, prosimy pamiętać, że tłumaczenia automatyczne mogą zawierać błędy lub nieścisłości. Oryginalny dokument w jego rodzimym języku powinien być uważany za źródło autorytatywne. W przypadku informacji krytycznych zalecane jest skorzystanie z profesjonalnego tłumaczenia wykonanego przez człowieka. Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek nieporozumienia lub błędne interpretacje wynikające z korzystania z tego tłumaczenia.