CLI Co-op Translator oferuje wiele opcji pozwalających dostosować proces tłumaczenia:
| Polecenie | Opis |
|---|---|
| translate -l “kody_języków” | Tłumaczy Twój projekt na wybrane języki. Przykład: translate -l “es fr de” tłumaczy na hiszpański, francuski i niemiecki. Użyj translate -l “all”, aby przetłumaczyć na wszystkie obsługiwane języki. |
| translate -l “kody_języków” -u | Aktualizuje tłumaczenia, usuwając istniejące i tworząc je na nowo. Uwaga: Spowoduje to usunięcie wszystkich obecnych tłumaczeń dla wybranych języków. |
| translate -l “kody_języków” -img | Tłumaczy tylko pliki graficzne. |
| translate -l “kody_języków” -md | Tłumaczy tylko pliki Markdown. |
| translate -l “kody_języków” -nb | Tłumaczy tylko pliki Jupyter notebook (.ipynb). |
| translate -l “kody_języków” –fix | Ponownie tłumaczy pliki z niskim poziomem pewności na podstawie wcześniejszych wyników oceny. |
| translate -l “kody_języków” -d | Włącza tryb debugowania dla szczegółowego logowania. |
| translate -l “kody_języków” –save-logs, -s | Zapisuje logi na poziomie DEBUG do plików w |
| translate -l “kody_języków” -r “root_dir” | Określa katalog główny projektu |
| translate -l “kody_języków” -f | Używa szybkiego trybu tłumaczenia obrazów (do 3x szybsze generowanie wykresów, kosztem niewielkiej utraty jakości i wyrównania). |
| translate -l “kody_języków” -y | Automatycznie potwierdza wszystkie zapytania (przydatne w pipeline’ach CI/CD) |
| translate -l “kody_języków” –help | Szczegóły pomocy w CLI pokazujące dostępne polecenia |
| evaluate -l “kod_języka” | Ocena jakości tłumaczenia dla wybranego języka i podanie poziomu pewności |
| evaluate -l “kod_języka” -c 0.8 | Ocena tłumaczeń z niestandardowym progiem pewności |
| evaluate -l “kod_języka” -f | Szybka ocena (tylko reguły, bez LLM) |
| evaluate -l “kod_języka” -D | Głęboka ocena (tylko LLM, dokładniejsza, ale wolniejsza) |
| evaluate -l “kod_języka” –save-logs, -s | Zapisuje logi na poziomie DEBUG do plików w |
| migrate-links -l “kody_języków” | Przetwarza ponownie przetłumaczone pliki Markdown, aby zaktualizować linki do notebooków (.ipynb). Preferuje przetłumaczone notebooki, jeśli są dostępne; w przeciwnym razie może użyć oryginalnych. |
| migrate-links -l “kody_języków” -r | Określa katalog główny projektu (domyślnie: bieżący katalog). |
| migrate-links -l “kody_języków” –dry-run | Pokazuje, które pliki zostałyby zmienione, bez zapisywania zmian. |
| migrate-links -l “kody_języków” –no-fallback-to-original | Nie zmienia linków do oryginalnych notebooków, gdy brakuje przetłumaczonych odpowiedników (aktualizuje tylko, gdy tłumaczenie istnieje). |
| migrate-links -l “kody_języków” -d | Włącza tryb debugowania dla szczegółowego logowania. |
| migrate-links -l “kody_języków” –save-logs, -s | Zapisuje logi na poziomie DEBUG do plików w |
| migrate-links -l “all” -y | Przetwarza wszystkie języki i automatycznie potwierdza ostrzeżenie. |
Domyślne działanie (dodaje nowe tłumaczenia bez usuwania istniejących): translate -l “ko” translate -l “es fr de” -r “./my_project”
Dodaj tylko nowe tłumaczenia obrazów na koreański (nie usuwa istniejących tłumaczeń): translate -l “ko” -img
Zaktualizuj wszystkie tłumaczenia na koreański (Uwaga: Usuwa wszystkie istniejące tłumaczenia na koreański przed ponownym tłumaczeniem): translate -l “ko” -u
Zaktualizuj tylko obrazy na koreański (Uwaga: Usuwa wszystkie istniejące obrazy na koreański przed ponownym tłumaczeniem): translate -l “ko” -img -u
Dodaj nowe tłumaczenia Markdown na koreański bez wpływu na inne tłumaczenia: translate -l “ko” -md
Popraw tłumaczenia o niskim poziomie pewności na podstawie wcześniejszych wyników oceny: translate -l “ko” –fix
Popraw tłumaczenia o niskim poziomie pewności tylko dla wybranych plików (Markdown): translate -l “ko” –fix -md
Popraw tłumaczenia o niskim poziomie pewności tylko dla wybranych plików (obrazy): translate -l “ko” –fix -img
Użyj szybkiego trybu tłumaczenia obrazów: translate -l “ko” -img -f
Popraw tłumaczenia o niskim poziomie pewności z niestandardowym progiem: translate -l “ko” –fix -c 0.8
DEBUG na konsoli i w plikach: translate -l “ko” -d -s
Migruj linki do notebooków dla tłumaczeń na koreański (aktualizuje linki do przetłumaczonych notebooków, jeśli są dostępne): migrate-links -l “ko”
Migruj linki w trybie testowym (bez zapisu plików): migrate-links -l “ko” –dry-run
Aktualizuj linki tylko, gdy istnieją przetłumaczone notebooki (nie używaj oryginałów): migrate-links -l “ko” –no-fallback-to-original
Przetwarzaj wszystkie języki z potwierdzeniem: migrate-links -l “all”
[!WARNING]
Funkcja beta: Funkcjonalność oceny jest obecnie w fazie beta. Funkcja została udostępniona do oceny przetłumaczonych dokumentów, a metody oceny i szczegóły implementacji są wciąż rozwijane i mogą się zmienić.
Oceń tłumaczenia na koreański: evaluate -l “ko”
Oceń z niestandardowym progiem pewności: evaluate -l “ko” -c 0.8
Szybka ocena (tylko reguły): evaluate -l “ko” -f
Głęboka ocena (tylko LLM): evaluate -l “ko” -D
Zastrzeżenie:
Ten dokument został przetłumaczony przy użyciu usługi tłumaczenia AI Co-op Translator. Chociaż dokładamy wszelkich starań, aby tłumaczenie było dokładne, należy pamiętać, że automatyczne tłumaczenia mogą zawierać błędy lub nieścisłości. Za źródło autorytatywne należy uznać oryginalny dokument w jego języku ojczystym. W przypadku informacji krytycznych zalecane jest skorzystanie z profesjonalnego tłumaczenia wykonanego przez człowieka. Nie ponosimy odpowiedzialności za wszelkie nieporozumienia lub błędne interpretacje wynikające z użycia tego tłumaczenia.