ഈ ഗൈഡ് “മറ്റു കോഴ്സുകൾ” വിഭാഗം Co‑op Translator ഉപയോഗിച്ച് സ്വയം‑സമന്വയിപ്പിക്കാൻ എങ്ങനെ സജ്ജമാക്കാമെന്ന്, കൂടാതെ എല്ലാ repos-കർക്കും ഗ്ലോബൽ ടെംപ്ലേറ്റ് എങ്ങനെ അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്യാമെന്ന് വിശദീകരിക്കുന്നു.
നിങ്ങളുടെ README-യിലെ “മറ്റു കോഴ്സുകൾ” വിഭാഗത്തിന് ചുറ്റും താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന മാർക്കറുകൾ ചേർക്കുക. Co‑op Translator ഓരോ റൺ സമയത്തും ഈ മാർക്കറുകൾക്കിടയിലുള്ള എല്ലാം മാറ്റിസ്ഥാപിക്കും.
<!-- CO-OP TRANSLATOR OTHER COURSES START -->
<!-- The content between START and END is auto-generated. Do not edit manually. -->
<!-- CO-OP TRANSLATOR OTHER COURSES END -->
Co‑op Translator CLI (ഉദാ., translate -l "<language codes>") അല്ലെങ്കിൽ GitHub Actions വഴി പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഓരോ തവണയും, ഈ മാർക്കറുകൾ ചുറ്റുമുള്ള “മറ്റു കോഴ്സുകൾ” വിഭാഗം സ്വയം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്യും.
[!NOTE] നിങ്ങൾക്ക് നിലവിലുള്ള ഒരു ലിസ്റ്റ് ഉണ്ടെങ്കിൽ, അതിനെ ഈ മാർക്കറുകൾ ഉപയോഗിച്ച് ചുറ്റുക. അടുത്ത റൺ സമയത്ത് ഇത് ഏറ്റവും പുതിയ സ്റ്റാൻഡേർഡൈസ്ഡ് ഉള്ളടക്കത്തോടെ മാറ്റിസ്ഥാപിക്കും.
Beginners repos-കളിൽ കാണുന്ന സ്റ്റാൻഡേർഡൈസ്ഡ് ഉള്ളടക്കം നിങ്ങൾക്ക് അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്യണമെങ്കിൽ:
ഇത് എല്ലാ Beginners repositories-ൽ “മറ്റു കോഴ്സുകൾ” ഉള്ളടക്കത്തിന് ഒരു ഏകീകൃത ഉറവിടം ഉറപ്പാക്കുന്നു.
അറിയിപ്പ്:
ഈ രേഖ AI വിവർത്തന സേവനം Co-op Translator ഉപയോഗിച്ച് വിവർത്തനം ചെയ്തതാണ്. ഞങ്ങൾ കൃത്യതയ്ക്കായി ശ്രമിക്കുന്നുവെങ്കിലും, ഓട്ടോമേറ്റഡ് വിവർത്തനങ്ങളിൽ പിഴവുകൾ അല്ലെങ്കിൽ തെറ്റായ വിവരങ്ങൾ ഉണ്ടാകാൻ സാധ്യതയുണ്ട്. അതിന്റെ സ്വാഭാവിക ഭാഷയിലുള്ള അസൽ രേഖയാണ് വിശ്വസനീയമായ ഉറവിടം എന്ന് പരിഗണിക്കേണ്ടത്. നിർണായകമായ വിവരങ്ങൾക്ക്, പ്രൊഫഷണൽ മനുഷ്യ വിവർത്തനം ശുപാർശ ചെയ്യുന്നു. ഈ വിവർത്തനം ഉപയോഗിച്ച് ഉണ്ടാകുന്ന തെറ്റിദ്ധാരണകൾക്കോ തെറ്റായ വ്യാഖ്യാനങ്ങൾക്കോ ഞങ്ങൾ ഉത്തരവാദികളല്ല.