Co-op Translator CLI ಅನುವಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಲು ಹಲವು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ:
| ಆಜ್ಞೆ | ವರ್ಣನೆ |
|---|---|
| translate -l “language_codes” | ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಅನುವಾದಿಸುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆ: translate -l “es fr de” ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್, ಫ್ರೆಂಚ್ ಮತ್ತು ಜರ್ಮನ್ಗೆ ಅನುವಾದಿಸುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಾ ಸಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಅನುವಾದ ಮಾಡಲು translate -l “all” ಬಳಸಿರಿ. |
| translate -l “language_codes” -u | ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿರುವ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಮರುಸೃಷ್ಟಿಸಿ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಇದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಭಾಷೆಗಳ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಸ್ತುತ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತಾ ಬರುತ್ತದೆ. |
| translate -l “language_codes” -img | ಕೇವಲ ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅನುವಾದಿಸುತ್ತದೆ. |
| translate -l “language_codes” -md | ಕೇವಲ Markdown ಕಡತಗಳನ್ನು ಅನುವಾದಿಸುತ್ತದೆ. |
| translate -l “language_codes” -nb | ಕೇವಲ Jupyter ನೋಟುಪುಸ್ತಕ ಕಡತಗಳನ್ನು (.ipynb) ಅನುವಾದಿಸುತ್ತದೆ. |
| translate -l “language_codes” –fix | ಹಿಂದಿನ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡಿಮೆ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆ ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮರುಅನುವಾದಿಸುತ್ತದೆ. |
| translate -l “language_codes” -d | ವಿವರವಾದ ಲಾಗಿಂಗ್ಗೆ ಡಿಬಗ್ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. |
| translate -l “language_codes” –save-logs, -s | DEBUG ಮಟ್ಟದ ಲಾಗ್ಗಳನ್ನು |
| translate -l “language_codes” -r “root_dir” | ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್ನ ರೂಟ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪಡಿಸುತ್ತದೆ |
| translate -l “language_codes” -f | ಚಿತ್ರ ಅನುವಾದಕ್ಕಾಗಿ ವೇಗದ ಮೋಡ್ ಬಳಸುತ್ತದೆ (ಗುಣಮಟ್ಟ ಮತ್ತು ಸಮನ್ವಯದಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ವ್ಯತ್ಯಾಸದೊಂದಿಗೆ 3x ವೇಗದಲ್ಲಿ ಪ್ಲಾಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ). |
| translate -l “language_codes” -y | ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸುತ್ತದೆ (CI/CD ಪೈಪ್ಲೈನ್ಗಳಿಗೆ ಉಪಯುಕ್ತ) |
| translate -l “language_codes” –add-disclaimer/–no-disclaimer | ಅನುವಾದ ಮಾಡಿದ Markdown ಮತ್ತು ನೋಟುಪುಸ್ತಕಗಳಿಗೆ ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದ ಇನ್ಸ್ಟ್ರಕ್ಷನ್ ಭಾಗ ಸೇರ್ಪಡೆ ಅಥವಾ ಅನುಮತಿಯನ್ನ ನೀಡುವುದು (ಡಿಫಾಲ್ಟ್: ಸಕ್ರಿಯ). |
| translate -l “language_codes” –repo-url “https://github.com/org/repo.git” | README ಭಾಷೆಗಳ ವಿಭಾಗದ ಸಲಹೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ರೆಪೊ URL ಮೂಲಕ ವೈಯಕ್ತೀಕರಿಸುತ್ತದೆ. |
| translate -l “language_codes” –help | CLI ಒಳಗಿನ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞೆಗಳ ಸಹಾಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ |
| evaluate -l “language_code” | ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಭಾಷೆಗೆ ಅನುವಾದ ಗುಣಮಟ್ಟ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡಿ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆ ಸ್ಕೋರ್ಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ |
| evaluate -l “language_code” -c 0.8 | ಕಸ್ಟಮ್ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆ ಮಿತಿ ಹೊಂದಿ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡುತ್ತದೆ |
| evaluate -l “language_code” -f | ವೇಗದ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮೋಡ್ (ನಿಯಮ ಆಧಾರಿತ ಮಾತ್ರ, LLM ಇಲ್ಲ) |
| evaluate -l “language_code” -D | ಆಳವಾದ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮೋಡ್ (LLM ಆಧಾರಿತ ಮಾತ್ರ, ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರದ ಆದರೆ ನಿಧಾನ) |
| evaluate -l “language_code” –save-logs, -s | DEBUG ಮಟ್ಟದ ಲಾಗ್ಗಳನ್ನು |
| migrate-links -l “language_codes” | ಅನುವಾದಿತ Markdown ಕಡತಗಳನ್ನು ಮರುಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಮಾಡಿ ನೋಟುಪುಸ್ತಕಗಳ (.ipynb) ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ. ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನುವಾದಿತ ನೋಟುಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತದೆ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಮೂಲ ನೋಟುಪುಸ್ತಕಗಳಿಗೆFallback ಮಾಡಬಹುದು. |
| migrate-links -l “language_codes” -r | ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್ ರೂಟ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಿ (ಡಿಫಾಲ್ಟ್: ಪ್ರಸ್ತುತ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ). |
| migrate-links -l “language_codes” –dry-run | ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬರೆಯದೇ ಯಾವ ಫೈಲುಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. |
| migrate-links -l “language_codes” –no-fallback-to-original | ಅನುವಾದಿತ ನೋಟುಪುಸ್ತಕಗಳು ಲಭ್ಯವಿರದಿದ್ದರೆ ಮೂಲ ನೋಟುಪುಸ್ತಕಗಳ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಮರುಬರೆಯಬೇಡಿ (ಕೆವಲ ಅನುವಾದಿತ ಲಭ್ಯವಿದ್ದಾಗಲೇ ನವೀಕರಿಸಿ). |
| migrate-links -l “language_codes” -d | ವಿವರವಾದ ಲಾಗಿಂಗ್ಗಾಗಿ ಡಿಬಗ್ ಮೋಡ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. |
| migrate-links -l “language_codes” –save-logs, -s | DEBUG ಮಟ್ಟದ ಲಾಗ್ಗಳನ್ನು |
| migrate-links -l “all” -y | ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಮಾಡಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸಿ. |
ಡಿಫಾಲ್ಟ್ ವರ್ತನೆ (ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿರುವ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವದೆ ಇಲ್ಲದೆ ಹೊಸ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಸೇರ್ಪಡೆ ಮಾಡುವುದು): translate -l “ko” translate -l “es fr de” -r “./my_project”
ಕೇವಲ ಹೊಸ ಕೊರಿಯನ್ ಚಿತ್ರ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (ಹೂಡಲಾಗಿರುವ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವದೆ ಇಲ್ಲ): translate -l “ko” -img
ಎಲ್ಲಾ ಕೊರಿಯನ್ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು (ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಮರುಅನುವಾದಿಸುವ ಮೊದಲು ಎಲ್ಲಾ ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿರುವ ಕೊರಿಯನ್ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ): translate -l “ko” -u
ಕೇವಲ ಕೊರಿಯನ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು (ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಮರುಅನುವಾದಿಸುವ ಮೊದಲು ಎಲ್ಲಾ ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿರುವ ಕೊರಿಯನ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ): translate -l “ko” -img -u
ಇतर ಅನುವಾದಗಳಿಗೆ ಪ್ರಭಾವವನ್ನು ಬೇರೆಯದೆ ಕೊರಿಯನ್ ಮಾರ್ಕ್ಡೌನ್ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ: translate -l “ko” -md
ಹಿಂದಿನ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡಿಮೆ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ: translate -l “ko” –fix
ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕಡಿಮೆ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ (ಮಾರ್ಕ್ಡೌನ್): translate -l “ko” –fix -md
ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕಡಿಮೆ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ (ಚಿತ್ರಗಳು): translate -l “ko” –fix -img
ಚಿತ್ರ ಅನುವಾದಕ್ಕೆ ವೇಗದ ಮೋಡ್ ಬಳಸಿ: translate -l “ko” -img -f
ಕಸ್ಟಮ್ ಮಿತಿ ಬಳಸಿ ಕಡಿಮೆ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ: translate -l “ko” –fix -c 0.8
ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದ ಇನ್ಸ್ಟ್ರಕ್ಷನ್ಗಳನ್ನು ಹೊರಿತಾಗದಂತೆ ಅನುವಾದಿಸು: translate -l “ko” –no-disclaimer
ಕೊರಿಯನ್ ಅನುವಾದಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಟುಪುಸ್ತಕ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಮൈಗ್ರೇಟ್ ಮಾಡಿ (ಲಭ್ಯವಿದ್ದರೆ ಅನುವಾದಿತ ನೋಟುಪುಸ್ತಕಗಳಿಗೆ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ): migrate-links -l “ko”
ಡ್ರೈ-ರನ್ನೊಂದಿಗೆ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಮൈಗ್ರೇಟ್ ಮಾಡಿ (ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬರೆಯದೆ): migrate-links -l “ko” –dry-run
ಅನುವಾದಿತ ನೋಟುಪುಸ್ತಕಗಳು ಇದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ (ಮೂಲಕ್ಕೆFallback ಮಾಡಬೇಡಿ): migrate-links -l “ko” –no-fallback-to-original
ದೃಢೀಕರಣ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್ನೊಂದಿಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಮಾಡಿ: migrate-links -l “all”
migrate-links ಗಾಗಿ ಲಾಗ್ಗಳನ್ನು ಕಡತಗಳಿಗೆ ಉಳಿಸಿ: migrate-links -l “ko ja” -s
[!WARNING]
ಬೇಟಾ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ: ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಬೇಟಾ ಹಂತದಲ್ಲಿದೆ. ಈ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಅನುವಾದಿತ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡಲು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ವಿಧಾನಗಳು ಹಾಗೂ ವಿವರವಾದ實_IMPLEMENT_ಷನ್ ಇನ್ನೂ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಹಂತದಲ್ಲಿದ್ದು ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗೆ ಒಳಪಡಬಹುದು.
ಕೊರಿಯನ್ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡಿ: evaluate -l “ko”
ಕಸ್ಟಮ್ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆ ಮಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ: evaluate -l “ko” -c 0.8
ವೇಗದ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ (ನಿಯಮ ಆಧಾರಿತ ಮಾತ್ರ): evaluate -l “ko” -f
ಆಳವಾದ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ (LLM ಆಧಾರಿತ ಮಾತ್ರ): evaluate -l “ko” -D
ಅस्वೀಕರಣ: ಈ ಲಿಖಿತವನ್ನು AI ಭಾಷಾಂತರ ಸೇವೆ Co-op Translator ಬಳಸಿ ಭಾಷಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಾವು ಶುದ್ಧತೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಿದ್ದರೂ, ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಭಾಷಾಂತರಗಳಲ್ಲಿ ತಪ್ಪುಗಳು ಅಥವಾ ಅಸಾರಗಳು ಇರಬಹುದು ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಗಮನಿಸಿ. ಮೂಲ ಲಿಖಿತವು ಅದರ ನೈಜ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅಧಿಕಾರಿಕ ಮೂಲವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕು. ಮಹತ್ವದ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, ವೃತ್ತಿಪರ ಮಾನವನ ಭಾಷಾಂತರವು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಈ ಭಾಷಾಂತರದಿಂದ ಉಂಟಾಗುವ ಯಾವುದೇ ಅವುಮನೆಗಳು ಅಥವಾ ತಪ್ಪು ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ನಾವು ಜವಾಬ್ದಾರಿಯಿಲ್ಲ.