Co-op Translator adalah alat baris perintah (CLI) yang membantu Anda menerjemahkan file markdown dan gambar dalam proyek Anda ke berbagai bahasa. Bagian ini menjelaskan cara menggunakan alat ini, membahas berbagai opsi CLI, dan memberikan contoh untuk berbagai kasus penggunaan.
[!NOTE] Untuk daftar lengkap perintah dan deskripsi detailnya, silakan lihat Command reference.
Berikut beberapa kasus penggunaan umum untuk Co-op Translator, beserta perintah yang sesuai untuk dijalankan.
Untuk menerjemahkan seluruh proyek Anda (file markdown dan gambar) ke satu bahasa, seperti Korea, gunakan perintah berikut:
translate -l "ko"
Perintah ini akan menerjemahkan semua file markdown dan gambar ke bahasa Korea, menambahkan terjemahan baru tanpa menghapus yang sudah ada.
[!TIP]
Ingin tahu kode bahasa apa saja yang tersedia di Co-op Translator? Kunjungi bagian Supported Languages di repositori untuk informasi lebih lanjut.
Di Phi-3 CookBook, saya menggunakan metode berikut untuk menambahkan terjemahan bahasa Korea pada file markdown dan gambar yang sudah ada.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko"
Translating images: 100%|███████████████████████████████████████████████████| 276/276 [1:09:56<00:00, 15.37s/it]
Translating markdown files: 100%|████████████████████████████████████████████████| 153/153 [1:43:07<00:00, 241.31s/it]
Untuk menerjemahkan proyek Anda ke beberapa bahasa sekaligus (misalnya Spanyol, Prancis, dan Jerman), gunakan perintah ini:
translate -l "es fr de"
Perintah ini akan menerjemahkan proyek ke bahasa Spanyol, Prancis, dan Jerman, menambahkan terjemahan baru tanpa menimpa yang sudah ada.
Di Phi-3 CookBook, setelah menarik perubahan terbaru untuk mencerminkan commit terbaru, saya menggunakan metode berikut untuk menerjemahkan file markdown dan gambar yang baru ditambahkan.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko ja zh tw es fr" -a
Translating images: 100%|███████████████████████████████████████████████████| 273/273 [1:09:56<00:00, 15.37s/it]
Translating markdown files: 100%|████████████████████████████████████████████████| 6/6 [24:07<00:00, 241.31s/it]
[!NOTE] Walaupun umumnya disarankan menerjemahkan satu bahasa dalam satu waktu, dalam situasi seperti ini di mana perubahan spesifik perlu ditambahkan, menerjemahkan beberapa bahasa sekaligus bisa lebih efisien.
Untuk memperbarui terjemahan yang sudah ada (yaitu menghapus terjemahan lama dan menggantinya dengan yang baru), gunakan opsi -u
. Ini akan menghapus semua terjemahan yang ada untuk bahasa yang ditentukan dan menerjemahkannya ulang.
translate -l "ko" -u
Peringatan: Perintah ini akan meminta konfirmasi sebelum melanjutkan penghapusan terjemahan yang ada.
Di Phi-3 CookBook, saya menggunakan metode berikut untuk memperbarui semua file terjemahan dalam bahasa Spanyol. Saya sarankan menggunakan metode ini ketika ada perubahan besar pada konten asli di banyak dokumen markdown. Jika hanya ada beberapa file markdown terjemahan yang perlu diperbarui, lebih efisien menghapus file-file tersebut secara manual lalu menggunakan metode -a
untuk menambahkan terjemahan terbaru.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l "es" -u
Warning: The update command will delete all existing translations for 'es' and re-translate everything.
Do you want to continue? Type 'yes' to proceed: yes
Proceeding with update...
Translating images: 100%|████████████████████████████████████████████| 150/150 [43:46<00:00, 15.55s/it]
Translating markdown files: 100%|███████████████████████████████████| 95/95 [1:40:27<00:00, 125.62s/it]
Untuk menerjemahkan hanya file gambar dalam proyek Anda, gunakan opsi -img
:
translate -l "ko" -img
Perintah ini akan menerjemahkan hanya gambar ke bahasa Korea, tanpa memengaruhi file markdown.
Untuk menerjemahkan hanya file markdown dalam proyek Anda, gunakan opsi -md
:
translate -l "ko" -md
Jika Anda ingin memeriksa file terjemahan untuk kesalahan dan mencoba ulang terjemahan jika diperlukan, gunakan opsi -chk
:
translate -l "ko" -chk
Perintah ini akan memindai file markdown terjemahan dan mencoba ulang terjemahan untuk file yang memiliki kesalahan.
Di Phi-3 CookBook, saya menggunakan metode berikut untuk memeriksa kesalahan terjemahan pada file bahasa Korea dan secara otomatis mencoba ulang terjemahan untuk file yang bermasalah.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko" -chk
Checking translated files for errors in ko...
Checking files for ko: 100%|██████████████████████████████████████████████████| 95/95 [00:01<00:00, 65.47file/s]
Retrying vsc-extension-quickstart.md for ko: 0%| | 0/17 [00:00<?, ?file/s]
Opsi ini memeriksa kesalahan terjemahan. Saat ini, jika perbedaan jumlah baris antara file asli dan terjemahan lebih dari enam, file tersebut dianggap memiliki kesalahan terjemahan. Saya berencana meningkatkan kriteria ini agar lebih fleksibel ke depannya.
Misalnya, metode ini berguna untuk mendeteksi bagian yang hilang atau terjemahan yang rusak, dan akan secara otomatis mencoba ulang terjemahan untuk file-file tersebut.
Namun, jika Anda sudah tahu file mana yang bermasalah, lebih efisien menghapus file tersebut secara manual dan menggunakan opsi -a
option to re-translate them.
To enable detailed logging for troubleshooting, use the -d
:
translate -l "ko" -d
Perintah ini akan menjalankan terjemahan dalam mode debug, memberikan informasi logging tambahan yang dapat membantu Anda mengidentifikasi masalah selama proses terjemahan.
Di Phi-3 CookBook, saya pernah mengalami masalah di mana terjemahan dengan banyak tautan dalam file markdown menyebabkan kesalahan format, seperti terjemahan yang rusak dan pemecahan baris yang diabaikan. Untuk mendiagnosis masalah ini, saya menggunakan opsi -d
untuk melihat bagaimana proses terjemahan berjalan.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l "ko" -d
DEBUG:openai._base_client:Request options: {'method': 'post', 'url': '/chat/completions', 'headers': {'api-key': 'af04e0bea45747d8a7b8c131c1971044'}, 'files': None, 'json_data': {'messages': [{'role': 'user', 'content': "Translate the following text to ko. NEVER ADD ANY EXTRA CONTENT OUTSIDE THE TRANSLATION. TRANSLATE ONLY WHAT IS GIVEN TO YOU.. MAINTAIN MARKDOWN FORMAT\n\n# Phi-3 Cookbook: Hands-On Examples with Microsoft's Phi-3 Models [](https://codespaces.new/microsoft/phi-3cookbook) [
File terjemahan sekarang otomatis terdeteksi dan dibersihkan saat file sumber diperbarui.
Namun, jika Anda ingin memperbarui terjemahan secara manual — misalnya untuk mengulang file tertentu atau mengganti perilaku sistem — Anda dapat menggunakan perintah berikut untuk menghapus semua versi file tersebut di seluruh folder bahasa.
Di Windows:
- Menggunakan Command Prompt:
- Buka Command Prompt.
- Arahkan ke folder tempat file berada menggunakan perintah
cd
.- Gunakan perintah berikut untuk menghapus file:
del /s *filename*
Opsi
/s
mencari juga di subdirektori.- Menggunakan PowerShell:
- Buka PowerShell.
- Jalankan perintah ini:
Get-ChildItem -Path "C:\YourPath" -Filter "*filename*" -Recurse | Remove-Item -Force
Ganti
"C:\YourPath"
with the folder path andfilename
with the specific name.On macOS/Linux:
- Using Terminal:
- Open Terminal.
- Navigate to the directory with
cd
.- Use the
find
dengan perintah yang sesuai:find . -type f -name "*filename*" -delete
Ganti
filename
with the specific name.Always double-check the files before deleting to avoid accidental loss.
Once you have deleted the files which need to be replace simply rerun your
translate -l
untuk memperbarui perubahan file terbaru.
Penafian:
Dokumen ini telah diterjemahkan menggunakan layanan terjemahan AI Co-op Translator. Meskipun kami berupaya untuk mencapai akurasi, harap diingat bahwa terjemahan otomatis mungkin mengandung kesalahan atau ketidakakuratan. Dokumen asli dalam bahasa aslinya harus dianggap sebagai sumber yang sahih. Untuk informasi penting, disarankan menggunakan terjemahan profesional oleh manusia. Kami tidak bertanggung jawab atas kesalahpahaman atau penafsiran yang keliru yang timbul dari penggunaan terjemahan ini.