co-op-translator

Buat file .env di direktori root

Dalam tutorial ini, kami akan memandu Anda untuk mengatur variabel lingkungan untuk layanan Azure menggunakan file .env. Variabel lingkungan memungkinkan Anda mengelola kredensial sensitif dengan aman, seperti kunci API, tanpa harus menuliskannya langsung di kode.

[!IMPORTANT]

[!NOTE] Panduan ini terutama berfokus pada layanan Azure, tetapi Anda dapat memilih model bahasa apa pun yang didukung dari daftar model dan layanan yang didukung.

Buat file .env

Di direktori root proyek Anda, buat file bernama .env. File ini akan menyimpan semua variabel lingkungan Anda dalam format yang sederhana.

[!WARNING] Jangan melakukan commit file .env ke sistem kontrol versi seperti Git. Tambahkan .env ke file .gitignore Anda untuk mencegah commit yang tidak disengaja.

  1. Arahkan ke direktori root proyek Anda.

  2. Buat file .env di direktori root proyek Anda.

  3. Buka file .env dan tempelkan template berikut:

     # Azure Credentials
     AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="your_azure_ai_service_api_key"
     AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://your_azure_ai_service_endpoint"
    
     # Azure OpenAI Credentials
     AZURE_OPENAI_API_KEY="your_azure_openai_api_key"
     AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://your_azure_openai_endpoint"
     AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="your_model_name"
     AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="your_deployment_name"
     AZURE_OPENAI_API_VERSION="your_api_version"
    
     # OpenAI Credentials
     OPENAI_API_KEY="your_openai_api_key"
     OPENAI_ORG_ID="your_openai_org_id"
     OPENAI_CHAT_MODEL_ID="your_chat_model_id(ex. gpt-4o)"
     OPENAI_BASE_URL="https://api.openai.com/v1 (If you don't have a custom base URL, you can delete this lin, then it will use the default base URL)"
    

[!NOTE] Jika Anda ingin menemukan kunci API dan endpoint Anda, Anda dapat merujuk ke set-up-azure-ai.md.

Penafian:
Dokumen ini telah diterjemahkan menggunakan layanan terjemahan AI Co-op Translator. Meskipun kami berusaha untuk akurasi, harap diperhatikan bahwa terjemahan otomatis mungkin mengandung kesalahan atau ketidakakuratan. Dokumen asli dalam bahasa aslinya harus dianggap sebagai sumber yang sahih. Untuk informasi penting, disarankan menggunakan terjemahan profesional oleh manusia. Kami tidak bertanggung jawab atas kesalahpahaman atau penafsiran yang keliru yang timbul dari penggunaan terjemahan ini.