A Co-op Translator CLI számos lehetőséget kínál a fordítási folyamat testreszabására:
| Parancs | Leírás |
|---|---|
| translate -l “nyelvkódok” | Lefordítja a projektet a megadott nyelvekre. Példa: translate -l “es fr de” lefordítja spanyolra, franciára és németre. A translate -l “all” paranccsal minden támogatott nyelvre fordíthat. |
| translate -l “nyelvkódok” -u | Frissíti a fordításokat: törli a meglévőket, majd újra létrehozza őket. Figyelem: Ez törli az összes jelenlegi fordítást a megadott nyelveken. |
| translate -l “nyelvkódok” -img | Csak képfájlokat fordít. |
| translate -l “nyelvkódok” -md | Csak Markdown fájlokat fordít. |
| translate -l “nyelvkódok” -nb | Csak Jupyter notebook fájlokat (.ipynb) fordít. |
| translate -l “nyelvkódok” –fix | Újrafordítja azokat a fájlokat, amelyeknél az előző értékelés alapján alacsony a bizalmi szint. |
| translate -l “nyelvkódok” -d | Részletes naplózáshoz bekapcsolja a hibakeresési módot. |
| translate -l “nyelvkódok” –save-logs, -s | DEBUG szintű naplókat ment fájlokba a |
| translate -l “nyelvkódok” -r “root_dir” | Megadja a projekt gyökérkönyvtárát |
| translate -l “nyelvkódok” -f | Gyors módot használ képek fordításához (akár 3x gyorsabb ábrázolás, kis minőség- és igazításveszteséggel). |
| translate -l “nyelvkódok” -y | Automatikusan megerősíti az összes kérdést (hasznos CI/CD folyamatoknál) |
| translate -l “nyelvkódok” –help | Súgó részletek a CLI-ben, elérhető parancsokkal |
| evaluate -l “nyelvkód” | Értékeli a fordítás minőségét egy adott nyelven, és bizalmi pontszámokat ad |
| evaluate -l “nyelvkód” -c 0.8 | Fordítások értékelése egyedi bizalmi küszöbbel |
| evaluate -l “nyelvkód” -f | Gyors értékelési mód (csak szabályalapú, LLM nélkül) |
| evaluate -l “nyelvkód” -D | Mély értékelési mód (csak LLM-alapú, alaposabb, de lassabb) |
| evaluate -l “nyelvkód” –save-logs, -s | DEBUG szintű naplókat ment fájlokba a |
| migrate-links -l “nyelvkódok” | Lefordított Markdown fájlok újrafeldolgozása, hogy frissítse a notebookokra (.ipynb) mutató hivatkozásokat. Előnyben részesíti a lefordított notebookokat, ha elérhetők; egyébként visszaállhat az eredetire. |
| migrate-links -l “nyelvkódok” -r | Megadja a projekt gyökérkönyvtárát (alapértelmezett: aktuális könyvtár). |
| migrate-links -l “nyelvkódok” –dry-run | Megmutatja, mely fájlok változnának, de nem írja felül őket. |
| migrate-links -l “nyelvkódok” –no-fallback-to-original | Nem írja át a hivatkozásokat az eredeti notebookokra, ha a lefordított verzió hiányzik (csak akkor frissít, ha van fordított). |
| migrate-links -l “nyelvkódok” -d | Részletes naplózáshoz bekapcsolja a hibakeresési módot. |
| migrate-links -l “nyelvkódok” –save-logs, -s | DEBUG szintű naplókat ment fájlokba a |
| migrate-links -l “all” -y | Minden nyelvet feldolgoz, és automatikusan megerősíti a figyelmeztető kérdést. |
Alapértelmezett működés (új fordítások hozzáadása a meglévők törlése nélkül): translate -l “ko” translate -l “es fr de” -r “./my_project”
Csak új koreai képfordítások hozzáadása (a meglévő fordítások nem törlődnek): translate -l “ko” -img
Minden koreai fordítás frissítése (Figyelem: Ez törli az összes koreai fordítást, mielőtt újrafordítaná): translate -l “ko” -u
Csak koreai képek frissítése (Figyelem: Ez törli az összes koreai képet, mielőtt újrafordítaná): translate -l “ko” -img -u
Új markdown fordítások hozzáadása koreai nyelven, a többi fordítás érintése nélkül: translate -l “ko” -md
Alacsony bizalmi szintű fordítások javítása az előző értékelés alapján: translate -l “ko” –fix
Csak bizonyos fájlok (markdown) alacsony bizalmi szintű fordításainak javítása: translate -l “ko” –fix -md
Csak bizonyos fájlok (képek) alacsony bizalmi szintű fordításainak javítása: translate -l “ko” –fix -img
Gyors mód használata képfordításhoz: translate -l “ko” -img -f
Alacsony bizalmi szintű fordítások javítása egyedi küszöbbel: translate -l “ko” –fix -c 0.8
Konzol DEBUG és fájl DEBUG: translate -l “ko” -d -s
Notebook hivatkozások migrálása koreai fordításokhoz (hivatkozások frissítése lefordított notebookokra, ha elérhetők): migrate-links -l “ko”
Hivatkozások migrálása próbaüzemben (nincs fájlírás): migrate-links -l “ko” –dry-run
Csak akkor frissít hivatkozásokat, ha létezik lefordított notebook (nem áll vissza az eredetire): migrate-links -l “ko” –no-fallback-to-original
Minden nyelv feldolgozása megerősítő kérdéssel: migrate-links -l “all”
[!WARNING]
Béta funkció: Az értékelési funkció jelenleg béta verzióban érhető el. Ez a funkció a lefordított dokumentumok értékelésére szolgál, de az értékelési módszerek és a részletes megvalósítás még fejlesztés alatt állnak, és változhatnak.
Koreai fordítások értékelése: evaluate -l “ko”
Értékelés egyedi bizalmi küszöbbel: evaluate -l “ko” -c 0.8
Gyors értékelés (csak szabályalapú): evaluate -l “ko” -f
Mély értékelés (csak LLM-alapú): evaluate -l “ko” -D
Jogi nyilatkozat: Ez a dokumentum az AI fordítási szolgáltatás, a Co-op Translator segítségével készült. Bár törekszünk a pontosságra, kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatikus fordítások hibákat vagy pontatlanságokat tartalmazhatnak. Az eredeti dokumentum eredeti nyelvén tekintendő hiteles forrásnak. Kritikus információk esetén javasoljuk a professzionális, emberi fordítást. Nem vállalunk felelősséget a fordítás használatából eredő félreértésekért vagy félreértelmezésekért.