A Co-op Translator egy parancssori eszköz (CLI), amely segít a projektedben található markdown és képfájlokat több nyelvre lefordítani. Ez a szakasz bemutatja az eszköz használatát, ismerteti a különböző CLI opciókat, és példákat ad különféle felhasználási esetekre.
[!NOTE] Az összes parancs és részletes leírásuk teljes listájáért lásd a Parancsreferencia oldalt.
Íme néhány gyakori felhasználási eset a Co-op Translator-hoz, a megfelelő parancsokkal együtt.
Ha a teljes projektedet (markdown fájlokat és képeket) egyetlen nyelvre, például koreaira szeretnéd lefordítani, használd a következő parancsot:
translate -l "ko"
Ez a parancs minden markdown és képfájlt lefordít koreaira, új fordításokat adva hozzá anélkül, hogy a meglévőket törölné.
[!TIP]
Szeretnéd tudni, hogy milyen nyelvkódok érhetők el a Co-op Translator-ban? Nézd meg a Támogatott nyelvek szekciót a repóban a részletekért.
A Phi-3 CookBook-ban a következő módszert használtam, hogy hozzáadjam a koreai fordítást a meglévő markdown fájlokhoz és képekhez.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko"
Translating images: 100%|███████████████████████████████████████████████████| 276/276 [1:09:56<00:00, 15.37s/it]
Translating markdown files: 100%|████████████████████████████████████████████████| 153/153 [1:43:07<00:00, 241.31s/it]
Ha a projektedet több nyelvre (például spanyolra, franciára és németre) szeretnéd lefordítani, használd ezt a parancsot:
translate -l "es fr de"
Ez a parancs lefordítja a projektet spanyolra, franciára és németre, új fordításokat adva hozzá anélkül, hogy a meglévőket felülírná.
A Phi-3 CookBook-ban, miután lehúztam a legfrissebb változtatásokat, hogy tükrözzék a legutóbbi commitokat, a következő módszert használtam az újonnan hozzáadott markdown fájlok és képek fordítására.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko ja zh tw es fr" -a
Translating images: 100%|███████████████████████████████████████████████████| 273/273 [1:09:56<00:00, 15.37s/it]
Translating markdown files: 100%|████████████████████████████████████████████████| 6/6 [24:07<00:00, 241.31s/it]
[!NOTE] Bár általában ajánlott egyszerre csak egy nyelvre fordítani, ilyen esetekben, amikor konkrét változtatásokat kell hozzáadni, hatékony lehet több nyelvet egyszerre fordítani.
Ha a meglévő fordításokat szeretnéd frissíteni (azaz törölni a jelenlegi fordításokat, és újakkal helyettesíteni), használd a -u opciót. Ez törli az összes meglévő fordítást a megadott nyelveken, majd újrafordítja őket.
translate -l "ko" -u
Figyelem: Ez a parancs megerősítést kér, mielőtt törölné a meglévő fordításokat.
A Phi-3 CookBook-ban a következő módszert használtam az összes spanyol fordítású fájl frissítésére. Ezt a módszert akkor ajánlom, ha jelentős változások történtek az eredeti tartalomban több markdown dokumentumban is. Ha csak néhány fordított markdown fájlt kell frissíteni, hatékonyabb manuálisan törölni azokat a fájlokat, majd az -a módszerrel hozzáadni a frissített fordításokat.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l "es" -u
Warning: The update command will delete all existing translations for 'es' and re-translate everything.
Do you want to continue? Type 'yes' to proceed: yes
Proceeding with update...
Translating images: 100%|████████████████████████████████████████████| 150/150 [43:46<00:00, 15.55s/it]
Translating markdown files: 100%|███████████████████████████████████| 95/95 [1:40:27<00:00, 125.62s/it]
Ha csak a projekted képfájljait szeretnéd lefordítani, használd a -img opciót:
translate -l "ko" -img
Ez a parancs csak a képeket fordítja le koreaira, a markdown fájlokat nem érinti.
Ha csak a markdown fájlokat szeretnéd lefordítani a projektedben, használd a -md opciót:
translate -l "ko" -md
A Phi-3 CookBook-ban a következő módszert használtam, hogy ellenőrizzem a fordítási hibákat a koreai fájlokban, és automatikusan újrapróbáljam a fordítást azoknál a fájloknál, ahol hibát találtam.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko" -chk
Checking translated files for errors in ko...
Checking files for ko: 100%|██████████████████████████████████████████████████| 95/95 [00:01<00:00, 65.47file/s]
Retrying vsc-extension-quickstart.md for ko: 0%| | 0/17 [00:00<?, ?file/s]
Ez az opció ellenőrzi a fordítási hibákat. Jelenleg, ha a sortörések száma az eredeti és a fordított fájl között több mint hat, a fájl hibásnak minősül. Ezt a feltételt a jövőben rugalmasabbá szeretném tenni.
Ez a módszer például hasznos hiányzó részek vagy sérült fordítások észlelésére, és automatikusan újrapróbálja a fordítást az érintett fájloknál.
Ha azonban már tudod, mely fájlok problémásak, hatékonyabb manuálisan törölni azokat, majd az -a opcióval újrafordítani őket.
Ha részletes naplózást szeretnél bekapcsolni a hibakereséshez, használd a -d opciót:
translate -l "ko" -d
Ez a parancs hibakeresési módban futtatja a fordítást, és további naplózási információkat ad, amelyek segíthetnek a fordítási folyamat során felmerülő problémák azonosításában.
A Phi-3 CookBook-ban olyan problémába ütköztem, hogy a sok linket tartalmazó markdown fájlok fordításánál formázási hibák jelentkeztek, például megszakadt fordítások és figyelmen kívül hagyott sortörések. Ennek diagnosztizálásához a -d opciót használtam, hogy lássam, hogyan működik a fordítási folyamat.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l "ko" -d
DEBUG:openai._base_client:Request options: {'method': 'post', 'url': '/chat/completions', 'headers': {'api-key': 'af04e0bea45747d8a7b8c131c1971044'}, 'files': None, 'json_data': {'messages': [{'role': 'user', 'content': "Translate the following text to ko. NEVER ADD ANY EXTRA CONTENT OUTSIDE THE TRANSLATION. TRANSLATE ONLY WHAT IS GIVEN TO YOU.. MAINTAIN MARKDOWN FORMAT\n\n# Phi-3 Cookbook: Hands-On Examples with Microsoft's Phi-3 Models [](https://codespaces.new/microsoft/phi-3cookbook) [
A fordított fájlokat mostantól automatikusan felismeri és tisztítja a rendszer, ha egy forrásfájl frissül.
Ha azonban manuálisan szeretnéd frissíteni a fordítást – például egy adott fájlt újra lefordítani vagy felülírni a rendszer viselkedését –, a következő parancsokkal törölheted a fájl összes verzióját a nyelvi mappákból.
Windows alatt:
- Parancssor használata:
- Nyisd meg a Parancssort.
- Navigálj a fájlokat tartalmazó mappába a
cdparanccsal.- Használd a következő parancsot a fájlok törléséhez:
del /s *filename*Cseréld ki a
filenamerészt arra a fájlnévrészre, amit keresel. A/sopció az almappákban is keres.- PowerShell használata:
- Nyisd meg a PowerShellt.
- Futtasd ezt a parancsot:
Get-ChildItem -Path "C:\YourPath" -Filter "*filename*" -Recurse | Remove-Item -ForceCseréld ki a
"C:\YourPath"részt a mappa elérési útjára, afilename-t pedig a konkrét névre.macOS/Linux alatt:
- Terminál használata:
- Nyisd meg a Terminált.
- Navigálj a könyvtárba a
cdparanccsal.- Használd a
findparancsot:find . -type f -name "*filename*" -deleteCseréld ki a
filename-t a konkrét névre.Mindig ellenőrizd a fájlokat törlés előtt, hogy elkerüld a véletlen adatvesztést.
Miután törölted a cserélendő fájlokat, egyszerűen futtasd újra a
translate -lparancsodat, hogy frissítsd a legutóbbi fájlváltozásokat.
Jogi nyilatkozat: Ez a dokumentum az AI fordítási szolgáltatás, a Co-op Translator segítségével készült. Bár törekszünk a pontosságra, kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatikus fordítások hibákat vagy pontatlanságokat tartalmazhatnak. Az eredeti dokumentum eredeti nyelvén tekintendő hiteles forrásnak. Kritikus információk esetén javasoljuk a professzionális, emberi fordítást. Nem vállalunk felelősséget a fordítás használatából eredő félreértésekért vagy félreértelmezésekért.