Co-op Translator je alat za naredbeni redak (CLI) koji vam pomaže prevesti markdown i slikovne datoteke u vašem projektu na više jezika. Ovaj odjeljak objašnjava kako koristiti alat, obuhvaća različite CLI opcije i daje primjere za različite slučajeve upotrebe.
[!NOTE] Za potpuni popis naredbi i njihovih detaljnih opisa, pogledajte Command reference.
Evo nekoliko uobičajenih primjera upotrebe Co-op Translatora, zajedno s odgovarajućim naredbama za pokretanje.
Za prevođenje cijelog projekta (markdown datoteka i slika) na jedan jezik, poput korejskog, upotrijebite sljedeću naredbu:
translate -l "ko"
Ova naredba će prevesti sve markdown i slikovne datoteke na korejski, dodajući nove prijevode bez brisanja postojećih.
[!TIP]
Želite vidjeti koji su kodovi jezika dostupni u Co-op Translatoru? Posjetite odjeljak Supported Languages u repozitoriju za više detalja.
U Phi-3 CookBooku koristio sam sljedeću metodu za dodavanje korejskog prijevoda za postojeće markdown datoteke i slike.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko"
Translating images: 100%|███████████████████████████████████████████████████| 276/276 [1:09:56<00:00, 15.37s/it]
Translating markdown files: 100%|████████████████████████████████████████████████| 153/153 [1:43:07<00:00, 241.31s/it]
Za prevođenje projekta na više jezika (npr. španjolski, francuski i njemački), upotrijebite ovu naredbu:
translate -l "es fr de"
Ova naredba će prevesti projekt na španjolski, francuski i njemački, dodajući nove prijevode bez prepisivanja postojećih.
U Phi-3 CookBooku, nakon povlačenja najnovijih promjena za odražavanje najnovijih commitova, koristio sam sljedeću metodu za prevođenje novododanih markdown datoteka i slika.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko ja zh tw es fr" -a
Translating images: 100%|███████████████████████████████████████████████████| 273/273 [1:09:56<00:00, 15.37s/it]
Translating markdown files: 100%|████████████████████████████████████████████████| 6/6 [24:07<00:00, 241.31s/it]
[!NOTE] Iako se općenito preporučuje prevođenje jednog jezika odjednom, u situacijama poput ove gdje je potrebno dodati specifične promjene, prevođenje više jezika odjednom može biti učinkovito.
Za ažuriranje postojećih prijevoda (tj. brisanje trenutnih prijevoda i zamjenu novima), upotrijebite opciju -u
. Ovo će izbrisati sve postojeće prijevode za navedene jezike i ponovno ih prevesti.
translate -l "ko" -u
Upozorenje: Ova naredba će vas zatražiti potvrdu prije nego što nastavi s brisanjem postojećih prijevoda.
U Phi-3 CookBooku koristio sam sljedeću metodu za ažuriranje svih prevedenih datoteka na španjolskom. Preporučujem ovu metodu kad postoje značajne promjene u izvornom sadržaju kroz više markdown dokumenata. Ako je potrebno ažurirati samo nekoliko prevedenih markdown datoteka, učinkovitije je ručno izbrisati te specifične datoteke, a zatim koristiti metodu -a
za dodavanje ažuriranih prijevoda.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l "es" -u
Warning: The update command will delete all existing translations for 'es' and re-translate everything.
Do you want to continue? Type 'yes' to proceed: yes
Proceeding with update...
Translating images: 100%|████████████████████████████████████████████| 150/150 [43:46<00:00, 15.55s/it]
Translating markdown files: 100%|███████████████████████████████████| 95/95 [1:40:27<00:00, 125.62s/it]
Za prevođenje samo slikovnih datoteka u vašem projektu, upotrijebite opciju -img
:
translate -l "ko" -img
Ova naredba će prevesti samo slike na korejski, bez utjecaja na markdown datoteke.
Za prevođenje samo markdown datoteka u vašem projektu, upotrijebite opciju -md
:
translate -l "ko" -md
Ako želite provjeriti prevedene datoteke na pogreške i po potrebi ponoviti prijevod, upotrijebite opciju -chk
:
translate -l "ko" -chk
Ova naredba će pregledati prevedene markdown datoteke i pokušati ponovno prevesti sve datoteke u kojima su pronađene pogreške.
U Phi-3 CookBooku koristio sam sljedeću metodu za provjeru pogrešaka u prijevodu korejskih datoteka i automatsko ponovno prevođenje za sve datoteke s uočenim problemima.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko" -chk
Checking translated files for errors in ko...
Checking files for ko: 100%|██████████████████████████████████████████████████| 95/95 [00:01<00:00, 65.47file/s]
Retrying vsc-extension-quickstart.md for ko: 0%| | 0/17 [00:00<?, ?file/s]
Ova opcija provjerava pogreške u prijevodu. Trenutno, ako je razlika u prijelomima redaka između izvornog i prevedenog dokumenta veća od šest, datoteka se označava kao da ima pogrešku u prijevodu. Planiram poboljšati ovaj kriterij za veću fleksibilnost u budućnosti.
Na primjer, ova metoda je korisna za otkrivanje nedostajućih dijelova ili oštećenih prijevoda, a automatski će pokušati ponovno prevesti te datoteke.
Međutim, ako već znate koje su datoteke problematične, učinkovitije je ručno izbrisati te datoteke i koristiti opciju -a
option to re-translate them.
To enable detailed logging for troubleshooting, use the -d
:
translate -l "ko" -d
Ova naredba će pokrenuti prijevod u debug načinu rada, pružajući dodatne informacije o zapisima koje vam mogu pomoći u otkrivanju problema tijekom procesa prevođenja.
U Phi-3 CookBooku naišao sam na problem gdje su prijevodi s mnogo poveznica u markdown datotekama uzrokovali pogreške u formatiranju, poput neispravnih prijevoda i zanemarivanja prijeloma redaka. Za dijagnosticiranje problema koristio sam opciju -d
da vidim kako proces prevođenja funkcionira.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l "ko" -d
DEBUG:openai._base_client:Request options: {'method': 'post', 'url': '/chat/completions', 'headers': {'api-key': 'af04e0bea45747d8a7b8c131c1971044'}, 'files': None, 'json_data': {'messages': [{'role': 'user', 'content': "Translate the following text to ko. NEVER ADD ANY EXTRA CONTENT OUTSIDE THE TRANSLATION. TRANSLATE ONLY WHAT IS GIVEN TO YOU.. MAINTAIN MARKDOWN FORMAT\n\n# Phi-3 Cookbook: Hands-On Examples with Microsoft's Phi-3 Models [](https://codespaces.new/microsoft/phi-3cookbook) [
Prevedene datoteke se sada automatski prepoznaju i čiste kada se ažurira izvorna datoteka.
Međutim, ako želite ručno ažurirati prijevod – na primjer, ponovno napraviti određenu datoteku ili nadjačati ponašanje sustava – možete koristiti sljedeću naredbu za brisanje svih verzija datoteke u svim jezičnim mapama.
Na Windowsima:
- Korištenje Command Prompt-a:
- Otvorite Command Prompt.
- Pređite u mapu gdje se datoteke nalaze pomoću naredbe
cd
.- Koristite sljedeću naredbu za brisanje datoteka:
del /s *filename*
Opcija
/s
pretražuje i poddirektorije.- Korištenje PowerShell-a:
- Otvorite PowerShell.
- Pokrenite ovu naredbu:
Get-ChildItem -Path "C:\YourPath" -Filter "*filename*" -Recurse | Remove-Item -Force
Zamijenite
"C:\YourPath"
with the folder path andfilename
with the specific name.On macOS/Linux:
- Using Terminal:
- Open Terminal.
- Navigate to the directory with
cd
.- Use the
find
naredbu:find . -type f -name "*filename*" -delete
Zamijenite
filename
with the specific name.Always double-check the files before deleting to avoid accidental loss.
Once you have deleted the files which need to be replace simply rerun your
translate -l
naredbu za ažuriranje najnovijih promjena datoteka.
Odricanje od odgovornosti:
Ovaj dokument preveden je korištenjem AI usluge za prevođenje Co-op Translator. Iako težimo točnosti, imajte na umu da automatski prijevodi mogu sadržavati pogreške ili netočnosti. Izvorni dokument na izvornom jeziku treba smatrati službenim i autoritativnim izvorom. Za kritične informacije preporučuje se profesionalni ljudski prijevod. Ne snosimo odgovornost za bilo kakva nesporazuma ili pogrešna tumačenja koja proizlaze iz korištenja ovog prijevoda.