co-op-translator

Kreirajte .env datoteku u korijenskom direktoriju

U ovom vodiču ćemo vas provesti kroz postavljanje varijabli okoline za Azure usluge koristeći .env datoteku. Varijable okoline omogućuju vam sigurno upravljanje osjetljivim podacima, poput API ključeva, bez da ih unosite direktno u vaš kod.

[!IMPORTANT]

[!NOTE] Ovaj vodič se uglavnom fokusira na Azure usluge, ali možete odabrati bilo koji podržani jezični model s popisa podržanih modela i usluga.

Kreirajte .env datoteku

U korijenskom direktoriju vašeg projekta, kreirajte datoteku nazvanu .env. U njoj ćete pohraniti sve varijable okoline u jednostavnom formatu.

[!WARNING] Nemojte dodavati svoju .env datoteku u sustave za kontrolu verzija poput Gita. Dodajte .env u svoju .gitignore datoteku kako biste spriječili slučajno dodavanje.

  1. Idite u korijenski direktorij vašeg projekta.

  2. Kreirajte .env datoteku u korijenskom direktoriju vašeg projekta.

  3. Otvorite .env datoteku i zalijepite sljedeći predložak:

     # Azure Credentials
     AZURE_AI_SERVICE_API_KEY="your_azure_ai_service_api_key"
     AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT="https://your_azure_ai_service_endpoint"
    
     # Azure OpenAI Credentials
     AZURE_OPENAI_API_KEY="your_azure_openai_api_key"
     AZURE_OPENAI_ENDPOINT="https://your_azure_openai_endpoint"
     AZURE_OPENAI_MODEL_NAME="your_model_name"
     AZURE_OPENAI_CHAT_DEPLOYMENT_NAME="your_deployment_name"
     AZURE_OPENAI_API_VERSION="your_api_version"
    
     # OpenAI Credentials
     OPENAI_API_KEY="your_openai_api_key"
     OPENAI_ORG_ID="your_openai_org_id"
     OPENAI_CHAT_MODEL_ID="your_chat_model_id(ex. gpt-4o)"
     OPENAI_BASE_URL="https://api.openai.com/v1 (If you don't have a custom base URL, you can delete this lin, then it will use the default base URL)"
    

[!NOTE] Ako želite pronaći svoje API ključeve i krajnje točke, možete pogledati set-up-azure-ai.md.

Odricanje od odgovornosti:
Ovaj dokument je preveden pomoću AI usluge za prevođenje Co-op Translator. Iako težimo točnosti, imajte na umu da automatski prijevodi mogu sadržavati pogreške ili netočnosti. Izvorni dokument na izvornom jeziku treba smatrati službenim i autoritativnim izvorom. Za važne informacije preporučuje se profesionalni ljudski prijevod. Ne snosimo odgovornost za bilo kakva nesporazume ili pogrešna tumačenja koja proizlaze iz korištenja ovog prijevoda.