co-op-translator

Co-op ट्रांसलेटर पैकेज इंस्टॉल करें

Co-op Translator एक कमांड-लाइन इंटरफेस (CLI) टूल है, जिसे आपके प्रोजेक्ट की सभी मार्कडाउन फाइल्स और इमेजेज को कई भाषाओं में ट्रांसलेट करने के लिए बनाया गया है। यह ट्यूटोरियल आपको ट्रांसलेटर को कॉन्फ़िगर करने और विभिन्न उपयोग मामलों के लिए चलाने की प्रक्रिया बताएगा।

वर्चुअल एनवायरनमेंट बनाएं

आप pip या Poetry में से किसी का भी उपयोग करके वर्चुअल एनवायरनमेंट बना सकते हैं। अपने टर्मिनल में नीचे दिए गए कमांड्स में से कोई एक टाइप करें।

pip का उपयोग करते हुए

python -m venv .venv

Poetry का उपयोग करते हुए

poetry init

वर्चुअल एनवायरनमेंट को एक्टिवेट करें

वर्चुअल एनवायरनमेंट बनाने के बाद, आपको इसे एक्टिवेट करना होगा। आपके ऑपरेटिंग सिस्टम के अनुसार स्टेप्स अलग-अलग हैं। अपने टर्मिनल में नीचे दिए गए कमांड टाइप करें।

pip और Poetry दोनों के लिए

Poetry का उपयोग करते हुए

  1. अगर आपने एनवायरनमेंट Poetry से बनाया है, तो इसे एक्टिवेट करने के लिए अपने टर्मिनल में नीचे दिया गया कमांड टाइप करें।

     poetry shell
    

पैकेज और आवश्यक पैकेज इंस्टॉल करना

एक बार आपका वर्चुअल एनवायरनमेंट सेटअप और एक्टिवेट हो जाए, तो अगला स्टेप जरूरी डिपेंडेंसीज़ इंस्टॉल करना है।

क्विक इंस्टॉल

Co-Op Translator को pip के जरिए इंस्टॉल करें

pip install co-op-translator

या

Poetry के जरिए इंस्टॉल करें

poetry add co-op-translator

pip का उपयोग करते हुए (requirements.txt से) अगर आप इस repo को क्लोन करते हैं

[!NOTE] कृपया ऐसा न करें अगर आपने co-op translator को क्विक इंस्टॉल के जरिए इंस्टॉल किया है।

  1. अगर आप pip का उपयोग कर रहे हैं, तो अपने टर्मिनल में नीचे दिया गया कमांड टाइप करें। यह requirements.txt फाइल में दिए गए जरूरी पैकेजेज़ को ऑटोमैटिकली इंस्टॉल कर देगा:

     pip install -r requirements.txt
    

Poetry का उपयोग करते हुए (pyproject.toml से)

  1. अगर आप Poetry का उपयोग कर रहे हैं, तो अपने टर्मिनल में नीचे दिया गया कमांड टाइप करें। यह pyproject.toml फाइल में दिए गए जरूरी पैकेजेज़ को ऑटोमैटिकली इंस्टॉल कर देगा:

     poetry install
    

अस्वीकरण: इस दस्तावेज़ का अनुवाद एआई अनुवाद सेवा Co-op Translator का उपयोग करके किया गया है। जबकि हम सटीकता के लिए प्रयास करते हैं, कृपया ध्यान दें कि स्वचालित अनुवादों में त्रुटियाँ या गलतियाँ हो सकती हैं। मूल दस्तावेज़ को उसकी मूल भाषा में ही प्रामाणिक स्रोत माना जाना चाहिए। महत्वपूर्ण जानकारी के लिए, पेशेवर मानव अनुवाद की सिफारिश की जाती है। इस अनुवाद के उपयोग से उत्पन्न किसी भी गलतफहमी या गलत व्याख्या के लिए हम उत्तरदायी नहीं हैं।