Microsoft Co-Op Translator on tehokas työkalu Markdown-dokumenttien kääntämiseen vaivattomasti. Tämä ohje auttaa sinua ratkaisemaan yleisimmät ongelmat, joita työkalua käyttäessä voi tulla vastaan.
Ongelma: Käännetyn Markdown-tiedoston alussa on markdown-tagi, joka aiheuttaa renderöintiongelmia.
Ratkaisu: Poista tiedoston alusta markdown-tagi. Tämän jälkeen Markdown-tiedosto näkyy oikein.
Vaiheet:
.md)-tiedosto.markdown-tagi.Ongelma: Upotettujen kuvien URL-osoitteet eivät vastaa kielilokaalia, jolloin kuvat näkyvät väärin tai puuttuvat.
Ratkaisu: Tarkista upotettujen kuvien URL-osoitteet ja varmista, että ne vastaavat dokumentin kielilokaalia. Kaikki kuvat löytyvät translated_images-kansiosta, ja jokaisessa kuvatiedoston nimessä on kielilokaali.
Vaiheet:
Ongelma: Käännetty sisältö ei ole tarkka tai vaatii lisämuokkauksia.
Ratkaisu: Tarkista käännetty dokumentti ja tee tarvittavat muokkaukset, jotta käännös on tarkempi ja luettavampi.
Vaiheet:
Jos kuvat tai teksti eivät käänny oikealle kielelle ja debug-tilassa (-d) saat 401-virheen, kyseessä on tyypillinen tunnistautumisongelma—avain on joko virheellinen, vanhentunut tai ei liity oikeaan päätepisteen alueeseen.
Aja co-op translator -d debug switch -valinnalla saadaksesi lisätietoa ongelman syystä.
Access denied due to invalid subscription key or wrong API endpoint.Resurssityyppi
Azure AI services → Vision.Uuden valikoivan käännösjärjestelmän myötä Co-op Translator antaa nyt selkeät virheilmoitukset, jos vaadittuja palveluita ei ole konfiguroitu.
Ongelma: Pyysit kuvakäännöstä (-img-lippu), mutta Azure AI Service ei ole kunnolla konfiguroitu.
Virheilmoitus:
Error: Image translation requested but Azure AI Service is not configured.
Please add AZURE_AI_SERVICE_API_KEY and AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT to your .env file.
Check Azure AI Service availability and configuration.
Ratkaisu:
AZURE_AI_SERVICE_API_KEY .env-tiedostoonAZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT .env-tiedostoon# Instead of: translate -l "ko" -img
# Use: translate -l "ko" -md
Ongelma: Oleellinen LLM-konfiguraatio puuttuu.
Virheilmoitus:
Error: No language model configuration found.
Please configure either Azure OpenAI or OpenAI in your .env file.
Ratkaisu:
.env-tiedostossa on vähintään yksi seuraavista LLM-konfiguraatioista:
AZURE_OPENAI_API_KEY ja AZURE_OPENAI_ENDPOINTOPENAI_API_KEYSinulla tulee olla joko Azure OpenAI TAI OpenAI konfiguroituna, ei molempia.
Ongelma: Yhtään tiedostoa ei käännetty, vaikka komento onnistui.
Mahdollisia syitä:
-md, -img, -nb)Ratkaisu:
translate -l "ko" -md -d
# For markdown files
find . -name "*.md" -not -path "./translations/*"
# For notebooks
find . -name "*.ipynb" -not -path "./translations/*"
# For images
find . -name "*.png" -o -name "*.jpg" -o -name "*.jpeg" -not -path "./translations/*"
# Translate everything (default)
translate -l "ko"
# Translate specific types
translate -l "ko" -md -img
Ongelma: Komennot, jotka perustuivat automaattiseen markdown-only-varmistukseen, eivät enää toimi odotetusti.
Vanha toiminta:
# This used to automatically switch to markdown-only mode
translate -l "ko" # (when Azure AI Vision was not configured)
Uusi toiminta:
# This now produces an error if image translation is requested but not configured
translate -l "ko" -img
Ratkaisu:
translate -l "ko" -md # Only markdown
translate -l "ko" -md -img # Markdown and images
translate -l "ko" # Everything (if all services configured)
Ongelma: Käännettyjen tiedostojen linkit osoittavat odottamattomiin paikkoihin.
Syy: Dynaaminen linkkien käsittely muuttuu valittujen tiedostotyyppien mukaan.
Ratkaisu:
-nb mukana: Notebook-linkit osoittavat käännettyihin versioihin-nb pois: Notebook-linkit osoittavat alkuperäisiin tiedostoihin-img mukana: Kuvien linkit osoittavat käännettyihin versioihin-img pois: Kuvien linkit osoittavat alkuperäisiin tiedostoihin# All internal links point to translated versions
translate -l "ko" -md -img -nb
# Only markdown translated, other links point to originals
translate -l "ko" -md
Oire: peter-evans/create-pull-request-työnkulun lokit näyttävät:
Branch ‘update-translations’ is not ahead of base ‘main’ and will not be created
Todennäköisiä syitä:
.gitignore sulkee pois tiedostoja, jotka haluaisit commitoida (esim. *.ipynb, translations/, translated_images/).Näin korjaat / varmistat:
translations/ ja/tai translated_images/.
.ipynb-tiedostot kirjoitetaan polkuun translations/<lang>/.....gitignore: Älä ohita generoituja tulosteita. Varmista, että ET ohita:
translations/translated_images/*.ipynb (jos käännät notebookeja)with:
add-paths: |
translations/
translated_images/
with:
commit-empty: true
-d käännöskomentoon, jotta näet, mitkä tiedostot löydettiin ja kirjoitettiin.permissions:
contents: write
pull-requests: write
Kun selvität käännösongelmia:
-d-lippu nähdäksesi tarkemmat lokit-md, -img, -nb vastaavat tarkoitustasi.env-tiedostossa on tarvittavat avaimet-md:llä, lisää sitten muita tyyppejäLisätietoja komennoista ja lipuista löydät Command Reference -dokumentista.
Vastuuvapauslauseke: Tämä asiakirja on käännetty käyttämällä tekoälypohjaista käännöspalvelua Co-op Translator. Vaikka pyrimme tarkkuuteen, huomioithan, että automaattiset käännökset voivat sisältää virheitä tai epätarkkuuksia. Alkuperäistä asiakirjaa sen alkuperäisellä kielellä tulee pitää ensisijaisena lähteenä. Kriittisissä tapauksissa suositellaan ammattimaista ihmiskääntäjää. Emme ole vastuussa tämän käännöksen käytöstä mahdollisesti aiheutuvista väärinkäsityksistä tai tulkintavirheistä.