Co-op Translator یک ابزار خط فرمان (CLI) است که به شما کمک میکند فایلهای markdown و تصاویر پروژهتان را به چندین زبان ترجمه کنید. در این بخش، نحوه استفاده از ابزار، گزینههای مختلف CLI و مثالهایی برای کاربردهای گوناگون توضیح داده شده است.
در اینجا چند کاربرد رایج Co-op Translator و دستورات مناسب برای هر مورد آورده شده است.
برای ترجمه کل پروژه (فایلهای markdown و تصاویر) به یک زبان، مثلاً کرهای، از دستور زیر استفاده کنید:
translate -l "ko"
این دستور همه فایلهای markdown و تصاویر را به کرهای ترجمه میکند و ترجمههای جدید را اضافه میکند بدون اینکه ترجمههای قبلی حذف شوند.
در Phi-3 CookBook، من از روش زیر برای افزودن ترجمه کرهای به فایلهای markdown و تصاویر موجود استفاده کردم.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko"
Translating images: 100%|███████████████████████████████████████████████████| 276/276 [1:09:56<00:00, 15.37s/it]
Translating markdown files: 100%|████████████████████████████████████████████████| 153/153 [1:43:07<00:00, 241.31s/it]
برای ترجمه پروژه به چند زبان (مثلاً اسپانیایی، فرانسوی و آلمانی)، از این دستور استفاده کنید:
translate -l "es fr de"
این دستور پروژه را به اسپانیایی، فرانسوی و آلمانی ترجمه میکند و ترجمههای جدید را اضافه میکند بدون اینکه ترجمههای قبلی را بازنویسی کند.
در Phi-3 CookBook، پس از دریافت آخرین تغییرات برای هماهنگی با جدیدترین commitها، از روش زیر برای ترجمه فایلهای markdown و تصاویر جدید استفاده کردم.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko ja zh tw es fr" -a
Translating images: 100%|███████████████████████████████████████████████████| 273/273 [1:09:56<00:00, 15.37s/it]
Translating markdown files: 100%|████████████████████████████████████████████████| 6/6 [24:07<00:00, 241.31s/it]
برای بهروزرسانی ترجمههای موجود (یعنی حذف ترجمههای فعلی و جایگزینی با ترجمههای جدید)، از گزینه -u استفاده کنید. این کار همه ترجمههای موجود برای زبانهای مشخصشده را حذف و دوباره ترجمه میکند.
translate -l "ko" -u
هشدار: این دستور قبل از حذف ترجمههای قبلی از شما تأیید میخواهد.
در Phi-3 CookBook، من از روش زیر برای بهروزرسانی همه فایلهای ترجمهشده به اسپانیایی استفاده کردم. توصیه میکنم زمانی که تغییرات زیادی در محتوای اصلی چندین سند markdown وجود دارد، از این روش استفاده کنید. اگر فقط چند فایل ترجمهشده نیاز به بهروزرسانی دارند، بهتر است آن فایلها را به صورت دستی حذف کنید و سپس با روش -a ترجمههای جدید را اضافه کنید.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l "es" -u
Warning: The update command will delete all existing translations for 'es' and re-translate everything.
Do you want to continue? Type 'yes' to proceed: yes
Proceeding with update...
Translating images: 100%|████████████████████████████████████████████| 150/150 [43:46<00:00, 15.55s/it]
Translating markdown files: 100%|███████████████████████████████████| 95/95 [1:40:27<00:00, 125.62s/it]
برای ترجمه فقط فایلهای تصویری پروژه، از گزینه -img استفاده کنید:
translate -l "ko" -img
این دستور فقط تصاویر را به کرهای ترجمه میکند و فایلهای markdown را تغییر نمیدهد.
برای ترجمه فقط فایلهای markdown پروژه، از گزینه -md استفاده کنید:
translate -l "ko" -md
در Phi-3 CookBook، من از روش زیر برای بررسی خطاهای ترجمه در فایلهای کرهای و تلاش مجدد خودکار برای ترجمه فایلهایی که مشکل داشتند استفاده کردم.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko" -chk 
Checking translated files for errors in ko...
Checking files for ko: 100%|██████████████████████████████████████████████████| 95/95 [00:01<00:00, 65.47file/s]
Retrying vsc-extension-quickstart.md for ko:   0%|                                     | 0/17 [00:00<?, ?file/s] 
این گزینه خطاهای ترجمه را بررسی میکند. در حال حاضر، اگر تفاوت تعداد خطوط بین فایل اصلی و ترجمهشده بیش از شش باشد، فایل به عنوان دارای خطای ترجمه علامتگذاری میشود. قصد دارم این معیار را در آینده انعطافپذیرتر کنم.
برای مثال، این روش برای شناسایی بخشهای ناقص یا ترجمههای خراب مفید است و ترجمه آن فایلها را به صورت خودکار دوباره انجام میدهد.
با این حال، اگر از قبل میدانید کدام فایلها مشکل دارند، بهتر است آنها را به صورت دستی حذف کنید و با گزینه -a دوباره ترجمه کنید.
برای فعال کردن گزارشگیری دقیق جهت رفع اشکال، از گزینه -d استفاده کنید:
translate -l "ko" -d
این دستور ترجمه را در حالت debug اجرا میکند و اطلاعات بیشتری برای شناسایی مشکلات در فرآیند ترجمه ارائه میدهد.
در Phi-3 CookBook، با مشکلی مواجه شدم که ترجمههایی با لینکهای زیاد در فایلهای markdown باعث خطاهای قالببندی، مانند ترجمههای ناقص و نادیده گرفتن شکست خطوط میشد. برای بررسی این مشکل، از گزینه -d استفاده کردم تا ببینم فرآیند ترجمه چگونه انجام میشود.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l "ko" -d
DEBUG:openai._base_client:Request options: {'method': 'post', 'url': '/chat/completions', 'headers': {'api-key': 'af04e0bea45747d8a7b8c131c1971044'}, 'files': None, 'json_data': {'messages': [{'role': 'user', 'content': "Translate the following text to ko. NEVER ADD ANY EXTRA CONTENT OUTSIDE THE TRANSLATION. TRANSLATE ONLY WHAT IS GIVEN TO YOU.. MAINTAIN MARKDOWN FORMAT\n\n# Phi-3 Cookbook: Hands-On Examples with Microsoft's Phi-3 Models [](https://codespaces.new/microsoft/phi-3cookbook) [
فایلهای ترجمهشده اکنون به صورت خودکار شناسایی و هنگام بهروزرسانی فایل منبع پاکسازی میشوند.
با این حال، اگر بخواهید ترجمهای را به صورت دستی بهروزرسانی کنید - مثلاً برای ترجمه مجدد یک فایل خاص یا نادیده گرفتن رفتار سیستم - میتوانید با دستور زیر همه نسخههای فایل را در پوشههای زبان حذف کنید.
در ویندوز:
۱. با Command Prompt:
- Command Prompt را باز کنید.
 - با دستور
 cdبه پوشه مورد نظر بروید.- با دستور زیر فایلها را حذف کنید:
 del /s *filename*به جای
filenameنام مورد نظر فایل را قرار دهید. گزینه/sبرای جستجو در زیرپوشهها است.۲. با PowerShell:
- PowerShell را باز کنید.
 - این دستور را اجرا کنید:
 Get-ChildItem -Path "C:\YourPath" -Filter "*filename*" -Recurse | Remove-Item -Forceبه جای
"C:\YourPath"مسیر پوشه و به جایfilenameنام مورد نظر را قرار دهید.در macOS/Linux:
۱. با Terminal:
- Terminal را باز کنید.
 - با
 cdبه پوشه مورد نظر بروید.- از دستور
 findاستفاده کنید:find . -type f -name "*filename*" -deleteبه جای
filenameنام مورد نظر را قرار دهید.همیشه قبل از حذف فایلها، آنها را دوباره بررسی کنید تا از حذف اشتباهی جلوگیری شود.
پس از حذف فایلهایی که باید جایگزین شوند، کافی است دوباره دستور
translate -lرا اجرا کنید تا آخرین تغییرات فایلها بهروزرسانی شود.
سلب مسئولیت: این سند با استفاده از سرویس ترجمه هوش مصنوعی Co-op Translator ترجمه شده است. اگرچه ما برای دقت تلاش میکنیم، لطفاً توجه داشته باشید که ترجمههای خودکار ممکن است شامل خطا یا نادقتی باشند. نسخه اصلی سند به زبان مادری آن باید به عنوان منبع معتبر در نظر گرفته شود. برای اطلاعات حساس، ترجمه انسانی حرفهای توصیه میشود. ما هیچ مسئولیتی در قبال سوء تفاهم یا تفسیر نادرست ناشی از استفاده از این ترجمه نداریم.