La CLI de Co-op Translator ofrece varias opciones para personalizar el proceso de traducción:
| Comando | Descripción |
|---|---|
| translate -l “language_codes” | Traduce tu proyecto a los idiomas especificados. Ejemplo: translate -l “es fr de” traduce a español, francés y alemán. Usa translate -l “all” para traducir a todos los idiomas soportados. |
| translate -l “language_codes” -u | Actualiza las traducciones eliminando las existentes y recreándolas. Advertencia: Esto eliminará todas las traducciones actuales para los idiomas especificados. |
| translate -l “language_codes” -img | Traduce solo archivos de imagen. |
| translate -l “language_codes” -md | Traduce solo archivos Markdown. |
| translate -l “language_codes” -nb | Traduce solo archivos de cuadernos Jupyter (.ipynb). |
| translate -l “language_codes” –fix | Retraduce archivos con puntuaciones de confianza bajas según los resultados de evaluaciones previas. |
| translate -l “language_codes” -d | Activa el modo de depuración para obtener registros detallados. |
| translate -l “language_codes” –save-logs, -s | Guarda los registros de nivel DEBUG en archivos bajo |
| translate -l “language_codes” -r “root_dir” | Especifica el directorio raíz del proyecto |
| translate -l “language_codes” -f | Usa el modo rápido para la traducción de imágenes (hasta 3 veces más rápido, con una ligera pérdida de calidad y alineación). |
| translate -l “language_codes” -y | Confirma automáticamente todos los avisos (útil para pipelines CI/CD) |
| translate -l “language_codes” –help | Muestra detalles de ayuda en la CLI con los comandos disponibles |
| evaluate -l “language_code” | Evalúa la calidad de la traducción para un idioma específico y proporciona puntuaciones de confianza |
| evaluate -l “language_code” -c 0.8 | Evalúa traducciones con un umbral de confianza personalizado |
| evaluate -l “language_code” -f | Modo de evaluación rápida (solo basado en reglas, sin LLM) |
| evaluate -l “language_code” -D | Modo de evaluación profunda (solo basado en LLM, más exhaustivo pero más lento) |
| evaluate -l “language_code” –save-logs, -s | Guarda los registros de nivel DEBUG en archivos bajo |
| migrate-links -l “language_codes” | Reprocesa archivos Markdown traducidos para actualizar enlaces a cuadernos (.ipynb). Prefiere cuadernos traducidos cuando están disponibles; de lo contrario, puede usar los originales. |
| migrate-links -l “language_codes” -r | Especifica el directorio raíz del proyecto (por defecto: directorio actual). |
| migrate-links -l “language_codes” –dry-run | Muestra qué archivos cambiarían sin escribir los cambios. |
| migrate-links -l “language_codes” –no-fallback-to-original | No reescribe enlaces a cuadernos originales cuando faltan los traducidos (solo actualiza si existe la traducción). |
| migrate-links -l “language_codes” -d | Activa el modo de depuración para obtener registros detallados. |
| migrate-links -l “language_codes” –save-logs, -s | Guarda los registros de nivel DEBUG en archivos bajo |
| migrate-links -l “all” -y | Procesa todos los idiomas y confirma automáticamente el aviso. |
Comportamiento por defecto (agrega nuevas traducciones sin eliminar las existentes): translate -l “ko” translate -l “es fr de” -r “./my_project”
Agrega solo nuevas traducciones de imágenes en coreano (no se eliminan traducciones existentes): translate -l “ko” -img
Actualiza todas las traducciones en coreano (Advertencia: Esto elimina todas las traducciones existentes en coreano antes de retraducir): translate -l “ko” -u
Actualiza solo imágenes en coreano (Advertencia: Esto elimina todas las imágenes existentes en coreano antes de retraducir): translate -l “ko” -img -u
Agrega nuevas traducciones Markdown para coreano sin afectar otras traducciones: translate -l “ko” -md
Corrige traducciones con baja confianza según resultados de evaluaciones previas: translate -l “ko” –fix
Corrige traducciones con baja confianza solo para archivos específicos (markdown): translate -l “ko” –fix -md
Corrige traducciones con baja confianza solo para archivos específicos (imágenes): translate -l “ko” –fix -img
Usa el modo rápido para la traducción de imágenes: translate -l “ko” -img -f
Corrige traducciones con baja confianza con un umbral personalizado: translate -l “ko” –fix -c 0.8
DEBUG en consola y archivos: translate -l “ko” -d -s
Migra enlaces de cuadernos para traducciones en coreano (actualiza enlaces a cuadernos traducidos cuando estén disponibles): migrate-links -l “ko”
Migra enlaces en modo dry-run (sin escribir archivos): migrate-links -l “ko” –dry-run
Solo actualiza enlaces cuando existen cuadernos traducidos (no usa los originales): migrate-links -l “ko” –no-fallback-to-original
Procesa todos los idiomas con aviso de confirmación: migrate-links -l “all”
[!WARNING]
Funcionalidad Beta: La funcionalidad de evaluación está actualmente en beta. Esta función fue lanzada para evaluar documentos traducidos, y los métodos de evaluación y su implementación detallada aún están en desarrollo y pueden cambiar.
Evalúa traducciones en coreano: evaluate -l “ko”
Evalúa con un umbral de confianza personalizado: evaluate -l “ko” -c 0.8
Evaluación rápida (solo basada en reglas): evaluate -l “ko” -f
Evaluación profunda (solo basada en LLM): evaluate -l “ko” -D
Descargo de responsabilidad: Este documento ha sido traducido utilizando el servicio de traducción automática Co-op Translator. Aunque nos esforzamos por lograr precisión, tenga en cuenta que las traducciones automáticas pueden contener errores o inexactitudes. El documento original en su idioma nativo debe considerarse la fuente autorizada. Para información crítica, se recomienda la traducción profesional realizada por humanos. No nos hacemos responsables de cualquier malentendido o interpretación incorrecta que surja del uso de esta traducción.